1、原文标题:JP Morgan Losses Bolster Case for New Financial .内容简介:摩根大通CEO在股东电话会议上表示,银行在决策、管理等方面出现了许多问题,可能冒了太大风险。Hints:JP Morgan Jamie Dimon CMC MarketsBrenda Kelly Volcker 文中27处有一处连字符_校对:Mornight 翻译&注解:未丸宸 Its one of the worlds biggest investment banks, and its CEO, among the harshest critics of government
2、 efforts to rein in risky financial bets. But in a late night conference call to shareholders, JP Morgan CEO Jamie Dimon told investors the bank may have taken too big a risk. We are reducing that hedge, but in hindsight, the new strategy was flawed, complex, poorly reviewed, poorly executed and poo
3、rly monitored.Dimon blamed the two-billion-dollar loss on a complex trading scheme that was ironically designed to help manage the banks credit risks. Instead, the trading blunder bolstered the argument that big banks cannot be trusted to handle risks on their own. CMC Markets analyst Brenda Kelly,
4、Well, as he said himself, theres egg on his face and it does play very well, as he says, into the pundits who have been advocating the Volcker rule and also the actual scenario of being too big to fail.它是世界上最大的投资银行之一,其首席执行官是政府控制风险金融投资行动的严厉批评者之一。但是,在一个深夜的股东电话会议上,摩根大通的首席执行官杰米戴蒙告诉投资者,银行可能冒了太大的风险。我们正在减少对冲,但是事后证明,这一新的战略是有缺陷的,复杂的,没有仔细审查的,执行力不佳的,并且缺乏监督的。戴蒙把20亿美元的损失归咎于这项复杂的贸易策略上,而这个计划竟然被用来打算帮助管理银行的信贷风险。相反,在交易失败的顺应下,大银行不再被相信能靠自己来掌控其风险指数。CMC市场分析员布伦达凯利说:“正如他自己所说他非常尴尬,他说,对于一些一直主张沃尔克规则学者和那些现实中过于庞大而不能倒闭的情况来看,它已经运作的不错了。”