ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:51.50KB ,
资源ID:969238      下载积分:2 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-969238-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(BBC英语听力2012年08月合辑(文本+翻译):BBC0809.doc)为本站会员(高****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至service@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

BBC英语听力2012年08月合辑(文本+翻译):BBC0809.doc

1、The American swimmer Michael Phelps has become the most decorated Olympian in history. He won gold as part of the United States 4200m free style relay team.美国游泳选手迈克尔菲利普斯成为历史上最成功的奥运选手。他为美国4*200自由泳接力队赢得了金牌。Michael Phelps bring this in the Americas home won the final of the mens 4x200m freestyles relay

2、. And it is gonna be gold number 15 for Michael Phelps and medal number 19, an Olympic record for Michael Phelps as the USA win from France and China third. Nineteen for Michael Phelps.迈克尔菲利普斯赢得男子4*200米自由泳,为美国夺得了金牌。这将是迈克尔菲利普斯赢得了第15枚金牌和第19枚奖牌,这对他来说打破了奥运记录,美国也因此赢得了法国和第三名的中国。迈克尔菲利普斯赢得过19枚奖牌!Less than a

3、n hour earlier, Phelps won silver in the 200m butterfly. His nineteen Olympic medals put him one head of the 18 won by the Soviet gymnast Larisa Latynina.不到一小时前,菲利普斯赢得200米蝶泳银牌,他的19枚奥运奖牌使他领先于赢得18枚奖牌的苏联体操队员拉瑞萨拉提尼娜。The wife of an Iraqi Olympic official, who was abducted by gunmen in 2006, has called fo

4、r the International Olympic Committee to renew its efforts to find him. The former president of the Iraqi Olympic Committee, Ahmed al-Sammari, was taken at gunpoint along with 37 other officials. Thirteen were released, the others have never been seen since.2006年被枪手绑架的伊拉克奥运官员的妻子要求国际奥运会继续寻找这名官员。伊拉克奥委

5、会前主席Ahmed al-Sammari与另外37名官员遭到劫持。其中13人获释,另外其他人从此再也没有出现。President Obama has signed an executive order imposing more sanctions on Irans energy, petrochemical and financial sectors in an effort to curb its nuclear program. In a statement, Mr Obama said he was committed to find a diplomatic solution wit

6、h Iran, but was determined to hold Tehran accountable. Iran insists its nuclear program is designed for peaceful purposes. Kim Ghattas reports from Washington.奥巴马总统签署行政命令,将对伊朗的能源、石油化学和金融部门施加更多之才,意在以此控制其核项目。奥巴马在声明中表示,他将努力与伊朗寻找外交途径,但决心让德黑兰负起责任来。伊朗坚称其核项目是为了和平目的。Kim Ghattas在华盛顿报道。President Barack Obamas

7、 executive order is designed to make it harder for Iran to evade existing sanctions. Tehran has been attempting to diversify the way it gets paid for oil sales, including by using gold and barter. Mr Obamas executive order also comes just as Congress prepares to vote this week on new legislation imp

8、osing even stricter sanctions on Iran. The bill will target any person or company which works with Irans petroleum or natural gas sector. The move by the president seems to be an effort by the White House to show its been just as tough on Iran as Congress.总统巴拉克奥巴马的行政命令意在使伊朗更加难以逃避现有的制裁。德黑兰一直设法寻找多样化的石

9、油销售支付手段,包括使用黄金和实物交易。奥巴马的行政命令签署时,国会也准备本周就一项向伊朗实施更严厉制裁的新法律进行投票。这项法案针对任何与伊朗石油或天然气部门合作的个人或公司。总统此举似乎是白宫用来表示其在伊朗问题上与国会一样严厉。The United Nations says that up to 18,000 people in the northern Syrian city of Aleppo have taken refuge in schools, mosques and other public buildings as fighting between government

