1、限时对点规范训练2重要实词译到位(用时:45分钟满分:50分)1阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。(10分)房乔,字玄龄,齐州临淄人。既任总百司,虔恭夙夜,尽心竭节,不欲一物失所。闻人有善,若己有之。明达吏事,饰以文学,审定法令,意在宽平。不以求备取人,不以己长格物,随能收叙,无隔卑贱。论者称为良相焉。二十三年,驾幸玉华宫,时玄龄旧疾发,诏令卧总留台。及渐笃,追赴宫所,乘担舆入殿,将至御座乃下。太宗对之流涕,玄龄亦感咽不能自胜。敕遣名医救疗,尚食每日供御膳。若微得减损,太宗即喜见颜色;如闻增剧,便为改容凄怆。寻薨,年七十。废朝三日。(选自旧唐书房玄龄传)(1)不以求备取人,不以己长格物,随能
2、收叙,无隔卑贱。(5分)译文:(2)若微得减损,太宗即喜见颜色;如闻增剧,便为改容凄怆。(5分)译文:答案(1)他不以求全来选人,不用自己的长处来要求他人,根据人的才能任用,不因他人的地位卑贱而排斥。(2)如果他的病略能减退,太宗就高兴得露出喜色;如果听说病情加重,太宗就变得满面凄怆。解析(1)译对“格物”(要求他人)、“收叙”(任用)、“隔”(排斥),大意对。(2)补出省略成分“病情”,译对“见”(露出)、“改”(变得);大意对。参考译文房乔,字玄龄,是齐州临淄人。已经担任总领百司的官职,日夜虔诚恭敬,用尽全部的心力,不想让每一个人才失去应当处的位置。听到他人的长处,好像自己拥有一样高兴。他
3、对行政事务明晰练达,并且用文献经典来加以整治。他审查修订法令,意在宽容和平稳。他不以求全来选人,不用自己的长处来要求他人,根据人的才能任用,不因他人的地位卑贱而排斥。议论的人都称赞他是良相。贞观二十三年,皇上驾临玉华宫,当时玄龄旧病复发,皇上下诏令他睡在总留台。到他渐渐病重,他追赴玉华宫,坐偏轿入殿,将近到皇帝御座才下轿。太宗对他流泪,玄龄也感伤悲咽得不能控制自己。皇上下诏派名医救治,掌管皇帝膳食的官员每天对他供应御膳。如果他的病略能减退,太宗就高兴得露出喜色;如果听说病情加重,太宗就变得满面凄怆。不久去世,享年七十岁。朝廷三日不上朝。2阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。(10分)安丙,字子
4、文,广安人。开禧二年,程松为四川宣抚使,吴曦副之。松夜延丙议。丙为松言曦必误国,松不省。盖丙尝为其父客,素知曦。三年正月甲午,曦僭号建官,称臣于金,以丙为丞相长史、权行都省事。事既炽,丙不得脱,度徒死无益,阳与而阴图之。遂与杨巨源、李好义等谋诛曦。丙遣弟焕往约诸将,相与拊定。于是传檄诸道,按堵如故。曦僭位凡四十一日。三月戊寅,陈曦所以反及矫制平贼便宜赏功状,自劾待罪,函曦首级与曦所受金人诏印及所匿庚牌附驿。(选自宋史安丙传,有删改)(1)事既炽,丙不得脱,度徒死无益,阳与而阴图之。(4分)译文:(2)陈曦所以反及矫制平贼便宜赏功状,自劾待罪,函曦首级与曦所受金人诏印及所匿庚牌附驿。(6分)译文
