ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:44.50KB ,
资源ID:341385      下载积分:5 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-341385-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第232讲 PICK UP THE TAB GO DUTCH_231.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第232讲 PICK UP THE TAB GO DUTCH_231.doc

1、标题:美国习惯用语-第232讲 pick up the tab; go Dutch音频地址:Sound/lesson232.mp3内容:今天我们要讲的是,要是你和朋友一起出去吃饭,到最后由谁来付账的问题。在美国,要是一个朋友约你一起出去吃午饭,那当然由他付钱。然而,要是你和三四个朋友一起去饭馆吃饭,事先也没有说好谁请客,那末,当服务员把帐单放在桌上的时候应该怎么办呢?如果你们当中有一个人很慷慨的话,那么他可能会主动表示他愿意请客。在这种情况下,他可以说:Let me pick up the tab. To pick up就是把什么东西拿起来的意思。Tab在口语里就是指帐单。因此,let me

2、pick up the tab, 就是我来付账的意思。我们来举一个例子,这是一个人跟两个朋友在饭馆吃饭,到付账的时候,他对他的两个朋友说: 例句-1: Listen, please dont argue with me. Let me pick up the tab this time. You two treated me many times before when I was looking for a job. Now Im making good money, so it should be my turn. 这个人说:得了,请你们别跟我争。这次让我来付账吧。以前我在找工作的时候,你

3、们两请我吃过好多次饭。现在,我的收入很好,所以这次应该轮到我了。* 但是,to pick up the tab只是一种说法,还有其他表达方式。比如,你也可以说:say, let me foot the bill for this. 这是说:嗨,这次我来付吧。大家可能知道foot就是:一只脚。但是,to foot the bill跟脚没有任何关系,而且这儿的foot是用做动词。To foot the bill就是付账。要是你愿意请你的朋友吃饭,你还可以说::Its my treat. 这是说:我请客。To treat就含有招待,款待的意思。我们上面讲的都是很慷慨大方,愿意请客的朋友。但是,每个人

4、可能都碰到过一些非常小气的人。下面是一个人在跟他的哥哥讲话。 例句2: I go out with Jack quite often, but he will never foot the bill for anything we spend. Even girls nowadays offer to treat me from time to time. 这个人很生气,他说:我跟杰克经常出去,但是,不管我们花什么钱,他从来也没有付过账。现在的女孩子,有的时候还主动地要请我呢。 我们在这句话里用的是to foot the bill,你也可以用其他两种说法来替代。另外有一点要指出的,以前在美国,

5、要是男的和女的一起出去吃饭,那总是由男的来付账。但是现在随着社会和经济的不断变化,男女一起出去吃饭由女的来付账也是可以接受的了。这当然跟妇女的社会和经济地位提高有关。* 美国人一起出去吃饭的时候,也往往采用分摊的做法。许多人,包括不少外国人在内,都认为这种做法很好。也就是说,大家一起到饭馆去,但是各自付自己的钱。这原来在英文里叫做:Dutch treat. Dutch treat翻到中文就是:荷兰式的请客,但是实际上并没有人请客。因为Dutch treat就是各自付自己的钱。当然,事先说好由谁请客也是经常的事。现在,人们已经把Dutch treat简化成:Go Dutch. 我们来举一个例子。

6、这是一个人在向他的朋友建议一起去试试一个新的餐馆。 例句3: How about trying that new French restaurant on Columbus Drive tonight? I heard its expensive so lets go Dutch, Okay? 这人说:今天晚上去哥仑布斯街那个新开的法国餐馆去试试怎么样?我听说那个餐馆很贵,所以我们各付各的,好吗? 按照中国人的习惯,这种做法可能会使有的人感到不太习惯,但是一般美国人并不认为这有什么不合适。* 下面是一个人在对朋友说话。 例句4: Why dont we go Dutch in the future. I believe well be able to get together more this way as nobody would worry about whos going to pick up the tab. 他说:我们以后各自付自己的钱。我相信,这样我们出去吃饭的次数还会多一些,因为那样大家都不会担心由谁来付账的事。.

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1