1、“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 提升解题技能(五)“文言文翻译题”如何做到字通意畅理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂、领会某一个句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这个句子用现代汉语的形式表达出来。文言文翻译对理解文言文来说是一项系统工程,它涉及文言实词、文言虚词、文言句式、文学文化常识等多方面的知识,考查的是考生文言文的综合能力和做题的细心程度,是文言文的重点,也是高考的难点。做好文言文翻译题,可按以下两步骤进行。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 一、找准 3处着眼点明确考查点在哪里文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。命题人设置文段中的某一句作
2、为翻译题,说明此句有特殊之处。或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式,在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。这3个得分点在本专题“打牢文言基础”部分中已详细讲解,此处仅作简要说明。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 应用体验阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(提示:在翻译句子之前,请先找出“关键实词”“关键虚词”“文言句式”并加以解释)常同字子正,邛州临邛人,绍圣御史安民之子也。登政和八年进士第。靖康初,除大理司直。高宗南渡,辟浙帅机幕。建炎四年,诏:“故监察御史常安民,
3、抗节刚直,触怒权臣,摈斥至死。今其子孙不能自振,朕甚悯之。”召同至行在,至则为大宗丞。绍兴元年,乞郡,得柳州。三年,召还,首论朋党之祸:“朋党之结,盖缘邪正不分,但观其言行之实,察其“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 朋附之私,则邪正分而朋党破矣。愿陛下始终主张善类,勿为小人所惑。”时韩世忠屯镇江,刘光世屯建康,以私忿欲交兵。同奏:“昔汉诸侯王有过,犹责师傅,今两军幕属赞画无状,乞先黜责。”上以章示两军。吕颐浩再相,同论其十事,且曰:“陛下未欲遽罢颐浩者,岂非以其有复辟之功乎?臣谓功出众人,非一颐浩之力。”颐浩罢相。论张浚丧师失地,遂诏浚福州居住。同与辛炳在台同好恶,上皆重之。伪齐宿迁令
4、张泽以二千人自拔来归,泗州守徐宗诚纳之,韩世忠以闻。朝论令世忠却泽等,而械宗诚赴行在。同奏,诏处来归者于淮南,释宗诚罪。张浚乞复其田产税役,令一卒持书瑞昌,而凌悖其令郭彦参,彦参系之狱。浚诉于朝,命罢彦参,同并封还二命。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 1故监察御史常安民,抗节刚直,触怒权臣,摈斥至死。今其子孙不能自振,朕甚悯之。关键实词:关键虚词:文言句式:译文:“故”译为“已故、故去”;“抗节”译为“坚守节操”;“摈斥”译为“排斥”,“子孙”偏义复词,偏指“儿子”;“振”译为“振作”;“悯”译为“怜悯”。“其”,代词,他的;“之”,代词,他。“摈斥至死”为无被动标志的被动句,“今其
5、子孙不能自振”为宾语前置句,翻译时调整句序为“今其子孙不能振自”。已故监察御史常安民,坚守节操、刚直不阿,触怒权贵,被排斥而死。如今,他的儿子不能自立,我非常怜悯他。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 2朋党之结,盖缘邪正不分,但观其言行之实,察其朋附之私,则邪正分而朋党破矣。愿陛下始终主张善类,勿为小人所惑。关键实词:关键虚词:“结”,症结;“观、察”,观察、察看;“私”,私心;“破”,消除;“主张”为古今异义词,译为“为做主”;“善”,形容词用作名词,译为“好人”。“盖”发语词,不译;“缘”,介词,由于;“之”均为助词,译为“的”;“则”,连词,“那么”;“而”表承接的连词。“文言文
6、翻译题”如何做到字通意畅 结 束 文言句式:译文:“勿为小人所惑”为被动句,“为所”表被动,翻译时要译成带“被”字的语句“不要被小人迷惑”。朋党的症结,是由于邪正不分,只要观察他们的实际言行,知晓他们互相勾结的私心,那么邪正就会分明,朋党也就消除了。希望陛下始终为好人做主,不要被小人迷惑。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 3陛下未欲遽罢颐浩者,岂非以其有复辟之功乎?臣谓功出众人,非一颐浩之力。关键实词:关键虚词:文言句式:译文:“罢”,罢免;“复辟”为古今异义词,译为“恢复帝位”;“谓”,认为。“遽”,副词,立即;“以”,介词,因为;“岂”,副词,难道;“其”,代词,他;“之”均为助词
