1、(古文字、词、文翻译)楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,则加鞭箠焉。群狙皆畏苦之,弗敢违也。一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤。其夕,相与伺狙公之寝,破栅、毁柙,取其积,相携而入于林中,不复归。狙公卒馁而死。【重点字词】狙:猴子实:果实自奉:奉养自己不给:交不足树:这里是动词,栽、种与:同“欤”,表示疑问的语气词假于彼:假,借助;彼,指狙公既:完了寤:同“悟”,是醒悟、觉悟相与:互相一起柙:关
2、野兽的笼子。【译文】楚国有一个靠养猴子为生的人,当地人都叫他“狙公”。每天旱晨,他都在院子中给群猴分派任务,让老猴子率领群猴到山中去采摘草木的果实,从中征收十分之一,用来养活自己。有谁交的不够数,就拿鞭子抽打。群猴又怕又恨,谁也不敢违抗。一天,有个小猴对群猴说: “山上的果树是狙公栽的吗了”群猴答道:“不是,是天生的。”小猴又问:“不经狙公同意就不能摘取吗?”群猴答道:“不是,是谁都可以摘取的。”小猴又说:“那么,我们为什么要靠着他而受他的使唤呢?”他的话还没说完,群猴就都醒悟过来了。那天晚上,群猴一起暗中察看狙公睡下了,就毁坏了栅栏和笼子,取出狙公的积蓄,互相拉着手逃到山林中去,再不回来了。
3、狙公最后也就饿死了。8.4复习学案古文 商於子驾豕商於子家贫,无犊以耕,乃牵一大豕驾之而东。大豕不肯就轭,既就复解,终日不能破一畦。宁毋先生过而尤之日:“子过矣!耕当以牛,以其力之巨能起块也,蹄之坚能陷淖也。豕纵大,安能耕耶?”商於子怒而弗应。宁毋先生日:“今子以之代耕,不几颠之倒之乎?吾悯而诏子,子乃反怒而弗答,何也?”商於子日:“子以予颠之倒之,予亦以子倒之颠之。吾岂不知服田必以牛,亦犹牧吾民者必以贤。不以牛,虽不得田,其害小;不以贤则天下受祸,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?”宁毋先生顾谓弟子日:“是盖有激者也。” 注释 商於(w)子:作者虚构的人物。宁毋:作者虚构的人物。【重点字词】
4、豕(s h ):同“猪”。犊:小牛轭():牛拉东西时驾在颈上的曲木。尤:责备过:错淖(no):烂泥。应:回答几:近于服田:驾牲口耕田。牧:统治、管理。顾:回头盖:大概有激者:(心中)有不平之气的人。【译文】商於子家很贫穷,没有牛耕田,就牵一头大猪日出而作。大猪不肯就范(被套上轭),一套上又被挣脱,一天也不能耕一小块田。宁毋先生经过时责备他道:“你错啦!耕地应当用牛,以牛得力气之大能够(耕)其土块,蹄子的坚硬(有力)可以站立于泥淖之中。猪再大,怎么能耕地呢?”商於子怒(目而视)但没搭理他。宁毋子先生说:“如今您拿它来代牛耕地,不是差不多弄颠倒了吗?我同情你才告诉你,您反而发怒还不搭理我,为什么啊
5、?”商於子说:“您认为我颠倒是非,我还认为您颠倒是非呢。我难道不知道侍弄田地必须用牛,也就如同治理百姓必须用贤人一样。不用牛,虽然侍弄不好田地,它的害处小;不用贤人,那么天下遭受祸害,它的害处大。您怎么不以责备我的话去责备治理百姓的人啊?”毋宁先生回头对弟子说:“这个人应该是(对现实)有激愤的(那种)人。”8.7复习学案古文咸平二年,夏,咏以工部侍郎出知杭州。属岁歉,民多私鬻盐以自给。捕获犯者数百人,咏悉宽其罚而遣之。官属请曰:“不痛绳之,恐无以禁。”咏曰:“钱塘十万家,饥者八九,苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。俟秋成,当仍旧法。”五年,真宗以咏前在蜀治行优异,复命知益州。【重点字词】
6、出:出京属:恰逢岁歉:收成不好鬻:卖遣:遣散绳:制裁无以:没有用来的办法八九:十分之八九苟:如果俟:等到治行:为政的成绩【译文】咸平二年夏天,张咏以工部侍郎出任杭州知州。正值当年歉收,百姓有很多人私自贩卖盐来自给。(官府)捕获了几百个犯法的人,张咏全都减轻刑罚然后遣散他们。部下属官请求说: “不严加制裁,恐怕无法禁止此事。”张咏说:“钱塘一带十万家民众,饥饿的人有八九万,(这些人)如果不靠贩卖私盐来养活自己,将来一旦像蜂群一样聚焦起来成为强盗(或:一旦蜂拥而起做强盗),那么就会成为很大的祸害。等秋天收获了,当会依旧按旧法办事。”(咸平)五年,宋真宗因为张咏以前在蜀地政绩优异,又任命他担任益州知州。