收藏 分享(赏)

2016-2017学年高中英语外研版选修8学案:MODULE 6 THE TANG POEMS WORD版含解析.doc

上传人:高**** 文档编号:209819 上传时间:2024-05-26 格式:DOC 页数:2 大小:372.50KB
下载 相关 举报
2016-2017学年高中英语外研版选修8学案:MODULE 6 THE TANG POEMS WORD版含解析.doc_第1页
第1页 / 共2页
2016-2017学年高中英语外研版选修8学案:MODULE 6 THE TANG POEMS WORD版含解析.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、Module 6The Tang Poems “好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”。“诗圣”杜甫的这首脍炙人口的春夜喜雨如今已经被译成英文出现在伦敦的地铁站里。Chinese poems went underground“A good rain knows its proper time;it waits until the spring to fall.It drifts in on the wind,steals in by night;its fine drops drench,yet make no sound at all.”The wellknown poem,wri

2、tten by the poet Du Fu,was one of the famous poems that landed in London.Other poems from Li Bai and Bai Juyi have also been enjoyed by the British public.At the same time,some British poems,including the poetic works from famous William Wordsworth and William Blake,have decorated Shanghais subway s

3、ystem.At a simple ceremony held at Britains National Library,the General Manager of London Underground wrote the title of the Chinese poem with a brush pen,a traditional art pen in ancient China.This added to the Chinese atmosphere in the London subway.The idea to exchange poetry was one part of the

4、 ChinaBritain Cultural Exchange.An official from the British Embassy in China introduced the idea to exchange poetry as one part of the SinoBritain Cultural Exchange.Chinese poems are set to decorate Londons Underground soon.At the same time,some British poems will soon decorate Shanghais subway sys

5、tem.1drift v漂流;飘移2drench v. 淋透3be set to do sth. 被指定做某事1How many poets are mentioned in the passage,and who are they?_2What is the purpose of holding the exhibition in Britain?_【答案】1.Five.They are DU Fu,Li Bai,Bai Juyi,William Wordsworth and William Blake.2Its to exchange poetry as one part of the SinoBritain Cultural Exchange.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿园

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3