1、寂静的中午你的手伸展在鲜嫩的长草里,指尖穿过朵朵玫瑰,你的眼睛漾着恬静的微笑。云海汹涌的长空下,牧场时而闪烁,时而暗淡。在我们的巢穴周围,在我们的视野之内,是镶着银边的金黄色的驴蹄草,是峨参环绕的山毛榉篱笆。这可见的沉静,沙漏一般的沉静。阳光追逐的枝苗深处,挂着一只蜻蜓,像天空撒了手的蓝线;像这生着翅膀的时光从我们头顶降落。啊!心贴心地抱紧我们吧,为了这不朽的馈赠,这亲密相伴的沉默时光,双重的沉默就是一首爱情之歌。Your hands lie open in the long fresh grass,The finger-points look through like rosy blooms
2、:Your eyes smile peace. The pasture gleams and gloomsNeath billowing skies that scatter and amass.All round our nest, far as the eye can pass,Are golden kingcup-fields with silver edgeWhere the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.Tis visible silence,still as the hour-glass.Deep in the sun-searched growths the dragon-flyHangs like a blue-thread loosened from the sky;So this wingd hour is dropt to us from above.Oh!Clasp we to our hearts,for deathless dower,This close-companioned inarticulate hourWhen two-fold silence was the song of love.