7、,的。“非一颐浩之力”为判断句,翻译时要译成带“是”字的语句。陛下不想立即罢免吕颐浩,难道不是因为他有帮助陛下恢复帝位的功劳吗?我认为功劳出自众人,并不是吕颐浩一个人的功劳。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 4张浚乞复其田产税役,令一卒持书瑞昌,而凌悖其令郭彦参,彦参系之狱。关键实词:关键虚词:文言句式:译文:“乞”,请求;“复”,恢复;“凌悖”,欺侮违背;“系”,拘禁。“其”,第一个为代词,他的;第二个为代词,那里。“之”,代词,指代士卒。“令一卒持书瑞昌”为省略句,翻译时要补充省略的谓语,“令一卒持书(之)瑞昌”;“彦参系之狱”为省略句,翻译时要补充省略的介词,“彦参系之(于)狱”
8、。张浚请求恢复他的田产税役,派一名士卒带书信到瑞昌,欺侮违背县令郭彦参,郭彦参把士卒拘囚在监狱。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 参考译文:常同,字子正,邛州临邛人,是绍圣年间御史常安民的儿子。常同政和八年考中进士。靖康初年,被授任为大理司直。高宗南渡,征召任用常同为浙帅机幕。建炎四年,皇帝下诏说:“已故监察御史常安民,坚守节操、刚直不阿,触怒权贵,被排斥而死。如今,他的儿子不能自立,我非常怜悯他。”征召常同到皇帝所在地,到了以后便任命他为大宗丞。绍兴元年,向朝廷请求到郡县任职,得以担任柳州知州。绍兴三年,朝廷召他回朝,他首次论述了朋党的祸患:“朋党的症结,是由于邪正不分,只要观察他们
9、的实际言行,知晓他们互相勾结的私心,那么邪正就会分明,朋党也就消除了。希望陛下始终为“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 好人做主,不要被小人迷惑。”当时韩世忠驻守镇江,刘光世驻守建康,因为私人恩怨想互相动用武力。常同上奏说:“从前汉朝诸侯王有过失,还责罚师傅,现在两军幕属辅助无功,请先加贬黜责罚。”皇帝把奏章给两军看。吕颐浩再次担任宰相,常同论说他十件事情,并且说:“陛下不想立即罢免吕颐浩,难道不是因为他有帮助陛下恢复帝位的功劳吗?我认为功劳出自众人,并不是吕颐浩一个人的功劳。”吕颐浩的宰相职位被罢免。(常同上奏)论说张浚损失军队、失守土地,于是皇帝下诏让张浚闲居福州。常同与辛炳在御史台
10、好恶相同,皇帝都重用他们。伪齐宿迁县令张泽率领两千人脱身来归附宋,泗州太守徐宗诚接纳了他们,韩世忠把这件事上报朝廷。朝廷商议命令韩世忠赶走张泽等人,并押送徐宗诚到皇帝所在地。常同上奏,皇帝下诏把来归附的人安置在淮南,赦免了徐宗诚的罪过。张浚请求恢复他的田产税役,派一名士卒带书信到瑞昌,欺侮违背县令郭彦参,郭彦参把士卒拘囚在监狱。张浚向朝廷申诉,朝廷命令罢免郭彦参,常同一并密封退还二命。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 二、合理运用 6字诀变考查点为得分点通过“从3处着眼”,让我们找到了题目的命题点和翻译的采分点,接下来就是动手翻译的过程。先直译,确保字字落实,直译不畅再意译。翻译时注意
11、合理运用6字诀。运用6字诀翻译语句,并非是单纯考虑某种方法和技巧,而应是两种甚至多种方法的综合运用。为了方便同学们更好地掌握6字诀,我们特地把6字诀分开详细讲解。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(鸿门宴),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 满分观摩考题 (2016全国甲
12、卷)翻译文中画横线的句子。岁大饥,人相食。副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。帝立遣寺丞锺化民赍帑金振之。答案 副使崔应麟看见百姓吃湖泽中的雁屎,便装入袋中给陈登云看,陈登云随即送到朝廷。评注 文中的“副使”是官职名,“崔应麟”“登云”是人名,“雁”是物名,翻译时应该保留,有的学生该留不留,强行翻译。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 应用体验把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。父阐之,给事中。伯玉仕宋为晋安王子勋镇军行参军。齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑狱参军。高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝
13、高帝遣数十骑入魏界,安置标榜。魏果遣游骑数百履行界上,高帝以闻,犹惧不得留,令伯玉占。伯玉言不成行,而帝卒复本任,由是见亲待。后随高帝还都,除奉朝请。高帝使主家事。武帝罢广兴注还,立别宅,遣人于大宅掘树数株,伯玉不与,驰以闻,高帝善之。(选自南齐书,有删改)注 广兴:地名。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝高帝遣数十骑入魏界,安置标榜。保留词语关键词语关键句式译文高帝、宋明帝、黄门郎、伯玉、魏界征、安置、标、榜高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,高帝深感忧虑。伯玉劝高帝派遣数十骑兵进入魏界,设置界标表示占据该地。“为宋明帝所疑”(“为所”式
