1、原文标题:Hispanic Voters Could Play Key Role in US Electi.内容简介:概述: 美国的西班牙裔对11月的大选发表了自己的看法Hints:RomneyObamaWillie FernandezLuis TorresColombiaCubaPS:注意文中出现2处连字符。What Romney did not mention was his hard-line policy on illegal immigration, which some Hispanic supporters, like Willie Fernandez, find troubli
2、ng. And here you have to look at whos the worst of all evils, you know, I mean in reality.Yeah.Well, Im happy with him? No, Im not. Im happy with Obama? No, Im not.Both Torres and Fernandez are naturalized U.S. citizens; Torres came from Colombia, Fernandez from Cuba. They both favor some form of im
3、migration reform and think it would be counterproductive to deport millions of laborers who are needed here. Another issue of concern to Luis Torres is that the number of Hispanic elected officials does not match the size of the Hispanic population in many states and Hispanic voting rates are genera
4、lly low. Hispanics need to get behind their candidates and get them elected, so they can have some more representation.But Willie Fernandez thinks the ethnicity of candidates is often over-emphasized. If you are elected by the people, you should represent the people, whoever you are. You know, you c
5、ant just, you know, bend it to some ethnic or the other. You know, you have to represent the people.Both men strongly believe in the democratic system and plan to vote in November, but neither one is entirely sure whom they will support.罗姆尼并未提及他对于非法移民的强硬政策,而一些西班牙裔支持者,如威利费尔南德斯,则认为此问题很麻烦。 “现实投票时,你懂的,我
6、们也只好“矬子里拔将军”在最坏中做取舍。” “没错。” “我对罗姆尼感到满意?拉倒吧。奥巴马?这个真没有。” 托雷斯和费尔南德斯都是归化入籍的美国公民。托雷斯来自哥伦比亚,费尔南德斯来自古巴。他们俩都赞成一些形式的移民政策改革,并认为若是驱逐成千上万此地急需的工人,将会产生反效果。路易斯托雷斯关注的另一个问题则是,在许多州,推选出的西班牙裔官员数量并不和当地西班牙裔民众数量匹配,另外西班牙裔的选举率普遍较低。 “西班牙裔必须支持他们的候选人,帮助他们成功选举,这样他们也能有更多的代表权。”但是费尔南德斯认为候选人的种族问题往往被过分强调。“无论你是谁,一旦被民众选举出来,你就该代表民众。你不能偏向某个种族。你必须代表整个民众。” 托雷斯和费尔南德斯两人都信仰民主制度,并打算再11月投票选举,但是两人也并未确定到时候究竟支持谁。