5、:答案(1)事态已经严重,安丙不能脱身,考虑到白白送死没有好处,表面上参与,暗地里却在谋划。(得分点:“度”“徒”“阴”及句意)(2)(安丙)陈述吴曦反叛的原因以及假托圣命平定叛贼乘便奖赏有功人员的情况,自我弹劾等待治罪,用盒子装着吴曦的首级和吴曦接受的金国人的诏书、金印以及隐藏的庚牌交给驿使。(得分点:“陈”“所以”“矫”“函”“附”及句意)参考译文安丙,字子文,广安人。开禧二年,程松担任四川宣抚使,吴曦做他的副职。程松晚上邀请安丙商议。安丙向程松说吴曦一定会贻误国事,程松没有明白(安丙的意思)。因为安丙曾经是吴曦父亲的门客,一向了解吴曦。开禧三年正月甲午日,吴曦冒称伪号建置百官,向金国称臣
6、,任命安丙担任丞相长史、代理行都省事。事态已经严重,安丙不能脱身,考虑到白白送死没有好处,表面上参与,暗地里却在谋划。于是和杨巨源、李好义等人谋划除掉吴曦。安丙派弟弟安焕去联络各位将领,相互击掌约定。于是传达文告到各道,安居如前。吴曦僭位共四十一天。三月戊寅日,(安丙)陈述吴曦反叛的原因以及假托圣命平定叛贼乘便奖赏有功人员的情况,自我弹劾等待治罪,用盒子装着吴曦的首级和吴曦接受的金国人的诏书、金印以及隐藏的庚牌交给驿使。3阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。(10分)辛毗字佐治,颍川阳翟人也。绍薨而辅其长子谭。及绍二子尚攻兄谭,谭使毗诣太祖求和。时太祖将征荆州,谓毗曰:“谭可信?尚必可克不?”
7、毗对曰:“明公无问信与诈也,直当论其势耳。今河北岁凶,而袁氏兄弟龃龉,有违天道,此乃天亡尚之时也。明公前伐尚,谭踵其后。克尚必矣。他年或登,尚改修其德,失所以用兵之要矣。”太祖称善。乃许谭,克尚于黎阳。及谭败亡,归顺太祖,表毗为议郎。黄初五年,文帝欲大兴军征吴,毗谏曰:“先帝屡起锐师,临江而旋。今陛下祚有中国,道隆而四海自服,夫不宾者,其能久乎?今天下新定,宜息民力,修范蠡之养民,法管仲之宽政。”帝曰:“如卿意,更当以虏遗子孙邪?”帝竟伐吴,至江而还。明帝即位,时中书监刘放、孙资见信于主,大臣莫不与之交,而毗不与往来。毗子敞谏曰:“今刘、孙用事,众皆影附,大人盖少降意?不者必速谤言。”毗正色曰
8、:“吾之立身,自有本未。焉有大丈夫欲为公卿而毁节邪?”(选自三国志辛毗传)(1)他年或登,尚改修其德,失所以用兵之要矣。(3分)译文:(2)今天下新定,宜息民力,修范蠡之养民,法管仲之宽政。(3分)译文:(3)今刘、孙用事,众皆影附,大人盖少降意?不者必速谤言。(4分)译文:答案(1)来年如果收成好了,袁尚修改他的德行,你就会失去自己用兵攻打他的关键时机。(2)现在天下刚刚平定,应该让百姓休息,效法范蠡和管仲的宽松养民的政策。(3)现在孙、刘两人掌权,大家都像影子一样依附在他们周围,父亲大人为什么不稍微降低一下自己的心意?不这样一定会招致世人的诽谤。参考译文辛毗,字佐治,是颍川阳翟人。袁绍死后
