插队的定义香港海洋公园游人众多,插队的人也越来越多。为避免不必要的误解和纠纷,公园特设警示牌,对“插队”作出书面定义:超越前面客人轮候之位置。离开后欲返回轮候之位置。替未进入排队区之人士占据位置。请遵守秩序排队轮候乘坐登山缆车。如有违者,可被本园要求离开公园,不予退款!多谢合作!个人认为,此告示字句铿锵,可作为“插队”定义之范文,推及全国。由此我更关心的是,新版词典里对于“插队”一词有没有增补新义我手里的词典是2002年增补本,对“插队”的定义异常简洁:插进队伍中去。如果这定义在现实生活中有效,香港海洋公园就真是多此一举了。在一本英国旧小说里,一位老派银行家说:“我不谈什么毫无边际的东西,空洞的或是哲学的东西我只是用明明白白的英语谈实实在在的事而大多数人做不到!”我猜他的意思是,在一个定义不明或者藐视定义的社会里,也许有人愿意用一百篇文艺的、哲学的、高贵典雅的、自由奔放的、才华横溢的文字,去换一则简明扼要、有力有效的关于“插队”的定义。