收藏 分享(赏)

CNN英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121017.doc

上传人:高**** 文档编号:982705 上传时间:2024-06-03 格式:DOC 页数:5 大小:51.50KB
下载 相关 举报
CNN英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121017.doc_第1页
第1页 / 共5页
CNN英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121017.doc_第2页
第2页 / 共5页
CNN英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121017.doc_第3页
第3页 / 共5页
CNN英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121017.doc_第4页
第4页 / 共5页
CNN英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121017.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、It was a incredible thing to see, were gonna tell you how it all turned out.这看起来是一件难以置信的事,我们会告诉你其中的所有结果。Im Carl Azuz, welcome to a new week of CNN student news.我是卡尔阿祖兹,欢迎来到新的一周的CNN学生新闻。Last week,we reported on Malala Yousafzai, she is a blogger and an activist for education and womens right.上周,我们报道了

2、马莱拉由萨法,她是一位博主并且是一名为教育和妇女争取权利的积极分子。Shes 14 years old.她只有14岁。Last Tuesday, Malala was targeted and shot by the Taliban.上周二马莱拉成为了目标并被塔利班分子射杀。Thats a militant group but has a strong presence in the part of Pakistan where Malala lives.这是一个激进组织,但在马莱拉生活的巴基斯坦却非常强大。Lot of her country has rallied behind her,

3、thousands of people turning out to be part of the demonstration in the city of Karachi this weekend.有很多国家团结起来支持她, 而且这个周末成千上万的人走上在城市卡拉奇的街头举行示威活动。They were showing their support for Malala and speaking out against the Taliban and its strict policies.他们是在表示他们对于马莱拉的支持及公开反对塔利班及其严厉的政策。Those include denyin

4、g girls the chance to get an education.这些政策包括否认女孩接受教育的机会。Thats something that Malala spoke out against.而这些也是马莱拉公开表示反对的。Pakistan official say doctors are keeping a close watch on Malala,as of yesterday afternoon,巴基斯坦官员表示截至昨天下午医生们正在密切观察马莱拉的境况,she was unconcious and using a breathing machine but author

5、ities said she is making slow and steady progress.现在的她不省人事并且正在使用呼吸机,但当局称她的恢复状况虽然缓慢但却已经开始稳定。See if you can I.D. me.看看你是否能认出我。Im an organization that was established after world war II.我是一个成立于二战后的组织。I currently have 27 member countries.我目前有27个成员国。A continent is part of my name and my currency is the E

6、uro.一个大陆是我名字的一部分而且我的货币是欧元。Im the European Union and Im responsible for my members economic, social and security policies.我就是欧盟并且我负责我成员国的经济,社会和安全政策问题。The Nobel committee says the European Unions efforts to advance peace, democracy and human rights are why that organization, the European Union, is thi

7、s years winner of the the Nobel Peace Prize.诺贝尔奖委员会表示欧盟推动和平,民主及人权的宗旨是这一组织今年获得诺贝尔和平奖的原因。The award was announced last friday, its not the first time that an organization has won the Peace Prize instead of an individual person.该奖项于上周五宣布,这已经不是第一次一个组织赢得诺贝尔和平奖,而不是一个人。The committee says the EUs win is a me

8、ssage to the whole world about finding ways to solve conflicts.该委员会称欧盟的胜利是传达给给整个世界一个消息,那就是要寻找办法来解决冲突。For more, we turning to Jonathan Mann.更多相关报道下面我们连线乔纳森曼宁。Look past all the protest in the streets of Spain and Greece.回首过去,所有的西班牙和希腊在街头上的抗议;Look past all the high-level talks and tangled finances.回首过去

9、,所有的高层会谈和混乱的财务状况。Look back to the centuries of war in Europe, a place where nowadays dozens of countries are so completely at peace that virtually no one notices.回首过去,在欧洲几个世纪的战争。而现在有这样一个地方,如今几十个国家如此完全的处于和平状态,几乎没有人注意到。The Norwegian Nobel committee awarded the Peace Prize for 2012 to the European Unio

10、n, because born out of the ashes of World War II as a way to unify the continent and keep it from fighting again.挪威诺贝尔委员会授予欧盟2012年和平奖,因为诞生于二战废墟的这一组织为了团结大陆并防止再次争斗出现。The Nobel committee says the European Union has worked.诺贝尔奖委员会表示欧盟当之无愧。Over a 70 year period, Germany and France had fought 3 wars.在过去的7

11、0年中,德国和法国进行了3次战争。Today war between Germany and France had.is unthinkable.而今天德国和法国之间的战争已经停止,这是不可想象的。This shows how, through well-aimed efforts and by building a mutual confidence, historic enemies can become close partners.这表明,通过目的正确的努力并构建相互信任,历史的敌人会成为亲密的合作伙伴。The partnership now includes 27 nations w

12、ith more waiting to join.现在包括27个国家的合作会有更多人等待加入。500,000,000 people grappling with their own national politics, evolving European institutions and its still experimental coming currency mired in crisis.500000000人正在深化自己国家的政治,进化欧洲机构而且仍然深陷对到来的实验性货币危机中。Everything from interest rates to austerity measures

13、and unemployment eventually leads back to the EU.从利率紧缩措施,及失业率最终都是欧盟出手相助。In the streets of Spain where the economy went from boom to bust.在西班牙,那里的街道经济从繁荣走向萧条。The EU was both credited and criticized.And its Nobel Prize got a mixed reaction.欧盟既赞扬又批评。而这一组织获得诺贝尔奖造成了不同的反应。Alright, we are wrapping up our H

14、ispanic heritage month coverage today with a tasty segment for you.好吧, 今天我们已经完成了我们的西班牙裔传统斋月报道,现在将一个美味的部分留给你。Heres some food for thought, did you konw the names of some of the things we eat and drink?这里有一些引人联想的食物,你知道一些我们吃的和喝的东西的名字来源吗?Half of Spanish ties, like the chocolate in my hot chocolate.一半都和西班

15、牙有关,就像我的热巧克力中的巧克力。Its pronounced chocolate, the word comes from Nahuatl, which is a group of languages from parts of Mexico and central America.这个词语发音是巧克力,这个词来自那瓦特语,这是墨西哥一部分和中美洲的一种语言。Another tasty word with Spanish roots is tomato.另一个与西班牙有关系的美味是番茄。The name of this fruit ,yes, this is technically a fruit, comes from Nahuatl ,too.这种水果的名字,是的,从技术上讲是一种水果,同样来自瓦特语。In spanish, its tomate.而在西班牙语中,是念成tomate。We cant give you fruit and desert without a main course, tuna, like the fish, comes from the Spanish word, Atun.我们不能只提供给你水果和甜点而缺少了主菜,金枪鱼就是我们的主菜,就像鱼一样,它源自于一个西班牙词语,Atun。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿园

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3