1、一、阅读下面的文言文,完成问题。欧阳行周文集序李贻孙欧阳君生于闽之里。幼为儿孩时,即不与众童亲狎,行止多自处。年十许岁,里中无爱者。每见河滨山畔有片景可采,心独娱之,常执卷一编,忘归于其间。逮风月清晖,或暮而尚留,窅不能释,不自知所由,盖其性所多也。未甚识文字,随人而问章句,忽有一言契于心,移日自得,长吟高啸,不知其所止也。父母不识其志,每尝谓里人曰:“此男子未知其指何如,要恐不为汩没之饥氓也。未知为吉凶邪?”乡人有览事多而熟于闻见者,皆贺之曰:“此若家之宝也,奈何虑之过欤!”自此遂日日知书,伏圣人之教,慕恺悌之化,达君臣父子之节,忠孝之际,唯恐不及。操笔属词,其言秀而多思,率人所未言者,君道
2、之容易,由是振发于乡里之间。建中、贞元时,文词崛兴,遂大振耀,欧闽之乡不知有他人也。会故相常衮来为福之观察使,有文章高名,又性颇嗜诱进后生,推拔于寒素中,唯恐不及。至之日,比君为芝英。每有一作,屡加赏进。游娱燕飨,必召同席。君加以谦德,动不逾节。常公之知,日又加深矣。君之声渐腾于江淮,且达于京师矣。时人谓常公能识真。寻而陆相贽知贡举,搜罗天下文章,得士之盛,前无伦比,故君名在榜中。常与君同道而相上下者,有韩侍郎愈、李校书观,洎君并数百岁杰出,人到于今伏之。君之文新无所袭,才未尝困。精于理,故言多周详;切于情,故叙事重复:宜其司当代文柄,以变风雅。一命而卒,天其绝邪!君于贻孙言旧故之分,于外氏为
3、一家。故其属文之内名为予伯舅所著者,有南阳孝子传,有韩城县尉厅壁记,有与郑居方书,皆可征于集。故予冲幼之岁,即拜君于外家之门。大和中,予为福建团练副使日,其子价自南安抵福州,进君之旧文共十编,首尾凡若干首,泣拜请序。予诺其命矣,而词竟未就。价微有文,又早死。大中六年,予又为观察使,令访其裔,因获其孙曰澥。不可使欧阳氏之文遂绝其所传也,为题其序,亦以卒后嗣之愿云。窅(yo):怅惘。汩没:沦落。欧:通“瓯”。把文中画线的句子译成现代汉语。(1)此若家之宝也,奈何虑之过欤!译文:_(2)性颇嗜诱进后生,推拔于寒素中,唯恐不及。译文:_答案(1)这是你们家的宝贝啊,为什么要如此担心呢!(2)(他)生性
4、很喜欢引导后辈进取,在家境贫寒、门第低微的人中推举选拔(人才),生怕做不到。解析(1)若:你,你们。奈何:为什么。欤:句末语气词,表疑问,呢。(2)性:生性,本性。诱进:引导人进取。推拔:推举选拔。于寒素中:介宾结构后置句,翻译时应调整到动词前。参考译文欧阳君出生在闽地乡下。还是幼童时,就不跟其他小孩子亲近玩耍,行走坐立常常自己独处。十多岁时,在乡里没有关系好的朋友。每当看见河边山畔有一点点风景可以观赏,内心就独自欢喜,常常手拿一本书,流连于风景而忘了回家。遇到月明风清之景,有时很晚了还会留在那里,内心怅惘不能释怀,自己却不知道原因,大概他的本性就喜欢山水吧。不怎么懂文章时,跟随别人去问文章字
5、句,忽然有一句话非常合乎他的内心,很长时间内心感到很得意,长吟高啸,不知道他什么时候会停下来。他的父母不了解他的内心,常常对乡里人说:“这儿子不知道他心志怎样,怕不会成为沦落的饥民吧。不知道他这样是好事还是坏事呢?”乡人中有知道事情多见闻广的人,都来祝贺他们说:“这是你们家的宝贝啊,为什么要如此担心呢!”欧阳行周从此就天天读书,叹服仰慕圣人平易近人的教化,通晓君臣父子之间的礼节,对于忠于君主孝敬长辈这些事情,唯恐达不到圣人的要求。提笔写文章,言辞秀美,才思敏捷,一般人们说不出来的,他写起来却很容易,从此名声在乡里显扬。建中、贞元年间,他的文章兴起,名声更加显扬,瓯闽一带,人们不知道还有别的文人
6、。恰逢原来的丞相常衮来做福建的观察使,他在文章方面名望很高,生性很喜欢引导后辈进取,在家境贫寒、门第低微的人中推举选拔(人才),生怕做不到。常公到福建之后,把欧阳行周比作芝英。每逢他有文章问世,就屡次加以赞赏激励。游玩宴饮,一定会招来欧阳行周同席。欧阳行周更加谦让有礼,一举一动绝不会失礼。常公对他的了解,随着时间更深入了。欧阳行周的名声逐渐在江淮一带响亮起来,并且都传到京城去了。当时的人认为常公善于识别真正的人才。不久,宰相陆贽主管科举考试,搜罗天下文章,录取士人之多,之前没有人能跟他相比,所以欧阳君的名字自然也在榜中。经常跟欧阳君文道相同、才能不相上下的,有侍郎韩愈、校书李观,等到把欧阳君并
