哈利波特武侠小说版有人在网上发了一条微博,谈翻译对于外国小说的重要性:哈利波特的翻译质朴平实忠于原著,如果改成武侠版,你受得了吗?结果,一石激起千层浪,网友给出千奇百怪的“另类翻译”高中生的日常:说时迟那时快,哈利右手挽出一个杖花,轻挑出半步远,抱元守一聚丹田之气于杖尖硬撼了伏地魔这一杀招,伏地魔一惊暗自叫了个好,撇开哈利退回食死徒中,此间电光火石一瞬着实让罗恩赫敏悄悄捏了把汗。风意花开天一方:斯内普定定地看了哈利一眼,突然面色铁青,闷哼一声,拂袖而去。“你且给我好好思过!若有再犯,定将你逐出师门!”入仕达毒:邓布利多大喝一声:“秃贼!拿命来!”如白虹贯日奔雷而来!只见伏地魔微微一笑,一记懒驴打滚轻巧地避开:忒那老贼!你可知俺那“伏地魔”的名号是如何摘得的么?盗尸妹:“我年事已高,无法降服此魔,现在为师将毕生功力传授于你。”“掌门!师尊!山长!您万万不可,没有您谁来领导霍格伍兹!”邓布利多长袖一挥,掌风送走爱徒哈利后,负手背对马尔福:“你动手吧!为师不怪你”花小牛君:只见那波特抓牢飞天扫把,一跃而上,如离弦之箭一样飞出,台下的观众纷纷交口称赞:好俊的功夫