1、高考资源网() 您身边的高考专家From NPR News in Washington, Im Lakshmi Singh.这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米辛格。Republican presidential candidate Mitt Romney is rallying every vote he can before the polls closed tonight in Massachusetts, where he will return this evening and watch the returns. Between now and then, he and his f
2、amily are making final appeals in a few battleground states. Romney speaking to his grandkids after voting in Belmont. He and running mate Paul Ryan are holding an event this afternoon in Cleveland, Ohio, which is among the handful of states critical to the presidential candidates. Meanwhile Preside
3、nt Obama back in Illinois to await voter results. But he still pumped into a campaign office today where he telephoned unsuspecting supporters in Wisconsin and thanked them. After one call, President Obama joked that the voter on the other end of the phone had no idea that she was speaking to the pr
4、esident himself.总统大选投票将于今晚结束,共和党候选人米特罗姆尼正在尽全力争取马萨诸塞州的选票,今晚罗姆尼将回到马萨诸塞州并等待选举结果。在那之前,罗姆尼和家人要奔走于几个战场州拉选票。在贝尔蒙特的投票结束之后,罗姆尼和孙子辈的人们交谈。他和竞选搭档保罗瑞安今天下午将在俄亥俄州克里夫兰市举行活动,俄亥俄州是总统大选关键州之一。而奥巴马则回到了伊利诺斯州等待选举结果。但是,奥巴马今天也现身选举办公室,给威斯康星州的忠实支持者打电话感谢他们。打完电话后,奥巴马开玩笑说,电话那端的选民并不知道她正在跟总统本人通话。Well, turnout is reported to be hea
5、vy in many areas this general election with people waiting hours to cast a ballot. NPRs Craig Windham reports at a one polling place in the battleground state of Virginia people are standing in line up to two hours to vote.据报道,众多地区的选举工作十分繁重,选民们要排几个小时的队才能进行投票。据NPR新闻的克雷格温德姆报道,在战场州弗吉尼亚州的一个投票站,选民们要排队两个小
6、时才能完成投票。Kate Skidmore says she doesnt mind the wait because this presidential election is important.凯特斯基德莫尔说,她不介意等候投票,因为总统大选非常重要。Its so close that I think every vote actually matters.“因为选情十分胶着,所以每一张选票都至关重要。”Most of the voters here including Porter Byers and Kate Helfel say they base their decision o
7、n one key issue.这里的大多数选民,包括波特拜尔斯和Kate Helfel在内,以一个关键问题来决定投票给谁。Obviously the economy, very hard to say anything else at this point.“很显然是经济,目前其他的都很难说。”Im interested in pushing to get jobs back and get the economy back to where it was.“我关心的是解决失业问题和推动经济复苏。”But some, such as Nicole Todorela, were focused
8、 on other issues.但是也有些人,就像Nicole Todorela一样,关注的焦点是其他问题。Maintaining education funding at the federal level, and we seriously say we need to bring down the costs of college.“教育经费要保持在联邦水平,而且降低大学费用也很重要。”All of these voters say they are glad that the barrage of mainly negative campaign ads will finally c
9、ome to an end today. Craig Windham, NPR News, Arlington, Virginia.这些选民说,他们很高兴狂轰乱炸式的选举抹黑广告今天就要停播了。NPR新闻,克雷格温德姆弗吉尼亚州阿灵顿市报道。New York City still recovering from the super storm relocated many voters to new polling sites. NPRs Margot Adler reports an executive order signed by Governor Andrew Cuomo allows
10、 people to file a provisional ballot at any polling site in the state.纽约市还未从超级飓风“桑迪”的袭击中恢复过来,许多选民前往新的投票站进行投票。据NPR新闻的玛戈阿德勒报道,纽约州州长安德鲁科莫已签署行政令,允许选民在州内任意一处投票站投票。In Staten Island, a polling place was set up without power at a school in Midland Beach. Police helped light flares for poll workers who neede
11、d light before sunrise. The MTA is running free voter shuttles for people in Staten Island, the Rockaways and Coney Island to ferry them to alternative polling sites. On the lowery site of Manhattan, relocated voters said voting went smoothly. Next to the polling site was a gas station, closed yeste
