日本年度汉字:“绊”出真情12月12日,日本汉字能力检定协会在日本京都清水寺宣布,寓意人与人之间的纽带与感情牵绊的汉字“绊”当选为最能反映2011年日本国情的年度汉字。在日语里,“绊”字通常有两层含义:一为纽带、联系,二为牵挂。“经过今年的地震海啸,人与人之间的绊被发现和重视,绊代表充满勇气和希望的未来。”日本汉字能力检定协会在阐述“绊”字当选的理由时说。日本汉字能力检定协会从1995年起,每年选定一个汉字来反映当年日本的国情世态。去年的汉字是“暑”,因为去年日本夏天的平均气温创下历史最高;2009年,日本政坛迎来新的执政党,因此当年的汉字是“新”。本次活动共有日本全国近50万人参与投票。日本地震灾区岩手县一名43岁的女性说:“作为灾民,我并不想把灾、震这样的汉字选为年度汉字。这一年的确充满了困难,但是我也感受到了人与人之间前所未有的温暖。正是这些剪不断的纽带支撑着我度过了这一年。没有什么能比绊字更适合来形容这一年了。”日本一些媒体认为,“绊”字代表了日本社会在地震后发生的显著变化。近年来随着日本人口老龄化、少子化的加剧,日本社会人情淡漠的趋势在不断加剧,而在灾难之后,人们之间的守望相助使日本社会暖流涌动。(文汇报12.14吴宇桢)