收藏 分享(赏)

标准VOA美音听力 2012年5月合辑(文本 翻译):20120506.doc

上传人:高**** 文档编号:798971 上传时间:2024-05-30 格式:DOC 页数:2 大小:33.50KB
下载 相关 举报
标准VOA美音听力 2012年5月合辑(文本 翻译):20120506.doc_第1页
第1页 / 共2页
标准VOA美音听力 2012年5月合辑(文本 翻译):20120506.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、原文标题:Obama, Karzai Sign US-Afghan Postwar Security Pa.内容简介:概述:美国总统奥巴马在阿富汗总统府夜会卡尔扎伊,双方签署了战后协议,确认了双方的战略合作伙伴关系。hints:AfghanAfghanistanBrian KatulisCenter for American ProgressNavy SEALsal-QaidaOsama bin LadenPakistanKarzaiInternational troops will continue to train, advise and assist the Afghans, and f

2、ight alongside them when needed. But we will shift into a support role as Afghans step forward.The agreement signals that the U.S. will continue to work with Afghanistan in the long term, according to Brian Katulis, a senior fellow at Washingtons Center for American Progress.This agreement will offe

3、r that reassurance that we are not going to abandon them, that we will actually be with them, and that we will work with them.The agreement was signed exactly one year after elite U.S. Navy SEALs killed al-Qaida leader Osama bin Laden in Pakistan. And the president reminded Americans that the origin

4、al goal of the war - disrupting al-Qaidas ability to launch terror strikes - had been met.This time of war began in Afghanistan, and this is where it will end.Mr. Obama reassured Mr. Karzai that the U.S. has accomplished its aim in Afghanistan, and will not build permanent bases there.“国际部队将继续训练,建议并协助阿富汗;必要时也将与其斗争。但只要阿富汗不断前进,我们也将转变为支持的角色。”根据来自华盛顿的美国发展中心的资深人员卡图里斯所言,协议表明,就长远看来,美方将继续同阿合作。“协议再次保证,我们不会遗弃阿富汗人民,我们会切实同他们一起,与他们合作。”自美国海豹突击队在巴基斯坦杀死基地组织头目本拉登之后的一年,该协议签署。同时奥巴马总统也告知美国大众,美阿战争的初衷-瓦解基地组织发起恐怖行动的力量-也已经达成。“战争始于阿富汗,也将终于此。”奥巴马总统也再次向卡尔扎伊保证,美国在阿富汗的目的已经达成,不会再在阿建立永久基地。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿园

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3