12、rday. A line of 15 people with individual containers were filling up. Fuel is still a problem. Margot Adler, NPR News, New York.在史坦顿岛,一处无电源投票站设立在Midland Beach海滩的某小学内。在日出之前,警方会为投票站的计票人员提供光亮。大纽约交通运输管理局(MTA)会为史坦顿岛、Rockaways岛和康尼岛的选民提供免费摆渡车,便于选民来往于临时投票站。在曼哈顿的一处无电投票站,选民们说投票进行得很顺利。这处投票站旁边的加油站,昨天已经关闭了。15个人拿
13、着各自的容器在这里加满了油。燃油依旧是亟待解决的问题。NPR新闻,玛戈阿德勒纽约报道。In Florida, site of down to the wire voting in past elections, NPRs Debbie Elliott is covering a polling site in Tampa.佛罗里达州在以往大选中都是到最后一刻才完成投票,NPR新闻的黛比埃利奥特在坦帕的某处投票站带来报道。Here in Florida, people understand just how close this election is, and they are wanting
14、 to make sure that their vote is counted. Both Republicans and Democrats are saying they didnt mind waiting the hour in line, because they felt like this was their one chance to make a difference, and that if they didnt vote, they might be sorry later.这里是佛罗里达州,选民们很清楚这届选举有多胶着,他们希望他们的选票能被计算在内。共和党和民主党的
15、选民都说不介意排长队等候投票,因为这是他们能改变结果的最后一次机会,如果他们不投票的话,他们以后会为此感到后悔。NPRs Debbie Elliott.NPR新闻,黛比埃利奥特报道。This is NPR News.这里是NPR新闻。Massachusetts voters will decide today whether to allow physician-assisted suicide for terminally ill patients. NPRs Tovia Smith reports Massachusetts would be the third state to do s
16、o following Oregon and Washington.马萨诸塞州的选民今天将决定是否允许医生协助身患绝症的病人自杀。据NPR新闻的托维亚史密斯报道,马萨诸塞州是继俄勒冈州和华盛顿州之后,第三个采取这种做法的州。The cases both for and against the measure have been equally heart-wrenching. Stories of suffering patients who resorted to violent means of ending their lives, or they simply continued to
17、 suffer, and tales of those who might have made a terrible mistake because the prognosis turned out to be wrong. Vicky Kennedy says her late husband Ted Kennedy was given two to four months to live but survived fifteen. Instead of assisted suicide, she says more focus should be given to improving pa
18、lliative and hospice care. Opponents including churches from around the nation have outspent supporters on the measure nearly four to one. Fear in Massachusetts could spark similar efforts elsewhere. Polls show what was a largely lead favoring assisted suicide shrinking over the past month. Tovia Sm
19、ith, NPR News, Boston.同意或不同意医生协助自杀,都是令人心痛的事情。有些患者因遭受病痛的折磨而选择用暴力手段结束生命,有些患者选择继续忍受折磨,还有的患者因医生的错误诊断而造成了严重的后果,这些故事不胜枚举。维姬肯尼迪说,她已故的丈夫泰德肯尼迪被医生诊断只能活两到四个月,但是他活了十五年。她说,相比于协助自杀,如何帮助患者减轻痛苦以及提高临终关怀的质量才是重点。全国各地的教堂基本都反对协助自杀,反对人数已远远超过支持人数,几乎占到80%。马萨诸塞州的这次尝试可能会激励其他的地方也采取这种做法。投票显示,支持协助自杀的人数曾经遥遥领先,但过去一个月支持者人数有所减少。NPR
20、新闻托维亚史密斯波士顿报道。A military hearing on sex crimes charges against an army general is in its second day in Fort Bragg, North Carolina. A former subordinate testified today the Brigadier General Jeffrey Sinclair threatened to kill her and her family, if she told anyone about their affair. The hearing wil
21、l determine whether there is enough evidence to court-martial Sinclair on charges of forcible sodomy, wrongful sexual conduct and having inappropriate relationships.北卡罗来纳州布拉格堡陆军基地举行听证会审理陆军准将被控性犯罪一案,今天是听证会第二天。陆军准将杰弗里辛克莱以前的一名下属出庭作证,称辛克莱威胁她,如果她把遭到性侵一事告诉其他人,他会杀了她和她的家人。辛克莱面临的指控罪名包括鸡奸、不当性行为、发生不正当关系等,听证会将决
22、定是否有足够证据将辛克莱交于军事法庭受审。At last check on Wall Street, US stocks were high with the Dow gaining 156 points, more than 1%, at 13,268, NASDAQ up 15 at 3,050, and the S&P 500 up 14 points at 1,431.据华尔街最新数据,美国股市看涨,道琼斯平均指数为13,268点,上升156点(上升幅度超过1%),纳斯达克指数为3,050点,上升15点,标准普尔500指数为1,431点,上升14点。This is NPR News.这里是NPR新闻。 版权所有高考资源网