收藏 分享(赏)

名著精读《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第10节.doc

上传人:高**** 文档编号:664586 上传时间:2024-05-29 格式:DOC 页数:2 大小:16KB
下载 相关 举报
名著精读《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第10节.doc_第1页
第1页 / 共2页
名著精读《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第10节.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、名著精读小妇人第三章:劳伦斯家的男孩 第10节Dont I wish Id been there! cried Jo. Did you go to Paris? “如果我能去该有多好!”乔叫道,“你去过巴黎吗?” We spent last winter there. “去年我们在那里过冬。 Can you talk French? “你能讲法语吗?” We were not allowed to speak anything else at Vevay. “在韦威只许讲法语。” Do say some! I can read it, but cant pronounce. “讲几句吧!我可以

2、读,但不会说。” Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis? “Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis?”劳里友善地说。 How nicely you do it! Let me see . . . you said, Who is the young lady in the pretty slippers, didnt you? “说得好极了!让我想想-你是说:那位穿着漂亮鞋子的年轻女士是谁,可对?” Oui, mademoiselle. Ou

3、i, mademoiselle. Its my sister Margaret, and you knew it was! Do you think she is pretty? “是我姐姐玛格丽特,你早就知道的!你说她漂亮吗?” Yes, she makes me think of the German girls, she looks so fresh and quiet, and dances like a lady. “漂亮。她使我想起德国姑娘,她看上去俏丽娴雅,舞姿也很优美。” Jo quite glowed with pleasure at this boyish praise o

4、f her sister, and stored it up to repeat to Meg. Both peeped and critisized and chatted till they felt like old acquaintances. Lauries bashfulness soon wore off, for Jos gentlemanly demeanor amused and set him at his ease, and Jo was her merry self again, because her dress was forgotten and nobody l

5、ifted their eyebrows at her. She liked the Laurence boy better than ever and took several good looks at him, so that she might describe him to the girls, for they had no brothers, very few male cousins, and boys were almost unknown creatures to them. 听到一个男孩子这样夸赞自己的姐姐,乔高兴得脸上放光,忙把这些话记在心中,留待回家转告梅格。他们悄悄

6、看着舞池,一边指点一边交谈,彼此都觉得似乎相知已久。劳里很快便不再害羞,乔的男儿气使他感到十分轻松愉快,乔也倍感快乐,因为她忘掉了自己的衣裳,而且现在没有人对她抬眼眉了。她对“劳伦斯家的男孩越发感到喜爱,不禁再认真地棒打量了几眼,准备回家把他描述给姐妹们,因为她们没有兄弟,也没有什么表兄弟,对男孩子几乎一无所知。 1.glow n. 赤热,光辉,热情 vi. 发红光,红光焕发 The cats eyes glowed in the darkness. 猫的眼睛在黑暗中发亮。 2.acquaintance n. 熟人,相识,了解 I have never made his acquaintanc

7、e. 我与他素昧平生。 3.bashfulness n. 羞怯 Owing to his bashfulness, he can not make up his mind to express his love for her. 由于他的腼腆,他犹豫不决是否向她表达自己的爱。 4.demeanor n. 行为,风度,举止 The girl has a quiet, modest demeanor. 这个女孩子的态度娴静而谦逊。 1.for Jos gentlemanly demeanor amused and set him at his ease, and Jo was her merry self again, because her dress was forgotten and nobody lifted their eyebrows at her. 【难句解析】at ease 意思是“不拘束、自在、安适”; 【句子翻译】乔的男儿气使他感到十分轻松愉快,乔也倍感快乐,因为她忘掉了自己的衣裳,而且现在没有人对她抬眼眉了。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿园

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3