1、外国诗三首外国诗三首水上精灵之歌选自歌德文集第8卷(人民文学出版社1999年版),冯至译。歌德(17471832),德国诗人、剧作家、思想家,其作品对德国和世界文学影响很大。歌德人的灵魂像是水。它来自天空,它升上天空,它必须又降到地上,它永远循环。若是莹洁的水光从又高又陡的岩壁流下,它就妩媚地如云浪纷飞流向平坦的岩石,轻松地被接受,隐隐约约地潺潺地涌入深处。若是岩峭立阻挡它的倾注,它就愤激四溅,一层一层地奔入深渊。在浅水的河床,它潜入草谷。在平静的湖中万点星辰欣赏它们的倒影。风是水波的可爱的情人,风从水底掀起水沫飞腾的涛浪。人的灵魂,你多么像是水!人的命运,你多么像是风!小溪,你说什么选自纪伯
2、伦散文诗全集(北京燕山出版社2000年版),李唯中译。纪伯伦清晨我漫步在山坡谷地,晨光宣泄着永恒的秘密,山涧里流淌出一条小溪,她在歌、在唤、在吐露心曲:生活并非安逸,它是思念和希冀。死亡并非哀歌,它是失望与憔悴。智者不在言词,其秘密在言词背后藏匿。伟人不在高位,不屑权位者才配享荣誉。高尚并不与先辈同义,多少贤者成了先辈刀下鬼!锁链并不象征卑贱,它可能比项链更珍贵。华服并不代表安适,天堂建在美好的心灵里。炼狱并不限于酷刑,内心空虚是地道的炼狱。田产不会永远闪耀金光,多少富豪如今在颠沛流离!贫穷不意味着低微,世上财宝来自粗食布衣。美丽并不在于容貌,俊雅是心灵闪射出的光辉。完满的成就并不专属尊贵,某些罪恶也许能带来恩惠。这就是小溪道出的话语,她让左右岩石听个仔细。小溪吐露的一番衷曲,或许归于大海的秘密。航海者选自世界名诗鉴赏金库(中国妇女出版社1991年版),孙琦译。密茨凯维支(17981855),波兰诗人。密茨凯维支如果你看见一只轻舟,被狂暴的波浪紧紧地追赶不要用烦忧折磨你的心儿,不要让泪水遮蔽你的两眼!船儿早已经在雾中消失了,希望也随着它向远方漂流;假如末日终究要来到,在哭泣中有什么可以寻求?不,我愿同暴风比一比力量,把最后的瞬息交给战斗,我不愿挣扎着踏上沉寂的海岸,悲哀地计算着身上的伤口。