ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:43KB ,
资源ID:341884      下载积分:7 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-341884-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第78讲 DON T CHANGE HORSES IN THE MIDDLE OF THE STREAM JUMP ON THE BANDWAGON_78.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第78讲 DON T CHANGE HORSES IN THE MIDDLE OF THE STREAM JUMP ON THE BANDWAGON_78.doc

1、标题:VOA英语美国习惯用语讲座(文本):-第78讲 dont change horses in the middle of the stream; jump on the bandwagon音频地址:Sound/lesson78.mp3内容:Dont change horses in the middle of the stream to jump on the bandwagon 在1992年的美国总统大选中,一次民意测验显示,布什总统落后于民主党候选人克林顿。这使人想起在十九世纪美国内战期间担任总统的林肯。林肯在竞选连任的时候也遇到了重重困难,当时他对选民说: Dont change h

2、orses in the middle of the stream. Horses就是马的意思,in the middle of the stream是指河流的中间。Dont change horses in the middle of the stream也就是说:不要在过河过到一半的时候换你骑的马。就美国选举来说,这个俗语的意思就是:即便你们对我不满意,但是目前美国问题很多,不是换总统的时候。林肯的这句话很有名,竞选连任的官员经常引用他这句话。我们来举一个例子吧: I may have made a few mistakes in the last four years. But, my

3、friends, let me tell you this-with the economy in bad shape, this is no time to change horses in the middle of the stream. 这位竞选连任的官员说:我可能在过去四年内犯了一些错误,但是朋友们,让我告诉你们,在目前经济那么糟糕的时候换人是不行的。 下面我们来用一位选民话举例: I kind of like this new man because he has some fresh ideas. But I guess Ill vote for the old guy who

4、has the job now. Somehow, I just dont like to change horses in the middle of the stream. 这个选民说:我倒是很喜欢这个新的候选人,因为他有些新主意。不过,我想我还是投那个现任官员的票。不知什么缘故,我就不喜欢在中途换人。 很早以前在收音机和电视还没有出现的时代,竞选官职的人为了吸引公众的注意往往会雇一个乐队,让他们在一辆马车上演奏。马车上贴了许多标语,鼓励人们投某某人的票。这种有乐队的马车就叫bandwagon。要是这个候选人特别受人拥护,那些无足轻重的小政客就会登上那辆马车,让人们知道他们和这位名人关系很

5、好。这就是jump on the bandwagon。 从字面上来看,这是跳上有乐队的马车的意思。实际上这种马车已经不再存在,但是这个俗语还是经常使用的,它的意思是:站在某候选人一边,表示支持。下面是一个一直在观望的政客说的话: After the latest polls I think that Green is going to win. Lets jump on the bandwagon right now and endorse the man before we get left behind. 这位政客似乎已经看准了风向。他说:根据最近的民意调查,我想格林是会当选的。我们得马上

6、表态支持他,否则我们就会赶不上趟了。 下面是一个对选举很感兴趣的人说的话: Sometimes you can tell who is going to win a big office like President or Governor by watching how many other politicians come running to jump on his bandwagon and get credit for supporting him. 这个人说:有时候,你只要看有多少政客急急忙忙表态站在某个候选人一边,并想以支持他得到好处,你就可以知道谁会当选像总统或州长那样的重要官职了。 今天我们讲了两个和选举有关的习惯用语:Dont change horses in the middle of the stream,这是指:不要在艰难的征途当中换人马。To jump on the bandwagon,这是表态支持某一候选人的意思。 VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第七十八讲就到里。欢迎下次再一起来学习VOA英语美国习惯用语讲座(文本):。再见。 .

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1