14、被动句),“被征为黄门郎”(“被”表被动的被动句)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 魏果遣游骑数百履行界上,高帝以闻,犹惧不得留,令伯玉占。保留词语关键词语关键句式译文魏、高帝、伯玉履、闻、占魏国果然派遣数百骑兵在魏齐边界游荡,太祖(高帝)把这种情状上报,但还是害怕不能留驻淮阴,让荀伯玉占卜。“魏果遣游骑数百履行(于)界上”(状语后置句、省略句),“帝以(之)闻,(帝)犹惧不得留”(省略句)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 武帝罢广兴还,立别宅,遣人于大宅掘树数株,伯玉不与,驰以闻,高帝善之。保留词语关键词语关键句式译文武帝、广兴、伯玉、高帝罢、与、驰、善武帝离开广兴返回京城大
15、肆修建别苑,派人在伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武帝迅速把这件事上报高帝,高帝认为伯玉做得很好。“伯玉不与(之)”(省略句),“驰以(之)闻”(省略句)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 参考译文:荀伯玉,字弄璋,是广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲荀阐之,官任给事中。荀伯玉在宋朝做官,担任晋安王刘子勋镇军行参军。齐高帝镇守淮阴,伯玉担任冠军刑狱参军。高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,高帝深感忧虑,伯玉劝高帝派遣数十骑兵进入魏界,设置界标表示占据该地。魏国果然派遣数百骑兵在魏齐边界游荡,太祖(高帝)把这种情状上报,但还是害怕不能留驻淮阴,让荀伯玉占卜。荀伯玉断卦说不要动身前去,而明帝果
16、然有诏恢复太祖本任官职,荀伯玉由此更被太祖当作亲信看待。后来伯玉跟随高帝回到京都,被授官奉朝请(朝廷给予闲散大官的优厚待遇)。高帝让他主管家里的事情。武帝离开广兴返回京城大肆修建别苑,派人在伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武帝迅速把这件事上报高帝,高帝认为伯玉做得很好。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语:将文言词替换成现代汉语词;将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;将古今异义词替换成古代汉语的意思;将通假字替换成本字;将活用的词替换成活用后的词等。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 满分观摩考题 (2014山东
17、高考)翻译文中画横线的句子。上怒,欲举兵诛之。莫为计,鼎为草表谢,辞甚恭而辩。上读表,曰:“孰谓方氏无人哉?是可以活其命矣。”乃赦之,不问。答案 皇帝读了奏表,说:“谁说方国珍没有人才呢?这就可以用来使他活命了。”于是赦免了方国珍,不再问罪。评注 文中的“无人”“可以”是古今异义词,“没有人才”“可以用来”;“活”为动词的使动用法,“使活命”;“孰谓”“是”“其”应换成现代汉语词;“乃”“赦”应换成双音节词。翻译语句时有的学生该换不换,文白混杂。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 应用体验阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)光宗即位,差(陆九渊)知荆门军
18、。民有诉者,无早暮,皆得造于庭,复令其自持状以追,为立期,皆如约而至,即为酌情决之,而多所劝释。其有涉人伦者,使自毁其状,以厚风俗。唯不可训者,始置之法。其境内官吏之贪廉,民俗之习尚善恶,皆素知之。有诉人杀其子者,九渊曰:“不至是。”及追究,其子果无恙。有诉窃取而不知其人,九渊出二人姓名,使捕至,讯之伏辜,尽得所窃物还诉者,且宥其罪使自新。因语吏以某所某人为暴,翌日有诉遇夺掠者,即其人也,乃加追治。吏大惊,郡人以为神。申严保伍之法,盗贼或发,擒之不逸一人,群盗屏息。(选自宋史陆九渊传,有删节)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 其有涉人伦者,使自毁其状,以厚风俗。唯不可训者,始置之法。替
19、换词语关键句式译文其、涉、毁、厚、训、置其间有涉及人伦关系的,陆九渊就让他们自己撤销诉状,以使社会道德风尚淳厚。只有对那些不可教导的人,才按照法律处置。“始置之法”(省略句、状语后置句)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 使捕至,讯之伏辜,尽得所窃物还诉者,且宥其罪使自新。替换词语关键句式译文捕、讯、伏辜、宥、自新“使捕至”“讯之伏辜”“且宥其罪使自新”(均为省略句)(陆九渊)派人把他们逮捕回来,一审讯他们就服罪了,并没收他们偷盗来的财物归还给起诉的人,还宽宥了他们的罪过,让他们改过自新。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 参考译文:光宗即位后,陆九渊被派去管理荆门军。老百姓有告状
