ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:44.50KB ,
资源ID:341552      下载积分:7 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-341552-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第337讲 SHOOT FROM THE HIP; SHOOT THEBREEZE..._335.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第337讲 SHOOT FROM THE HIP; SHOOT THEBREEZE..._335.doc

1、标题:美国习惯用语-第337讲 shoot from the hip; shoot the breeze.音频地址:Sound/lesson337.mp3内容:今天我们还要讲几个由 shoot 这个词发展而成习惯用语。第一个是: shoot from the hip。Hip是臀部也是髋关节的部位。这个习惯用语让我们想起当年粗旷甚至野蛮的美国西部生活。 当时人不离枪、枪不离人,多数人除了睡觉,腰带上都插着枪。而那些老练的枪手在急于射击时根本不把枪举到齐肩高来瞄准。他们拔出手枪在腰下髋关节的部位就发射了,就是shoot from the hip。只是这样射击准确度难免受影响,往往不能命中目标。这就

2、让敌手足以能举枪瞄准狠狠还击了。 当然这样的生活早已成为电影的镜头,所以shoot from the hip如今也不再指开枪射击。我们来听个例子。这是一名律师找不到一些文件而鲁莽地斥责秘书,之后发现是自己的错,于是他正在窘迫地向秘书道歉。 例句-1:Miss Lee, I have to apologize for shooting from the hip and yelling at you for losing the papers. I was in a big hurry and forgot I left them right here in my drawer. 他说:李小姐,我

3、必须向你道歉。我由于找不到文件而对你发火太鲁莽了。当时我实在着急,没想起是我自己把文件放在这儿抽屉里的。 可见shoot from the hip这里是指鲁莽仓卒地说话行事。* 我们要学的第二个习惯用语是: shoot off ones mouth。 Shoot off原意是发射子弹、炮弹。所以shoot off ones mouth按字面意思就是从咀里里发射炮弹、子弹。那岂不相当于中文的说法: 连珠炮似地讲话。这个习惯用语也带有信口开河、夸夸其谈的意思,意思是那些哇啦哇啦像连珠炮似地发表意见的人似乎振振有词,实在是在放空炮,不懂装懂。让我们来听个例子: 例句-2:The one guy I

4、definitely wont invite to our big party is Harry. Hes always shooting off his mouth about things he knows nothing about and I cant stand that loud voice. 原来他唯一不想请来参加大型宴会的人是Harry,因为Harry老是对自己一无所知的事情高谈阔论,而且他也受不了Harry那大嗓门。 可见shooting off his mouth意思是言无其实地高谈阔论,或者是大声地夸夸其谈。* 我们还要学一个习惯用语: shoot the breeze。

5、Breeze是令人清新、合人心意的微风,几乎人人都时常会shoot the breeze,也就是和一两位知己清清静静地坐着闲聊,正好比享受微风吹拂一般地轻松如意。 这里有个例子,说话的人是刚上完课的学生看看时间还早。我们来听听他对同学怎么说。 例句-3:Tom, we dont have another class until 11:30. Let me buy you a cup of coffee and well sit down and shoot the breeze for a few minutes. What do you say? 他说:Tom,下堂课要到十一点三十分才开始。

6、我来请你喝杯咖啡,让我们坐下来聊一会儿。你觉得怎样? 所以shoot the breeze意思就是清静地闲聊。* 我们再学一个习惯用语: shoot oneself in the foot。 Shoot oneself in the foot按照字面意思是开枪打中自己的脚。想象一下一个粗心大意、笨手笨脚的牛仔正从腰上拔出手枪,却不留神扳动了扳机。他什么也没射中,就是打中了自己的脚。这个习惯用语现在是用来比喻什么样的情况的呢? 让我们来听个例子。 例句-4:Bob tried to hire two guys he met in a bar to beat up the man he hated. But he shot himself in the foot; one of the two was an undercover cop who sent him to jail. Bob雇用了在酒吧碰到的两人,要他们去把他的眼中钉揍一顿。但是没想到两人中的一个竟是便衣警察。这就惹上麻烦了,结果Bob想害人不成,自己反倒被这警察送进了监狱。 这儿shot himself in the foot意义很像中国俗语搬起石头砸自己的脚。换句话说是,由于粗心笨拙而打击别人不成反给自己惹来麻烦。.

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1