1、.匹配词义a给下列单词选择正确的汉语意思。()1.secrecyAv.(使)发红()2.flush Bn.保密,秘密状态()3.faintly Cv.排列,布置()4.dispose Dn.刺眼的强光()5.glare Eadv.微弱地;模糊地答案15BAECDb给下列短语选择正确的汉语意思。()1.at the risk of A突然开始,爆发()2.talk awayB出现,露面()e out C冒着危险()4.break outD谈个不停,喋喋不休()5.be apart from E与相隔 答案15CDBAE.默写单词1weekly adj. 一周一次的,每周的2insist v. 坚
2、称,坚决认为3bend v. 变弯曲4innocent adj. 天真无邪的5enhance v. 改进;增强6inspector n. 检查员,巡视员7shaving n. 刮胡子8prospect n. 开阔的景观,景色9church n. 教堂10rhyme n. 儿歌,童谣.语境填空insist;enhances;glare;shaving;prospect;dispose;bend;innocent;rhyme;church1I will have another glass if you insist2The growth of a city often enhances the
3、value of the land close to it.3From the top of the hill theres a beautiful prospect over the valley.4A man has five items in his bathroom: a toothbrush,shaving cream,razor,a bar of soap,and a towel.5The building he once lived in turned out to be a church6The branch bent but did not break.7I was very
4、 young,and very innocent8The kids made up a rhyme about a frog.9You may have trouble driving at night because of glare from car headlights.10Lastly,what about the decision to dispose of his body at sea?.语法填空之派生词1However,if you secretly(secret) throw half of the stuff away,nobody will notice it.2Chil
5、dren lose their innocence(innocent) as they grow older.3We go and do the weekly(week) shopping every Thursday.4The mill was finally shut down by state safety inspectors(inspect)1.so that it really does seem an age since I saw the ground so fantastically carpeted.这确实似乎是我很长一段时间没有看到地面上铺着如此奇妙的地毯了。2When
6、I got up this morning the world was a cold place of dead white and pale blues.当我今天早上起床的时候,这个世界是一个冰冷的地方,到处都是了无生气的白色和淡蓝色。3The little plum tree outside,with the faintly flushed snow lining its branches and artfully disposed along its trunk,stood in full sunlight.在阳光的普照之下,屋外的李子树的树干和枝丫被淡粉的积雪精致巧妙地装点着。4.an
7、d the weathercock of the village church,still to be seen through the grey loaded air,has become some creature out of Hans Andersen.仍然可以透过灰蒙蒙的空中看到的村里教堂的风标已变成汉斯安徒生笔下的某个人物。5.and there is running through my head a rhyme I used to repeat when I was a child and flattened my nose against the cold window to
8、 watch the falling snow.我想起小时候,我把鼻子贴在冰冷的窗户上,看着飘落的雪花,常常重复的一首童谣名师圈点character n人物witty adj.言辞诙谐的;巧妙的reviewer n评论家come round到来sweat v出汗carpet v把厚厚地覆盖wake up醒来,唤醒secrecy n保密,秘密状态quietness n安静,宁静shaving n刮胡子come out出来flush v(使)发红delicate adj.精美的,精致的transform .into .把转变成faintly adv.微弱地;模糊地dispose v排列,布置spa
9、rkle n闪耀,闪光study n书房prospect n开阔的景观,景色redden v(使)变红glare n刺眼的强光remains n剩余物flake n小薄片bend v变弯曲rhyme n儿歌,童谣flatten v压平原文呈现First SnowMr Robert Lynd once said of Jane Austens characters: “They are people in whose lives a slight fall of snow is an event.” Even at the risk of appearing to this fair and w
10、itty reviewer as another Mr Woodhouse, I must insist that last nights fall of snow here was an event.I was nearly as excited about it this morning as the children, whom I found all looking through the window at the magic outside and talking away as excitedly as if Christmas had suddenly come round a
11、gain.1The fact is, however, that the snow was as strange and fascinating to me as it was to them.2It is the first fall we have had here this winter, and last year I was out of the country, sweating in a hot climate, during the snowy season, so that it really does seem an age since I saw the ground s
12、o fantastically carpeted.1句中as .as“像一样”;whom引导非限制性定语从句;as if后为虚拟语气。2句中that引导表语从句。The first fall of snow is not only an event but it is a magical event.You go to bed in one kind of world and wake up to find yourself in another quite different, and if this is not magic, then where is it to be found? T
