ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:4 ,大小:892.62KB ,
资源ID:455239      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-455239-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2021届高考英语外刊新闻时事命题语法填空:清肺排毒汤可用于90%以上的新冠状病毒 WORD版含解析.docx)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2021届高考英语外刊新闻时事命题语法填空:清肺排毒汤可用于90%以上的新冠状病毒 WORD版含解析.docx

1、Ancient Chinese Medicine of Han Dynasty can cure new coronavirus 90% effective清肺排毒汤可用于90以上的新冠状病毒There is no effective medicine for the new outbreak of new coronavirus pneumonia(新型冠状病毒感染的肺炎). According to Zhong Nanshan, an academician of the Chinese Academy of Engineering, “Some medicines have signs(

2、迹象), but the effect still needs to 1 (observe).” In addition, regarding Chinese medicine, Zhong Nanshan said that “it is helpful for mild patients to improve their symptoms.”In the process of treating new coronavirus pneumonia, in addition 2 modern medicine and drugs, 3 (attempt) have been made to t

3、reat traditional Chinese medicine in China.According to the announcement issued by the Chinese Medicine Administration, the emergency scientific research project 4 (organize) by the Bureau has made gradual progress. According to the clinical observations of the 4 provinces, the total 5 (effect) rate

4、 of Qingfei Paidu Decoction(清肺排毒汤)for the treatment of patients with pneumonitis(肺炎患者)infected by new coronavirus can reach 90%. the above.According to statistics, as of 00:00 on February 5th, the four pilot provinces have used Qingfei Paidu Decoction 6 (treat) 214 confirmed cases, with 3 days as a

5、course of treatment, of which more than 60% of patients have symptoms and imaging findings. The improvement was obvious, and 30% of patients had smooth symptoms without exacerbation(恶化).According to experts, Qingfei Paidu Decoction is optimized by 7 (combine) classic prescriptions for treating exoge

6、nous(外源性)fever caused by cold evil in the “Treatment of Febrile and Miscellaneous Diseases(发热性杂病)” by Zhang Zhongjing of 8 Han Dynasty.It can be used reasonably in the treatment of 9 (critical) ill patients in the treatment of patients with mild, common and severe pneumonia caused by new coronavirus

7、 infection. This prescription can also be used for patients with common cold and flu. 10 , this prescription is a disease treatment prescription(处方), and it is not recommended to be used as a preventive prescription.(节选自Task Boot)答案:1.be observed2.to3.attempts4.organized5.effective 6.to treatbining8

8、.the 9.critically 10.but/however单词:outbreak /atbrek/ something unpleasant, such as violence or a disease, and it suddenly starts to happen. (暴动、疾病等的) 爆发例句:The four-day festival ended a day early after an outbreak of violence involving hundreds of youths. 由于一起数百名年轻人参与的暴力事件的爆发,为期4天的庆祝活动提前1天结束。announce

9、ment /nansmnt/ a statement made to the public or to the media that gives information about something that has happened or that will happen. 公告例句:She made her announcement after talks with the president.她在与总统的会谈后发布了公告。observations /,bzven/ the action or process of carefully watching someone or someth

10、ing. 观察例句:This one way to share your observations of the Moon with many people, no matter where they are. 这是将你对月球的观察与其他人分享的一个方法,不管他们人在何处。语法详解:the emergency scientific research project 4 (organize) by the Bureau has made gradual progress.通过分析句子结构可知,句中存在谓语动词has made,因此横线上使用非谓语动词形式,分析可得project与organize

11、之间为被动关系,因此需使用organize的过去分词形式organized,意为“被组织的”。译文:没有新的冠状病毒肺炎新爆发的有效药物。中国工程院院士钟南山说:“ 有些药物有效果,但效果尚需观察 。”此外,关于中药,钟南山说:“对轻度患者改善病情有帮助。”在治疗新的冠状病毒性肺炎的过程中,除了现代医学和药物以外,在中国还尝试了治疗传统中药的尝试。根据中医药管理局发布的公告,该局组织的应急科研项目已逐步取得进展。根据这四个省的临床观察,清肺排毒汤治疗新冠状病毒感染的肺炎患者总有效率可达90以上。据统计,截至2月5日00:00,四个试点省份已采用清肺排毒汤治疗确诊病例214例,疗程为3天,总有效率达90以上,其中超过60的患者有症状和影像学表现。改善是显而易见的,并且30的患者症状平稳而无恶化。据专家介绍,清肺排毒汤是结合汉代张仲景在温病杂病治疗中结合经典药方治疗感冒邪症而优化的。它可以合理地用于治疗由新的冠状病毒感染引起的轻度,常见和严重肺炎的重症患者。 该处方也可用于普通感冒和流感患者。但是,该处方是疾病治疗处方,不建议用作预防处方。

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1