20、的,无论早晚都可以到公堂上,又让上诉者亲自持状子追索被告,为他们立下期限,大家都能如约而至,于是陆九渊根据实际情况加以裁决,劝开了许多人。其间有涉及人伦关系的,陆九渊就让他们自己撤销诉状,以使社会道德风尚淳厚。只有对那些不可教导的人,才按照法律处置。对自己境内官吏的贪污或廉洁,民俗风尚的好坏,陆九渊一向了如指掌。有人控告某人杀了自己的儿子,陆九渊说:“不至于如此。”等到追查清楚,其子果然无“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 恙。有人控告遭窃但不知何人所为,陆九渊列出两个人的名字,派人把他们逮捕回来,一审讯他们就服罪了,并没收了他们偷盗来的物品归还给起诉的人,还宽宥了他们的罪过,让他们改过
21、自新。陆九渊对一属吏说,某人在某地施暴,第二天,有人控诉说遭遇抢劫,劫者即为陆九渊所说之人,于是加以追查处置,那个属吏十分惊异,郡人也把陆九渊视为神人。陆九渊还申令严格遵守保伍之法,盗贼有时生事,抓住他们不漏掉一人,群盗因而消失。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如廉颇蔺相如列传中“求人可使报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以出使回复秦国的人,没有找到
22、”。谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如愚公移山中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 满分观摩考题 (2015全国卷)翻译文中画横线的句子。越五日,无肯承其事者。傅曰:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。”遂从太子出。答案 金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。评注 文中的“不吾索”是否定句中代词作宾语的宾语前置句,翻译时,应调为“不索吾”,有的学生该调不调,翻译出来的语句不合现代汉语规范。“文
23、言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 应用体验把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)周浚随王浑伐吴,攻破江西屯戍,与孙皓中军大战,斩伪丞相张悌等首级数千,俘馘万计,进军屯于横江。时闻龙骧将军王浚既破上方,别驾何恽说浚曰:“张悌率精锐之卒,悉吴国之众,殄灭于此,吴之朝野莫不震慑。今王龙骧既破武昌,兵威甚盛,顺流而下,所向辄克,土崩之势见矣。窃谓宜速渡江,直指建邺,大军卒至,夺其胆气,可不战而擒。”浚善其谋,便使白浑。恽曰:“浑暗于事机,而欲慎己免咎,必不我从。”浚固使白之,浑果曰:“受诏但令江北抗衡吴军,不使轻进。贵州虽武,岂能独平江东!今者违命,胜不足多;若其不胜,为罪已重。且诏
24、令龙骧受我节度,但当具君舟楫,一时俱济耳。”恽曰:“龙骧克万里之寇,以既济之功来受节度,未之闻也。且握兵之要,可则夺之,所谓受命不受辞也。今渡江必全克获,将有何虑?若疑于不济,不可谓智;知而不行,不可谓忠,实鄙州上下所以恨恨也。”浑执不听。(选自晋书周浚传,有删改)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 张悌率精锐之卒,悉吴国之众,殄灭于此,吴之朝野莫不震慑。关键词语调整句式译文悉、殄灭、莫、震慑张悌统率着精锐的部队,都是吴国的部众,在此地被我们消灭了,吴国朝野无不震撼慑服。“殄灭于此”(状语后置句)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 浚善其谋,便使白浑。恽曰:“浑暗于事机,而欲慎己免
25、咎,必不我从。”关键词语调整句式译文善、使、白、暗、事机、慎、咎“必不我从”(宾语前置句)周浚认为这是条妙计,便派人禀告王浑。何恽说:“王浑在把握时机方面昏聩糊涂,就想行事谨慎保全自己免于过失,一定不会同意我们的计策。”“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 龙骧克万里之寇,以既济之功来受节度,未之闻也。且握兵之要,可则夺之,所谓受命不受辞也。关键词语调整句式译文克、以、济、受、节度、要、则、夺、受、命、辞“未之闻也”(宾语前置句)龙骧将军攻克了万里敌寇,凭借已成战功来接受我们的指挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的关键是,时机允许就夺取,这就是说只接受上级布置的任务,而如何完成则不受上级