9、他辅佐袁绍的长子袁谭。后来袁绍的二儿子袁尚攻打兄长袁谭,袁谭派辛毗向太祖求救。当时太祖将要讨伐荆州,对辛毗说:“袁谭可以相信吗?袁尚一定可以击败吗?”辛毗说:“明公不要问真假,只应当看到他们的形势。现在河北年成不好,袁氏兄弟又相互争斗,有违天道,这是老天灭亡袁尚的时候。如果明公在前面讨伐袁尚,袁谭紧跟在他后面(夹击),一定能击败袁尚。来年如果收成好了,袁尚修改他的德行,你就会失去自己用兵攻打他的关键时机。”太祖认为很好,就答应了袁谭。在黎阳击败袁尚。后来袁谭败亡,辛毗归顺了太祖,太祖上表封他为议郎。黄初五年,文帝想要发动大军征讨东吴,辛毗劝谏说:“先帝屡次发动精锐部队(讨伐东吴),但到长江边就
10、回头了。现在陛下已经拥有中原,道德高尚四海自然臣服,那些不顺服的,难道还能长久吗?现在天下刚刚平定,应该让百姓休息,效法范蠡和管仲的宽松养民的政策。”文帝说:“按照你的意思,还应该把敌人留给子孙吗?”文帝最终还是讨伐东吴,打到长江边就回来了。明帝即位,当时中书监刘放、孙资被皇帝宠信,大臣没有不与他们交往的,只有辛毗不与他们交往。辛毗的儿子辛敞建议说:“现在孙、刘两人掌权,大家都像影子一样依附在他们周围,父亲大人为什么不稍微降低一下自己的心意?不这样一定会招致世人的诽谤。”辛毗正色说:“我立身行事,自有追求。哪里有大丈夫欲为公卿而毁了自己的名节的?”4阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。(10分
11、)宣德三年,都御史刘观以贪被黜,大学士杨士奇、杨荣荐佐(指传主顾佐)公廉有威,历官并著风采,为京尹,政清弊革。帝喜,立擢右都御史,赐敕奖勉。居岁余,奸吏奏佐受隶金,私遣归。帝密示士奇曰:“尔不尝举佐廉乎?”对曰:“中朝官俸薄,仆马薪刍资之隶,遣隶半使出资免役。隶得归耕,官得资费,中朝官皆然,臣亦然。先帝知之,故增中朝官俸。”帝叹曰:“朝臣贫如此。”因怒诉者曰:“朕方用佐,小人敢诬之,必下法司治!”士奇对曰:“细事不足干上怒。”帝乃以吏状付佐曰:“汝自治之。”佐顿首谢,召吏言:“上命我治汝,汝改行,吾当贷汝。”帝闻之益喜,谓佐得大体。(选自明史列传第四十六)(1)居岁余,奸吏奏佐受隶金,私遣归。
12、帝密示士奇曰:“尔不尝举佐廉乎?”(4分)译文:(2)因怒诉者曰:“朕方用佐,小人敢诬之,必下法司治!”(3分)译文:(3)上命我治汝,汝改行,吾当贷汝。(3分)译文:答案(1)过了一年多,奸邪小官上奏说顾佐接受徒隶的钱财,私自打发徒隶回家。皇帝秘密地把奏章给杨士奇看,并说:“你不是曾经举荐顾佐廉洁吗?”(得分点:“居”“私”“举”及句意)(2)于是皇帝怒斥上告的人说:“我刚任用顾佐,小人就敢诬蔑他,一定要下交司法官治罪!”(得分点:“方”“下”“治”)(3)皇上命令我惩治你,你改变行为,我就饶恕你。(得分点:“治”“改行”“贷”)参考译文宣德三年,都御史刘观因为贪污被罢官,大学士杨士奇、杨荣
13、推荐顾佐廉洁有威望,历任官职都显露风采,担任京兆尹,政治清明,弊政革除。皇帝感到高兴,立即提拔他做右都御史,下令予以奖赏勉励。过了一年多,奸邪小官上奏说顾佐接受徒隶的钱财,私自打发徒隶回家。皇帝秘密地把奏章给杨士奇看,并说:“你不是曾经举荐顾佐廉洁吗?”杨士奇回答说:“朝中官员俸禄微薄,仆从、马匹、粮草靠徒隶资助,派出一半徒隶让他们出钱免去劳役。徒隶得以回家耕地,官员得到钱财,朝中官员都这样,我也这样。先帝知道这件事,所以增加了朝中官员的俸禄。”皇帝叹息说:“朝臣贫穷到这样的地步。”于是皇帝怒斥上告的人说:“我刚任用顾佐,小人就敢诬蔑他,一定要下交司法官治罪!”杨士奇说:“小事不值得皇上动怒。