13、he very secrecyand quietness of the thing makes it more magical.When I got up this morning the world was a cold place of dead white and pale blues.The light that came through the windows was very strange, and it made the familiar business of splashing and shaving and brushing and dressing very stran
14、ge too.Then the sun came out, and by the time I had sat down to breakfast it was shining bravely and flushing the snow with delicate pinks.3The diningroom window had been transformed into a lovely Japanese print.The little plum tree outside, with the faintly flushed snow lining its branches and artf
15、ully disposed along its trunk, stood in full sunlight.3句中and为并列连词,连接并列句;by the time引导时间状语从句。An hour or two later everything was a cold sparkle of white and blue.The world had completely changed again.The little Japanese prints had all disappeared.I looked out of my study window, over the garden, the
16、 field, to the low hills beyond, and the ground went on and on, the sky was thick grey, and all the trees so many black and threatening shapes.There was indeed something curiously disturbing about the whole prospect.It was as if our kindly countryside, close to the very heart of England, had been tu
17、rned into a cruel grassland.At any moment, it seemed, a body of horsemen might be seen breaking out from the black trees, so many weapons might be heard and some distant spot of snow be reddened.It was that kind of landscape.Now it has changed again.The glare has gone and no touch of the disturbing
18、remains.But the snow is falling heavily, in great soft flakes, so that you can hardly see across the shallow valley, and the roofs are thick and the trees all bending, and the weathercock of the village church, still to be seen through the grey loaded air, has become some creature out of Hans Anders
19、en.4From my study, which is apart from the house and faces it, I can see the children flattening their noses against the window, and there is running through my head a rhyme I used to repeat when I was a child and flattened my nose against the cold window to watch the falling snow:5Snow, snow faster
20、: White alabaster!Killing geese in Scotland, Sending feathers here!(Adaptation from First Snow by John Boynton Priestley)4此句为由三个and连接四个分句构成的并列句。在第一个分句中,in great soft flakes为插入语,so that引导结果状语从句;在第四个分句中,still to be seen through the grey loaded air为插入语。5句中which引导非限制性定语从句,which指代先行词my study,在从句中作主语;see
21、the children flattening .为“see宾语宾语补足语”结构;I used to repeat为省略了关系代词that/which的定语从句。译文参考初雪罗伯特林德先生曾这样评论过简奥斯汀笔下的人物:“在这些人的生命里,场场小雪皆是大事。”在这位公正睿智的评论家面前,即便是冒着让自己看起来像伍德豪斯先生那样的风险,我也得坚持说:“昨晚这儿的那场雪是件大事。”今天早上对此我几乎和孩子们一样兴奋,我看到他们都透过窗户望着神奇的外面,兴奋地说个不停,好像圣诞节又突然来临了。事实上,这场雪对我而言,也是同样的奇异,同样的迷人。这是今年冬天我们在这里的第一场雪,而在去年的雪季,我身在
22、异国,在酷热的天气里汗流不止,这确实似乎是我很长一段时间没有看到地面上铺着如此奇妙的地毯了。这场初雪不仅是一件大事,而且还是一件具有魔力的大事。入睡时,世界是一个模样,醒来则是完全不同的另一番模样,若非有魔力,如何才能这般?神秘,悄然,这给雪又添了几分魔力。当我今天早上起床的时候,这个世界是一个冰冷的地方,到处都是了无生气的白色和淡蓝色。窗子透进来的光线很是怪异,使得洗脸、刮胡子、刷牙、穿衣服这些熟悉的日常行为也显得离奇古怪。接着太阳出来了等到我坐下来吃早餐时,太阳的光彩已是绚烂夺目,给雪地添了一抹柔和的粉红色。餐厅的窗户成了 一幅可爱的日本版画。在阳光的普照之下,屋外的李子树的树干和枝丫被淡
23、粉的积雪精致巧妙地装点着。一两个小时过后,一切都闪着或白或蓝的微光。世界又彻底改变了模样。小小的日本版画都消失不见了,我从书房看向窗外,越过花园、田野,再望向远处低矮的小山,沿着不断向前延伸的地面望去,天空成了厚重的灰色,所有的树木都显出一副黑黢黢和凶神恶煞的样子。整个景象确实会给人带来一种奇怪的、不安的感受。就好像我们这个靠近英格兰中心位置的亲切小乡村变成了暴躁的草原:仿佛随时可能看见一群骑兵从黑黝黝的树丛中冲出,可能听见武器的交错响声,最后好像看见远处的白雪一点点被血液染红。这幅景象就是给人这种感觉。现在,一切又变了。炫目的日光已然消失,也不再有那种紧张不安感。但是雪下得很大,大片柔软的雪花铺天盖地地飘落,遮挡了你的视线,让你几乎看不到浅浅的山谷,屋顶上存了厚厚的雪,树木被压得弯下腰来,仍然可以透过灰蒙蒙的空中看到的村里教堂的风标已变成汉斯安徒生笔下的某个人物。我的书房是和房子独立开来的,书房在房子的对面。从书房看去,可以看到孩子们把鼻子抵在窗户上看雪的样子,我想起小时候,我把鼻子贴在冰冷的窗户上,看着飘落的雪花,常常重复的一首童谣:下雪吧,下快一点吧,石膏一样的雪白!在苏格兰宰些鹅,把雪白的羽毛送到这儿来吧!(改编自约翰博因顿普里斯特利的初雪)