26、指令的约束。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 参考译文:周浚跟随王浑攻吴,攻破江西的戍军,与孙皓的中军激战,斩了伪丞相张悌等共千人的首级,俘虏数以万计,进军驻扎在横江。当时听说龙骧将军王濬已经攻克上游城镇,别驾何恽劝说周浚道:“张悌统率着精锐的部队,都是吴国的部众,在此地被我们消灭了,吴国朝野无不震撼慑服。现在王龙骧已经攻克武昌,军威很强盛,沿江顺流而下,所向无敌攻无不克,吴已显现出土崩瓦解之势。我私下认为应该迅速渡江,直奔建邺,大军突然而至,夺了吴军胆量气势,可以不用交战就擒获敌人。”周浚认为“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 这是条妙计,便派人禀告王浑。何恽说:“王浑在把握时
27、机方面昏聩糊涂,就想行事谨慎保全自己免于过失,一定不会同意我们的计策。”周浚坚持派人禀告王浑,王浑果然说:“我接受的诏命只是让我在江北与吴军抗衡,不让我轻率进军。您的辖区即使武力强大,难道能独自平定江东!现在违背了皇命,即便取胜也不值得称赞;如果不能取胜,罪责更重。再说诏令龙骧将军要接受我们的指挥,只应该备齐你们的舟楫,同时渡江罢了。”何恽说:“龙骧将军攻克了万里敌寇,凭借已成战功来接受我们的指挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的关键是,时机允许就夺取,这就是说只接受上级布置的任务,而如何完成则不受上级指令的约束。现在渡江必定大获全胜,还有什么顾虑呢?如果犹疑不决迟迟不渡江,不能叫作明智;如
28、果明知能取胜却不去行动,不能叫作忠诚,这真的将会成为我州上下遗憾不已的原因。”王浑固执己见不肯听从。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “删”即把无实义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。如兰亭集序“夫人之相与,俯仰一世”句中的“夫”为助词,引起下文,无实义,翻译时需删去。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 满分观摩考题 (2015四川高考)翻译文中画横线的句子。夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。又曰锲而舍
29、之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!答案 学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。评注 “夫”是发语词,“也”为语气词,这两类词在翻译时可以不译。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 应用体验把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)墨者有钜子腹,居秦,其子杀人。秦惠王曰:“先生之年长矣,非有他子也,寡人已令吏弗诛矣。先生之以此听寡人也。”腹对曰:“墨者之法曰:杀人者死,伤人者刑。此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也。王虽为之赐,而令吏弗诛,腹不可不行墨者之法。”不许
30、惠王,而遂杀之。子,人之所私也。忍所私以行大义,钜子可谓公矣。(节选自吕氏春秋)“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 注 钜子:墨家学派对墨家有成就的人称“钜子”。腹:人名,战国时墨家学派领袖。此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也。删削词语关键词语译文所以、禁也(第一个)、夫这是用来禁止杀人和伤人的方法。而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 子,人之所私也。忍所私以行大义,钜子可谓公矣。删削词语关键词语译文之私、忍、行、公儿子,是每个人偏爱的,忍痛(杀掉)偏爱的人来施行大义,领袖腹可称得上大公无私了。“文言文翻译题”如何做到字
31、通意畅 结 束 参考译文:墨家有一个领袖叫腹,居住在秦国。他的儿子杀了人。秦国的惠王(对他)说:“先生你的年事已高,又没有别的儿子,寡人已经命令官吏不杀你的儿子了。先生你这件事就听我的吧。”腹回答道:“墨家的法律说:杀人的人处死,伤人的人处刑。这是用来禁止杀人和伤人的方法。而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。王您虽为了他开恩而命令官吏不要杀他,我却不可以不按照墨家的法行事。”腹不听惠王的,还是杀了儿子。儿子,是每个人偏爱的,忍痛(杀掉)偏爱的人来施行大义,领袖腹可称得上大公无私了。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略
32、的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。如游褒禅山记“入之愈深,其进愈难,而其见愈奇”一句中“见”后省略了宾语“景象”,翻译时应该补充完整。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 满分观摩考题 (2016江苏高考)翻译文中画横线的句子。甲午正月朔,即入南都,读书鸡鸣山,昼夜不辍,病目眚,下帏静坐者三月。友人以经书题相商,入耳文立就,后有言及者,辄塞耳不敢听。答案 朋友用经书中的考题彼此商量,(考题)一传入他耳中文章马上就形成了,后来再有谈到(考题)的,(他)就堵住耳朵不敢听了。评注 句中的“入耳文立就”省略了主语“题”,“及”后省略了宾语“题”,“辄塞耳不敢听”省略了主语“他”,
