收藏 分享(赏)

高中语文 课外古诗文 韩非子 外储说左上《郢人燕说》原文及翻译.doc

上传人:a**** 文档编号:34346 上传时间:2025-10-28 格式:DOC 页数:2 大小:1.01MB
下载 相关 举报
高中语文 课外古诗文 韩非子 外储说左上《郢人燕说》原文及翻译.doc_第1页
第1页 / 共2页
高中语文 课外古诗文 韩非子 外储说左上《郢人燕说》原文及翻译.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

韩非子外储说左上郢人燕说原文及翻译原文郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书“举烛。”举烛非书意也。燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世学者多似此类。译文从前有人从楚国的都城郢写信给燕国的相国。可是夜晚在写信,光线不够明亮,就对举着蜡烛的仆人说:“举烛。”。结果无意识地在信里写上了“举烛”两个字。其实,“举烛”这两个字并不是信里要说的意思。燕相看到信中“举烛”二字,很高兴,说“举烛,就是崇尚清明廉洁。要施行清明政策,则应举荐贤才担任重任”。燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,并予以施行。结果燕国治理得很好。国家虽然治理好,却不是信的本意。现在学习的人,都和这个相似。注释1.郢人:楚国人。郢(ying),楚国国都,在今湖北省江陵县。2.书:写;写信。3.遗(wei)送出。4.尚明:以明察为贵。尚,崇尚,重视。5.白:禀告。6.持:拿着。7.明:明亮寓言本文用一个生活中的故事,说明当时之学的人在征引、解释前贤遗言时往往穿凿附会的学风。凭主观臆断,把原本没有的意思勉强加上去,以误传误,这种学风与“郢书燕说”是相类似的。篇末点题,是我国古代常用的一种说理方法。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 语文

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1