收藏 分享(赏)

2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc

上传人:高**** 文档编号:346856 上传时间:2024-05-27 格式:DOC 页数:7 大小:34KB
下载 相关 举报
2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc_第1页
第1页 / 共7页
2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc_第2页
第2页 / 共7页
2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc_第3页
第3页 / 共7页
2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc_第4页
第4页 / 共7页
2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc_第5页
第5页 / 共7页
2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc_第6页
第6页 / 共7页
2022届高考专题复习:文言文翻译方法 WORD版.doc_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、高考复习文言文翻译1.了解并掌握高考文言文翻译题基本要求。2.通过学习掌握文言文翻译的方法技巧。一、真题回顾1.又减价粜常平米,多作锽粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。( 2020全国一卷)2.并言京欺君僭上、蠹国害民数事。上悚然纳之。( 2020全国二卷)3.涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。( 2020年全国新高考卷)思考:命题者为什么要选择这些句子作翻译题?有什么命题规律?又减价粜常平米,多作嬗粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。( 2020全国一卷)译文:(苏轼)又减价出售常平仓的米,制成许多稠粥、药剂,派人带着医生分街道治病,救活的人很多。并言京欺君僭上

2、、蠹国害民数事。上悚然纳之。( 2020全国二卷)译文:(王安中)同时上奏蔡京欺君犯上,祸国殃民等事。皇上惊恐,采纳了进言。涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。(2020年全国新高考卷)译文:杨涟等人起初不承认,后来害怕不承认就会被严刑拷打而死,希望被交付法司,可以缓死,为以后考虑。小结规律:选择含有有关键词语、特殊句式的句子。关键词语:通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词。特殊句式:省略句、被动句、倒装句、判断句、固定句式。二、文言句子翻译四步骤:1.读:句子大意通读全文,领会大意。重点疏通要求翻译语段的上下文。2.审:文言现象审清句中的文言现象

3、(关键词语、特殊句式),用笔将这些语法要点一一圈注出来,以引起自己的注意。3.切:拆分词语文言文多单音节词,且文言翻译要求直译为主,字字落实,所以拆分词语是准确翻译语句的最直接方法。将文言文句以词(字)为单位,表达意思完整的词语切分为一块,然后逐词对译。4.连:连词成句按照现代汉语的语法习惯将逐词(字)解释出来的词义连缀成句。三、文言文翻译的方法1.换文言文中以单音节词为主,又有许多古今说法不同的词,及一些通假字、偏义复词、活用的词等,要将这些词语变换成现代汉语的习惯用法。例如:学:学习 师:老师 日:太阳走:跑 目:眼睛 妻子:妻子儿女昼夜勤作息:日夜不停地辛勤劳作短屈原于顷襄王:在顷襄王面

4、前诋毁屈原小结:将古代单音节词换成对应的现代双音节词;(组词翻译法)将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字;将古今异义词换成古代汉语中的意思;2.留思考:请对照检查译文中保留了原文中哪些词语?赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王十六年(帝号、年号),廉颇(人名)担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋(地名),被封为上卿(官职名),他凭借勇气(古今同义)在各国诸侯间闻名。小结:留,即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称、度量衡以及物品名称等,这些不必翻译。对点练习1:下面哪些词语需要“留

5、”?庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。日行千里。陈胜者,阳城人也,字涉。范晔字蔚宗,顺阳人,车骑将军泰少子也。3.删思考:请检查译文删去了原文哪些词语?例:夫赵强而燕弱译文:赵国强大,燕国弱小宋何罪之有译文:宋国有什么罪呢?其闻道也固先乎吾小结:删,去掉那些没有意义的词语句首发语词:夫、盖主谓取独:之句中表停顿:也倒装句式的标志词:之、是凑足音节的助词:之、其偏义复词中的衬字4.补文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来。如:于是秦王不怿,为(赵王)一击缶。译文:在这种情况下,秦王才很不高兴的给(赵王)敲了一下瓦盆。翱翔(于)蓬蒿之间,此亦飞之至也。译文:(在)蓬蒿丛中盘旋,这也是我飞翔的极限了5