33、这些省略的成分,在翻译时应该补出来,有的学生该补不补,翻译出来的语句意思不通,语意不明。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 应用体验把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞注而听。(选自弘明集)注 蹀躞(dixi):小步走路。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。增补词语关键词语译文(牛)伏食如故、(曲调)不合其耳也为、伏、合公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。
34、“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。增补词语关键词语译文(公明仪)转为蚊虻之声,(及)孤犊之鸣,(牛)即掉尾奋耳,蹀躞而听为、即、奋耳、蹀躞公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,以及孤独的小牛犊的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译时的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。如过秦论中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚固的
35、城池环绕,牢固可靠”。对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 满分观摩考题 (2015安徽高考)翻译文中画横线的句子。暇即与其友汪琬、刘体仁、董文骥、王士禛辈出游丰台、草桥诸胜地,或会食浮屠、老子之宫。诸子酒酣耳热,辨难蜂起,各负气不肯相下。先生默坐,或微笑不发一语。偶出一语,则人人自失,觉我言为烦。答案 众人酒兴正浓时,辩驳问难纷然并起,人人凭恃
36、意气不肯服输。评注 句中的“蜂起”使用了比喻的说法,意思是说众人的辩驳和问难像蜜蜂飞一样成群起来,在翻译时不能直译,只能改变表面意思,用意译的方式翻译。而有的学生该变不变,翻译出来的语句意思不通畅,语意表达不清楚。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 应用体验阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法)文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁。总督胡梅林公知之,聘为幕客。文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼,非时辄得出入。”胡公皆许之。文长乃葛衣乌巾,长揖就坐,纵谈天下事,旁若无人。胡公大喜。是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头;而文长以部下一诸生傲
37、之,信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 文长乃葛衣乌巾,长揖就坐,纵谈天下事,旁若无人。变通词语译文长揖文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入座,放言畅谈天下大事,好像旁边没有人一样。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 变通词语译文是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头。介胄之士、膝语、蛇行那时胡宗宪统率着几个方面的兵将,威震东南一带,军人畏惧他以至跪着说话,匍匐在地像蛇一样爬行,不敢抬头。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 参考译文:文长是山阴的秀才,乡试多次未被录取。性格直爽,无拘无束。总督胡宗宪知晓他的才能,聘请他做幕客
38、。文长与胡宗宪讲定:“如果要我做幕客的话,要按照接待宾客的礼节,不规定时间,自由进出。”胡宗宪都答应了他。文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入座,放言畅谈天下大事,好像旁边没有人一样。胡宗宪非常高兴。那时胡宗宪统率着几个方面的兵将,威震东南一带,军人畏惧他以至跪着说话,匍匐在地像蛇一样爬行,不敢抬头;而文长作为部下一秀才而对他高傲自得,随心所欲地行事,任意谈论和开玩笑,丝毫没有畏惧顾虑。“文言文翻译题”如何做到字通意畅 结 束 “文言文翻译题”验收达标练点击此处特别提示:文言文翻译顺口溜熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。“文言文阅读”专题综合提能练点击此处