10、forces and rebels continues. Melissa Fleming from the UN refugee agency said some 7,000 people were sleeping in university dormitories as escape from besieged areas of the city has become too dangerous.联合国称,由于政府军和叛军的战斗仍在继续,叙利亚北部城市有多达1.8万人在学校、寺庙等公共建筑避难。联合国难民署的梅里萨弗莱明说,大约7千人睡在大学宿舍里,从该市被围攻地区逃出也变得越来越危险。W

11、e are witnessing that thousands of frightened residents are seeking shelter in schools, mosques, public buildings. These are the people who havent fled the city. They havent had the means or feared that its too dangerous to make that journey. We are getting indications that the journey is rocked wit

12、h armed gangs, roadblocks blocking the way.“我们亲眼看到,上千惊惧的居民在学校、寺庙和公共建筑寻找避难所。这些人没有从该市逃出,他们或是不愿意离开,或是认为逃离的过程太危险。我们发现逃离之路遍地都是武装团伙,道路被路障封锁。”The son of the late Libyan leader Muammar Gaddafi, Saif al-Islam, has said he wants to be put on trial in The Hague, not in Libya. In a statement that his lawyers su

13、bmitted to the International Criminal Court, he said that a trial and sentence in Libya would be tantamount to murder. Saif al-Islam is being held in Libya after militia group from the Western city of Zintan captured him last November.利比亚已过世的领导人穆阿迈尔卡扎菲的儿子赛义夫伊斯兰说,他希望在海牙而不是利比亚受审。他在其律师向国际刑事法庭提交的声明中说,在利

14、比亚审判和判刑相当于谋杀。赛义夫伊斯兰是在去年11月民兵组织在西部城市津坦抓获的,后一直被拘留在利比亚。Unemployment in the countries which use the euro hit a record high last month. Figures showed that 17.8 million people were out of work in the eurozone in June the highest level since the single currency was formed. Even Germany registered a slight

15、 rise in its jobless figures. In Greece, the Deputy Finance Minister, Christos Staikouras, appealed for further financial aid to avoid bankruptcy.上月欧元使用国的失业率达到历史最高,数据显示,6月份欧元区有1780万人失业,这是欧元这一单一货币成立以来最高的失业率。甚至德国注册的失业数字也有所上升。希腊财政部副部长斯泰克拉斯呼吁提供进一步的财政援助以避免破产。Venezuela has joined Mercosur six years after

16、applying to join the South American trading bloc. President Hugo Chavez went to Brazil for the ceremony in his first official trip abroad since being diagnosed with cancer more than a year ago. Mr Chavez, whos running for reelection in October, said the bloc would benefit from Venezuelas huge oil an

17、d gas reserves.委内瑞拉6年前申请加入南方共同市场,如今终于成为其成员国。总统雨果查韦斯前往巴西参加庆典,这是他一年多前被诊断得癌症后的首次正式访问。查韦斯将参加10月份的再任选举,他说该组织将从委内瑞拉丰富的石油和天然气储备中获益。The Italian government has announced it will go ahead with the $30m plan to revamp one of Romes most prized landmarks, the Colosseum. Starting in December, the work will take t

18、hree years to complete. Archeologists have become concerned after large cracks appeared and fragments began to fall off. In recent days, it emerged the building is tilting about 40cm to one side. The Director of the Colosseum, Rossella Rea, said it was not serious.意大利政府宣布将斥资3000万美元翻新罗马最珍贵的地标建筑罗马角斗场。

19、这项工程将于12月开始,耗时三年完成。由于大片裂缝出现,碎片坠落,考古学家对此很担心。最近几年,这座建筑向一边倾斜了大约40公分。角斗场主任芮亚说这不是严重的问题。That is an incline, but it is absolutely not worrying. We are monitoring it to understand whether we are faced with a pre-existing phenomenon, or it is a progressing condition. As far as I am concerned, Im fairly certain that we are looking at a pre-existing phenomenon.“角斗场确实在倾斜,但绝对不必担心。我们正在检测,弄清楚究竟是以前就存在这个问题,还是个逐渐变化的过程。就我来说,我很确定这个现象以前就存在。”

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3