1、读后续写各种“说”1.“If you add all the flour at once , the dough will become too tough ,” the chef explained.(解释)“如果你一次加入所有面粉,面团将会变得太硬,”厨师解释道。2.“I dont think we should leave the poor boy alone before the recuse team arrived, one of the residents commented .(评论,发表意见) “我认为我们不该在救援队来之前,把这个可怜的小男孩单独留在这”一位市民说道。3.
2、No , you said you were watching TV , Jerry replied.(回答,回复) “不,你说你正在看电视的”杰瑞回复道。4. If we lose another touch down , this game will be over , Tom stated.(陈述,说明) “如果我们再丢一次触地得分,游戏就玩完了,”汤姆陈述道。5. Before Alex was even done with his sentence , Courtney blurted(未加思索地说出), What were you thinking ? Alex还没说完,科特尼突然
3、说了一句“你在想什么呢?”6.“ Kids, we only have ten more minutes to go, come on!” the principal announced.(宣布,声称,通知) “孩子们,我们只有十分钟了,加油!”校长宣布道。7. Adam looked at Molly and remarked(谈论,评论), You look tired ; maybe you should take a break. 艾德姆看着毛利说道:“你看起来很累;或许你该休息一下。”8. Mother rose to her feet and declared(宣布,声明) “we
4、 will have a family reunion tomorrow.” 妈妈起身并宣布:“明天我们将有一个家庭聚会。”9. It is not we that made the mistake, they responded.(回答,回复) “不是我们犯的错,”他们回答道。10. The flooding damaged houses up and down the coast , reported (报道)the journalist11.Look! There s a goat standing on a cow ! exclaimed(呼喊、惊叫)Molly . “看,一只羊站到了
5、一头奶牛身上!”毛利惊叫道。12. Don t take another step , repeated(重复,重说) the elf .13. Thats when Lucy mentioned(提到,提及), We re going in the wrong direction . 就是在那时候,露西提到:“我们走错方向了。”14. If we paint the wall into pink , we should do it after it rains , noted(特别提到,指出)Brian.15. “But its unfair,”cried Fern. “但是这不公平”菲恩大
6、声叫喊道。16. “Do away with it? You mean kill it ?”shrieked(尖叫)Fern. “处理掉它?你是说杀了它?”费恩尖叫道。17. “Please dont kill it !”she sobbed.(抽泣、呜咽地说、 哭诉).“请不要杀死它。”她抽泣着说。18. “Listen to me ,listen to me!” screamed(尖叫) the goose. “听我说,听我说”那只鹅尖叫道。19. “Oh, it is so cute that I cant take my eyes off the pig.” she whispered
7、 to herself(耳语,低语,小声说). “啊,它太可爱了,我都不愿将视线从小猪身上移开。”她低声自语道。20. “Control myself ?” yelled (大喊)Fern. “Its a matter of life and death” “控制我自己?”菲恩大喊道。“这是一个生死攸关的问题。”21. “Can I have a pig too?” asked Avery. “我也能有一只小猪么?”艾维问道。22. “Whats that ?” he demanded(要求). “那是什么?”他要求道。23. “Run, run as fast as possible.” c
8、ommanded(命令) mom. “跑,有多快跑多快。”妈妈命令道。24. “I will be a friend to you.Go to sleep” answered Marry. “我会和你做朋友的。快去睡觉吧。”玛丽回答道。25. “You mean you eat flies?” gasped (因惊讶或疼痛而喘气)Wilbur. “你的意思是你吃苍蝇?”威尔伯喘息道。26. “One day just like another.” he groaned(咕哝,叹息).“日复一日,天天都是一个样。”他咕哝道。27. “Are you there Templeton?”called
9、 Wilbur. “你在么泰普顿?”威尔伯叫道。28. “It is really an unforgettable experience.” agreed Charlotte. “那真的是一次难忘的经历。”夏洛同意地说。29. “There are a lot of things Wilbur doesnt know about life .” she chuckled(轻声地笑,暗自笑) to herself.“关于生活,威尔伯不懂的事多了去了。”她暗自轻笑道。30. “Congratulations!” shouted Wilbur. “恭喜你!”威尔伯大声喊道。31. “What ar
10、e going to do with it ?” continued Wilbur.“你要用它来做什么?”威尔伯继续说道。32. “Luck had nothing to do with it . It was management and hard work.” he added(增加,补充).“这和运气没关系,而是跟管理和勤奋有关。” 他补充道。33. “Imagine we boarding on the ship and sailing all the way to China.” he muttered(喃喃自语). “想象一下我们登上轮船,一直航行到中国。”他喃喃自语道。34. “
11、I know what Im doing. I handle stuff like this all the time .”he snarled(咆哮着说)“我知道我在做什么。我一直都是这么做的。”他咆哮道。35. “Its really thoughtful of you to do that.”Charlotte said ,in her sweet and musical voice. “你能做那件事情真的是太体贴了。”夏洛用她甜美动人的嗓音说道。36. “I shouldnt let go of any chance this time. I have to seize it to m
12、ake my dream come true.” she said to herself. “这次我不该再放弃任何机会。我必须抓住这次机会去实现我的梦想。”她自言自语道。37. “Good night ,Charlotte.” he said, in a whisper. “晚安,夏洛。”他低声说道。39.“of course, you dont .” replied Charlotte, in a comforting voice. “你当然不会的。”夏洛用安慰的声音回答道。40.“I think I will try again.” said Wilbur, cheerfully. “我想
13、我会再试一次的。”威尔伯高兴地说。41.“When do you work on it ?” begged(乞求) Wilbur. “你什么时候着手做啊?”威尔伯乞求道。42.“You are ever so much cleverer and brighter than I am, Charlotte.” Wilbur sighed(叹息). “你总是比我聪明多了。”威尔伯叹息道。43.“I dont want to die .” screamed Wilbur, racing up and down.“我不想死。”威尔伯尖叫着上蹿下跳。44.Wilbur burst into tears.
14、“I dont want to die.” he moaned(呜咽). 威尔伯突然哭起来,呜咽着说“我不想死啊。”45.“You are certainly making beautiful noise,” snapped(厉声说、怒气冲冲地说) the old sheep. “你当然是在制造动听的噪音了。”老绵羊厉声说道。46.“Why are you always so self-centered?” mother complained(抱怨). “你为什么总是这么以自我为中心?”妈妈抱怨道。47.“It is the value of labour that father hoped me to realize by myself.” she thought to herself, tears rolling down her rosy cheeks. “爸爸希望我独自意识到的是劳动的价值。”她自己思量道,泪水从她粉色的脸颊上流下。