6、.调思考:请检查译文与原文句子顺序有何变化?夫晋,何厌之有?译:晋国,有什么能让他满足的呢?计未定,求人可使报秦者,未得。译:计策还没确定,想找一个可以出使回复秦国的人,没能找到。小结:将倒装句中(主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介词短语后置句)按现代汉语的规范调整。6.借善于借助课内或成语,巧解疑难。例如:齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦,则勿取,古之人有行之者,文王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师,

7、岂有它哉?避水火也。如水益深,如火益热,亦运而已矣。”注: 运:转去。五旬而举之,人力不至于此。课内知识:旬有五日而后反,旬,十日上下语境及课内推断:举: 南取汉中,西举巴蜀翻译:五十天就攻下它,光凭人力是不能够到达这样的地步的。古之人有行之者,武王是也。借助课内或所积累的文言知识:是:术业有专攻,如是而已。)翻译:古人有这样做的,武王就是这样。箪食壶浆,以迎王师。 借助成语:箪食瓢饮:箪,古代盛饭的圆形竹器。饮:水。一箪食物,一瓢水。形容贫苦的生活。借助课内或所积累的文言知识:师:尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦翻译:用竹筐装着饭,用酒壶盛着酒浆(用壶乘着饮料),来迎接大王您的军队。参考译

8、文齐国人攻打燕国,大获全胜。齐宣王问道:有人劝我不要占领燕国,有人又劝我占领它。我觉得,以一个拥有万辆兵车的大国去攻打一个同样拥有万辆兵车的大国,只用了五十天就打下来了,光凭人力是做不到的呀。如果我们不占领它,一定会遭到天灾吧。占领它,怎么样?孟子回答说:占领它而使燕国的老百姓高兴,那就占领它。古人有这样做的,周武王便是。占领它而使燕国的老百姓不高兴,那就不要占领它。古人有这样做的,周文王便是。以齐国这样一个拥有万辆兵车的大国去攻打燕国这样一个同样拥有万辆兵车的大国,燕国的老百姓却用饭筐装着饭,用酒壶盛着酒浆来欢迎大王您的军队,难道有别的什么原因吗?不过是想摆脱他们那水深火热的日子罢了。如果您

9、让他们的水更深,火更热,那他们也就会转而去求其他的出路了。四、实战演练1.阅读文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪些方法。 董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉? 注系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系。范氏 富, 盍 已 乎?范家 富贵,为什么不 停止(这门婚事)呢?(留) (换)(换) (换) (补)(换) 献子 执 而 纺 于 庭 之 槐。范

10、献子(把董叔)抓来 绑 在 庭院中 的 槐树上。(留) (换、补) (删)(换 换)(换) (换) (换) 欲 而 得 之, 又 何请 焉?(你) 想要(的东西) 得到 它了, 还 请求什么 呢?(补)(换) (补) (删)(换)(换) (换)(调、换) (换)参考译文董叔将要娶范献子的妹妹为妻,叔向说:“范家富有,为什么不取消这门婚事呢?”董叔回答说:“我正想借婚姻的关系来攀附范氏家庭呢。”婚后某一天,董祁对范献子诉说:“董叔不尊敬我,”范献子就把董叔抓来捆绑了,绑在了院中的槐树上。你想得到的都已经得到了,还有什么可请求的呢?2.把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语。 管仲曰:“吾尝为鲍

11、叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。 译文:我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。 天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 译文:人们不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能够识别人才。参考译文管仲说:“我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。我曾经多次做官,多次都被君主免职,但鲍叔不认为我没

12、有才干,知道我没有遇到好时机。生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!”鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。3.阅读下面文言语段,翻译画线的句子。曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”曾子衣敝衣以耕。 译文:曾子穿着破旧的衣服从事耕作。先生非求于人

13、,人则献之,奚为不受?译文:先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的,为什么不接受呢?受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”译文:接受的别人的东西,就会害怕得罪他,给予了别人东西就会盛气凌人。即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不畏惧吗?参考译文曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一座城,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。”曾子坚决不受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。即使国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。”

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿园

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3