14、”皇帝于是把官吏的状子交给了顾佐,说:“你自己处理这件事。”顾佐叩头致谢,叫来那个官吏说:“皇上命令我惩治你,你改变行为,我就饶恕你。”皇帝听说后更加高兴,说顾佐懂得大体。5阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。(10分)李叔明,字晋卿,阆州新政人。乾元中,除司勋员外郎,副汉中王瑀使回纥,回纥遇瑀慢,叔明让曰:“大国通好,使贤王持节。可汗,唐之婿,恃功而倨,可乎?”可汗为加礼。复命,迁司门郎中。叔明素恶道、佛之弊,上言曰:“佛,空寂无为者也;道,清虚寡欲者也。今迷其内而饰其外,使农夫工女堕业以避役,故农桑不劝,兵赋日屈,国用军储为斁耗。臣请本道定寺为三等,观为二等,上寺留僧二十一,上观道士十四,
15、每等降杀以七,皆择有行者,馀还为民。”德宗善之,以为不止本道,可为天下法,乃下尚书省杂议。叔明素豪侈,在蜀殖财,广第舍田产。殁数年,子孙骄纵,赀产皆尽。世言多藏者以叔明为鉴云。(选自新唐书李叔明传)(1)叔明让曰:“大国通好,使贤王持节。可汗,唐之婿,恃功而倨,可乎?”(4分)译文:(2)德宗善之,以为不止本道,可为天下法,乃下尚书省杂议。(3分)译文:(3)殁数年,子孙骄纵,赀产皆尽。世言多藏者以叔明为鉴云。(3分)译文:答案(1)李叔明责备(他们)说:“我们大国与你们通好,特遣贤王持符节出使。(你们)可汗,是我大唐的女婿,却依仗功劳傲慢,可以这样吗?”(得分点:“让”“恃”“倨”及语句通顺
16、)(2)德宗觉得很好,认为不只李叔明所在的行政区适用,可以被天下效法,于是就交付尚书省商议。(得分点:“善”“为天下法”“下”)(3)他死后几年,他的子孙骄横放纵,钱财家产都败光了。世人都传言说家产丰厚的人都应以李叔明的遭遇为借鉴。(得分点:“殁”“多藏者”“鉴”)参考译文李叔明,字晋卿,是四川阆中新政人。乾元年间,当了司勋员外郎,作为汉中王李瑀的副使出使回纥,回纥怠慢李瑀,李叔明责备(他们)说:“我们大国与你们通好,特遣贤王持符节出使。(你们)可汗,是我大唐的女婿,却依仗功劳傲慢,可以这样吗?”回纥可汗因此增加了礼节。回朝复命,升任司门郎中。李叔明向来厌恶道教和佛教的弊端,他上奏说:“佛教是空寂无为,道教是清心寡欲。如今众人内心迷失而只修饰其外表,使农夫工匠织女荒废本业来躲避劳役,所以农耕与桑蚕(代指农业生产)不勤勉,军费日益减少,国家财用军事储备受到损耗。我请求把本行政区寺庙分成三等,道观分成二等,上等寺庙留下僧人二十一人,上等道观留下道士十四人,每降低一等,减少七人,都选择有德行的人留下,其余让他们还俗为民。”德宗觉得很好,认为不只李叔明所在的行政区适用,可以被天下效法,于是就交付尚书省商议。李叔明向来生活豪华侈奢,在四川聚集财产,扩大住宅田产。他死后几年,他的子孙骄横放纵,钱财家产都败光了。世人都传言说家产丰厚的人都应以李叔明的遭遇为借鉴。