收藏 分享(赏)

VOA慢速英语听力2013年01月(WORD文本):FRANCE-AND-WEST-AFRICAN-COUNTRIES-INTERVENE-IN-MALI.doc

上传人:a**** 文档编号:341049 上传时间:2025-11-27 格式:DOC 页数:4 大小:37.50KB
下载 相关 举报
VOA慢速英语听力2013年01月(WORD文本):FRANCE-AND-WEST-AFRICAN-COUNTRIES-INTERVENE-IN-MALI.doc_第1页
第1页 / 共4页
VOA慢速英语听力2013年01月(WORD文本):FRANCE-AND-WEST-AFRICAN-COUNTRIES-INTERVENE-IN-MALI.doc_第2页
第2页 / 共4页
VOA慢速英语听力2013年01月(WORD文本):FRANCE-AND-WEST-AFRICAN-COUNTRIES-INTERVENE-IN-MALI.doc_第3页
第3页 / 共4页
VOA慢速英语听力2013年01月(WORD文本):FRANCE-AND-WEST-AFRICAN-COUNTRIES-INTERVENE-IN-MALI.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、From VOA Learning English, this is IN THE NEWS in Special English.这里是美国之音慢速英语新闻报道。France joined African forces this week in an effort to oust Islamic militants in northern Mali. The militants have progressively moved south. At the request of the Malian government, France earlier launched an air offe

2、nsive against the militants. France is Malis former colonial ruler.本周,法国和非洲军队联合起来努力打击马里北部的伊斯兰武装分子,这些武装分子已经逐渐向南部移动。在应马里政府的请求下,法国向武装分子发起了空袭。法国以前是马里的殖民者。Then France launched a ground offensive, along with forces of Mali and the Economic Community of West African States, called ECOWAS. Islamic extremist

3、s seized control of northern Mali after Malian soldiers ousted the government last March.法国同马里和西非国家经济共同体(ECOWAS)的军队联合发起地面进攻,去年三月马里士兵推翻政府后,这些伊斯兰极端分子就控制了马里北部。French troops have faced strong resistance from the Islamic force, said to be a well-organized coalition of militant groups. One of the Islamist

4、 groups leading the coalition is Ansar Dine, which means Defenders of Faith. The group follows a form of Islam known as Salafism. It seeks to rule Mali under a severe form of Sharia law.面对法国军队的打击,这支伊斯兰军队负隅顽抗,据说这是一支组织严密的军事组织联盟。领导该联盟的一个组织名叫伊斯兰卫士(Ansar Dine),意思是“信仰捍卫者”。该组织遵循萨拉菲主义,是伊斯兰教的一支,希望通过严格的伊斯兰教法来

5、统治马里。Ansar Dine had joined with ethnic Tuareg rebels last April to oust government forces in northern Mali. In June, Ansar Dine turned its weapons against the lesser-armed Tuareg fighters and seized control of the area.去年4月,“伊斯兰后卫”与少数民族图阿雷格部族联合驱逐了政府军,6月份,“伊斯兰后卫”开始与装备不佳的图阿雷格武装分子作战,并控制了该地区。Since takin

6、g over the north, the group has joined forces with two area militant groups. They are al-Qaida in the Islamic Maghreb and the Movement for Unity and Jihad in West Africa.自控制北方以来,该组织就与两大地区军事组织联合起来。它们分别是伊斯兰马格里布基地组织和西非圣战统一运动。The Islamists have used several methods to develop into a fighting force that

7、surprised French officials with its skills. An expert at the Washington-based Foundation for the Defense of Democracies, Bill Roggio, said the militants secured their weapons from neighboring Libya.这些伊斯兰组织使用多种策略,发展为一支战斗力量,其技巧令法国官员惊讶。总部位于华盛顿的保卫民主基金会的专家比尔罗吉奥(Bill Roggio)表示,这些武装分子从邻国利比亚获得了他们的武器。Mister

8、Roggio also said the militants seized rocket launchers and armed vehicles from the Malian army. The militants have earned millions of dollars by kidnapping foreigners and taking part in the drug trade.罗吉奥先生还表示,它们还从马里军队那里擒获了火箭发射器和装甲车,他们还通过绑架外国人和参与毒品贸易赚取了数百万美元。In November the African Union approved pl

9、ans for a West African military force to deploy to Mali. The plans were approved in December by the United Nations Security Council. France says 1,400 French soldiers were deployed to Mali. More than 1,000 more are expected in the next few days.去年11月,非盟批准了西非军事力量部署到马里的计划。该计划于12月获得了联合国安理会的批准。法国表示已经有14

10、00名法国士兵被部署到马里,预计未来数天还会增加1000多名法国士兵。Armed vehicles arrived earlier this week from Ivory Coast. On Thursday, 100 soldiers from Togo also arrived. The Togolese were the first of the West African forces to come to Mali. ECOWAS plans to send as many as 3,300 troops into the nation.本周早些时候,来自科特迪瓦的装甲车抵达马里,周

11、四,100名士兵也从多哥赶到这里,他们是首支抵达马里的西非军队。西非国家经济共同体计划向马里派遣3300名士兵。Islamic militants made gains by capturing the southern and central towns of Diabaly and Konna. On Friday, the Malian army and French officials reported that Malian troops regained control of the town of Konna.伊斯兰武装分子获取了南部和中部城镇迪亚巴雷(Diabaly)和孔纳(K

12、onna)。周五,马里军队和法国官方报道称,马里军队夺回了康纳镇。The U.N. refugee agency says it expects up to 700,000 more people to flee their homes in Mali because of the fighting. Helene Caux, a spokeswoman for the U.N. refugee agency UNHCR in West Africa says she hears reports that many people are fleeing the conflict.联合国难民机构

13、称约有70万马里人因战乱逃离自己在马里的家园,西非联合国难民署(UNHCR)的女发言人Helene Caux说有报道称许多人正在逃离这次冲突。What we have at the moment are testimonies from people who are crossing to Burkina (Faso), to Niger, to Mauritania and what they are telling us is that more people are on their way. Actually, more people are on their way by foot.

14、“我们从那些逃到布基纳法索、尼日尔和毛里塔尼亚的人亲口说,很多人都在逃避战乱,实际上,很多人都是徒步逃难。”THE U.N. refugee agency says it is working hard to increase help for the growing numbers of refugees and people displaced inside the country.联合国该难民机构称正在向日益增加的难民和国内流离失所的人们增加援助。*更多资料请访问VOA英语学习网()*VOA慢速英语新闻听力(VOA Special English),每天更新: VOA常速英语新闻听力(VOA Standard English),每天更新: BBC英语新闻听力,每天更新: CNN英语新闻听力,每天更新: CRI英语新闻听力,每天更新: NPR英语新闻听力,每天更新: AP NEWS英语新闻听力,每天更新:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 英语

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1