1、高考资源网() 您身边的高考专家写作专题六 动词词组的使用技巧 I动词词组的使用技巧 I一动词词组具有灵活的替代功能英语动词词组一般由“动词+若干介词”构成,它能够体现英文最本质的特征,表达地道,具有最为灵活的替代功能,我们平时想不出来的大词、难词,其实可以用词组进行表达,效果比前者更好,更有英文味道。例如,原词词组performcarry outcontinuego on with participatetake part inoccupytake upharvestget inexploitmake use ofinvestigatelook intoconstruct/buildput
2、upestablishset uperadicateget rid ofabolishdo away with例如, 我们要表达“国家成立了专门小组用以根除各种城市犯罪行为”这个句子,比较下面两个句子哪个更加方便:(1) The government established a special group to eradicate all kinds of city crimes.(2) The government set up a special group to get rid of all kinds of city crimes.二. 具有英语的本质结构特征动词词组最具有英文味道,使
3、用动词词组基本上体现了英文内在的逻辑关系与表达手段,我们比较下面两段中文:句子(1):今年漫长的冬天刚过了一半,我登上本宁山脉的顶峰,看见树木的影子长长地拖过了教堂,过了磨坊,甚至覆盖了监狱。句子(2):在今年漫长的冬天中期,在本宁山脉的顶峰,我看见树木的影子长长地拖过了教堂,过了磨坊,甚至覆盖了监狱。 我们发现,句子(1)更加具有汉语的本质特征,因为它动词多,而且丰富,用动词引导读者。相反,句子(2)似乎从英语直接翻译过来,很像欧化汉语,不太像中文的表达特征。我们看英文原文:In the middle of this long winter, on top of the Mount Benn
4、ing, I saw the shadows of the trees across the church, across the mill and even across the prison. (名词,介词丰富)其中,句子的谓语动词saw后面跟了一系列介词across,拖动了整个句子意义在不重复动词的状态下得以完整表达。因此,我们提出:英文是动词核心句,表达式为“动词+介词+名词”,动词保持不变但是“介词+名词”不断转换;中文是名词核心句,表达式为“动词+名词”,不断转换动词使句子意义流动起来。简单地说,中文动词多,英文动词少。中文是动词像电子围绕名词原子核旋转,英文是名词像电子围绕动词原子核旋转。动词词组句式简短、干脆,给人紧迫感,突出记叙文的文体特征。这种表达方式的优点是:文字简练,信息量大,适合表达连贯、连动的一系列动作和过程,而且,因为动词使用较少,采用英语的逻辑思维方式,更加像原汁原味的英文。2 版权所有高考资源网