7、入几百年来的杰出人物中,人们到现在才信服。欧阳君的文章新奇,没有什么沿袭的东西,才能不曾乏困过。他精于事理,所以文章大多周密详尽;切合于感情,所以叙述事情非常详尽:应当让他职掌当下的文坛,来改变文风。他忽然去世了,上天多么无情啊!欧阳君对我说过亲朋故旧的情分,首推我的外祖父一家。所以他写的文章之中,为我的伯舅所写的有南阳孝子传,有韩城县尉厅壁记,有与郑居方书,皆可从文集里得到验证。所以我在幼年时,就在外祖父家拜见过欧阳君。大和年间,我做福建团练副使时,他的儿子欧阳价从南安来到福州,献上欧阳君的旧文一共十编,从头到尾有很多篇,哭泣叩拜请求我为他写一篇序言。我已经答应他的要求了,但文章终究没写完。
8、欧阳价没有文名,又早就死去。大中六年,我又做观察使,让人查访他的后人,于是找到了他的孙子欧阳澥。不能让欧阳君的文章就断绝在他的传人身上,于是为他的文集题写序言,也用来完成他后人的心愿。二、阅读下面的文言文,完成后面的题目。点击观看解答视频鹘说(节选)柳宗元有鸷曰鹘者,穴于长安荐福浮图有年矣。浮图之人,室宇于其下者,伺之甚熟,为余说之曰:“冬日之夕,是鹘也,必取鸟之盈握者完而致之,以燠其掌,左右而易之。旦则执而上浮图之跂焉,纵之,延其首以望,极其所如往,必背而去焉。苟东矣,则是日也不东逐,南北西亦然。”是不亦卓然有立者乎?用其力而爱其死,以忘其饥,又远而违之,非仁义之道耶?恒其道,一其志,不欺其
9、心,斯固世之所难得也。余又疾夫今之说曰:“以煦煦而嘿,徐徐而俯者,善之徒;以翘翘而厉,炳炳而白者,暴之徒。”今夫枭鸺,晦于昼而神于夜。鼠不穴寝庙,循墙而走,是不近于煦煦者耶?今夫鹘,其立趯然,其动砉然,其视的然,其鸣革然,是不亦近于翘翘者耶?由是而观其所为,则今之说为未得也。孰若鹘者,吾愿从之。毛耶翮耶,胡不我施?寂寥太清,乐以忘饥。(选自柳宗元集,有删改)本文通过写鹘取小鸟暖爪而又放走小鸟的故事,告诫人们不要凭外貌观人。浮图:指佛塔。下文的“浮图之人”指僧人。燠:温暖,暖和。浮图之跂:佛塔的最高处。翘翘而厉:张扬而刚烈。炳炳而白:明亮而热烈。的然:看东西特别清楚。把文言文阅读材料中画横线的句
10、子翻译成现代汉语。(1)浮图之人,室宇于其下者,伺之甚熟。译文:_(2)斯固世之所难得也。译文:_(3)毛耶翮耶,胡不我施?译文:_答案(1)居住在佛塔下边房子里的僧人,观察鹘鸟十分仔细。(2)这确实是这个社会所难得的品行啊。(3)羽毛翅膀,为什么不施予我呢?解析本题考查理解并翻译文中的句子,重点考查文言实词、文言虚词、文言句式的翻译。(1)句中,“浮图之人,室宇于其下者”是定语后置句,“室宇”属名词活用为动词,“伺”译为“观察”,“熟”译为“仔细”。(2)句中,“固”译为“确实”,“斯”译为“这”。(3)句中,“胡不我施”是宾语前置句,“胡”译为“为什么”。参考译文有一种猛禽名叫鹘,在长安的
11、荐福佛塔上筑巢居住有一年了。佛塔的人,(他的)房屋就在佛塔下面,观察得非常清楚,给我说那鹰的事道:“冬天的晚上,这只鹘,必定要抓一只可以充满它的爪子一握的鸟来,用来暖和它的脚掌,左右脚交换,早晨就抓着它上佛塔的角上。放掉那鸟,伸着头看,一直看到那鸟飞得再也看不见为止,它必定是朝相反的方向飞去。如果是东边,那么这天不会去东边追逐食物;南北西方向也是一样。这鹰不也是卓越有品格的鸟吗?使用了那鸟的热力于是爱惜它的生命却忘记了自己的饥饿,还远离并回避它,这不是仁义之道吗?长远保持它的道义,专一坚守它的意志,不违背它的心志,本来就是世间所难得的事情啊。我很讨厌现今的说法:“以温柔而恬静,安详而温顺的就是善良之辈;张扬而刚烈,明亮而热烈的就是残暴之辈。”那些枭鸺,白天隐藏晚上神气;老鼠不是躲在居住的洞里,就是沿着墙跑,这些东西不是接近温柔者(的样子)吗?像那鹄,它站立时昂扬,动起来迅猛,目光犀利,鸣叫响亮,这样不是接近张扬者(的样子)吗?由此而评价它的行为,就是当今的说教所说的不可取的吗。谁象鹄那样,我愿意学习他。羽毛翅膀,怎么不长在我身上?寂寥的长空,开心可以忘记饥饿。