1、A court in the United States has found a disgraced financier, Allen Stanford, guilty of swindling $7bn from investors in a huge international fraud. The scheme centred on his bank in Antigua. Prosecutors alleged that Stanford used his investors funds to fuel an extravagant lifestyle. This report fro
2、m Peter Biles.一家美国法院判处可耻的金融家Allen Stanford通过国际诈骗,从投资者处骗取共计7亿美元。诈骗主要在他所工作的安提瓜岛银行进行。检察官们指控Stanford生活极度奢侈,大肆挥霍投资方的钱财。Peter Biles报道。Allen Stanford had pleaded not guilty to defrauding 30,000 investors from more than 100 countries. It was one of the largest pyramid schemes in US history. The jury of eigh
3、t men and four women found him guilty on all but one charge of wire fraud. He faces up to 20 years in jail for the most serious charges, but could be imprisoned for longer. Prosecutors said Mr Stanford issued fraudulent certificates of deposit through an offshore bank in Antigua. He was renowned for
4、 his lavish lifestyle and created a 20/20 cricket tournament in the West Indies in 2008.Allen Stanford原本不承认诈骗了100多个国家的3000名投资者-这可是美国历史上最大的金字塔式诈骗之一。除一起指控,由8名男士和4名女士组成的陪审团认定了对他的全部指控。他将为这些指控入狱20年,也可能更久。检察官称Stanford通过安提瓜岛离岸银行发行了假存单。他挥金如土的生活方式,众人皆知;并于2008年在西印度群岛创办了20/20曲棍球锦标赛。Voting is well underway on t
5、he busiest day of the race to choose a Republican candidate to challenge Barack Obama for the US presidency. Candidates are competing in 10 states on whats known as Super Tuesday with Mitt Romney hoping he can pull away from his nearest rival Rick Santorum. This report from Paul Adams.挑战奥巴马的共和党候选人提名
6、的投票已进行到最繁忙的阶段。候选人们目前在10个州开展众所周知的“超级周三日”拉票,米特?罗姆尼希望能够藉此拉开与最有竞争力的对手里克?圣多伦之间的差距。Paul Adams报道。There have been bigger, more Super Tuesdays in the past, but with a quarter of the delegates needed to win up for grabs, its a very important day indeed for the four Republican candidates still vying for a chan
7、ce to take on Barack Obama in November. Mitt Romney has the most wins and delegates so far, and a sense of renewed momentum too after a string of recent wins. By the end of the day, he could be unassailable, particularly if he manages to beat Rick Santorum in the most closely watched race: the Midwe
8、stern state of Ohio.过去的日子亦有更大规模,更多的“超级周三日”,不过因为必须从竞争中选出四分之一的候选人,因此对目前这四位共和党总统候选人来说,“超级周三日”显得尤为重要。到目前为止,罗姆尼赢得了大部分胜利和大多数支持者,在最近一系列的胜利之后,更造成功之势。如果罗姆尼能够在最受瞩目的俄亥俄州打败圣多伦,那么“超级周三日”结束之后,他将稳操胜券。Tribal and militia leaders in the eastern Libyan state of Benghazi have declared the region to be semi-autonomous.
9、They said eastern Libya, known as Cyrenaica, would now be a state in a federal country. But a member of Libyas National Transitional Council, Suleiman Fortia, said the authors of the declaration were trying to hijack the Libyan revolution. Gabriel Gatehouse reports from Benghazi.部落和军事头领在叙利亚东部城市Bengh
10、azi宣布半自治。他们宣称,现在是东叙利亚即昔兰尼加,作为一个联邦国家的独立州的时候了。但是叙利亚过渡议会的一名成员Suleiman Fortia认为宣布自治的这些人试图攫取叙革命之果实。Gabriel Gatehouse从Benghazi报道。Hundreds of people crowded into a hangar on the outskirts of the city. They danced as they chanted slogans in support of federalism. A spokesman for the Congress of the People o
11、f Cyrenaica told the BBC that the tribes and the military were behind the declaration, which calls for autonomy in the eastern part of Libya. Cyrenaica is rich in oil reserves. This move will fuel fears in Tripoli and elsewhere of a battle for control for Libyas resources. But the people here say al
12、l they want is an equal share.数百人涌入Benghazi郊区的一个飞机库。他们又唱又跳,支持联邦制。叙国民大会一名发言人告诉BBC,要求东部叙利亚自治的宣言是由部落和军事头领发布的。Cyrenaica石油资源储备丰富。此举将激发Tripoli的恐慌,甚至引发其他地区为控制叙资源的战争。不过这里的人民表达了平等分享资源的愿望。Activist groups in Syria have reported more atrocities by Syrian forces after they took over the district of Baba Amr in t
13、he city of Homs. The activists say an extended family of 16 people were massacred in their home with knives, but a television station close to the Syrian government said rebels did it.叙活动组织报道了叙军队占领霍姆斯城Baba Amr区后实施的更多暴行。活动家们称一个16人的大家庭在自己家里被人用刀全部杀死。但是叙政府附近的一家电视台报道叛军才是凶手。The opposition in Sweden has de
14、manded an investigation into allegations that the Swedish government was secretly involved in a project to build a weapons factory in Saudi Arabia. Several former employees of a government defence agency said the project began in 2007. The head of the agency denied the allegations.瑞典的反对方要求就政府涉嫌参与沙特阿
15、拉伯建造武器工厂项目进行调查。政府国防机构几名前职员称该项目始于2007年,但机构领导否认了指控。The FBI say expert computer hackers who attacked government and company websites have been arrested and charged. As well as American targets, the hackers are accused of attacking government agencies in Tunisia, Algeria and Zimbabwe. They allegedly bel
16、ong to a network called Lulzsec. Laura Trevelyan reports from New York.FBI发布消息,称攻击政府和企业网站的电脑黑客专家已遭逮捕并被指控。除了美国的这些攻击对象,他们还被指控袭击了突尼斯,阿尔及利亚,津巴布韦。据说这些黑客都属于一个叫Lulzsec的网络组织。Laura Trevelyan从纽约报道。US media are reporting that a group of expert hackers who attacked governments and corporations around the globe
17、have been arrested after the networks ringleader turned against his comrades and began working as an FBI informant. US prosecutors say the hackers have attacked the computers of Visa, the Fox Broadcasting Company, public television in the US and government agencies in Tunisia and Algeria. US authori
18、ties say over one million people have been affected by the hackers alleged crimes.美国媒体报道,因为该组织网络头目背叛同伙并作为一名FBI线人工作,袭击全球政府和公司的一组电脑黑客专家已经被捕。美国检查官称黑客已侵入Visa公司,福克斯广播公司电脑,美国公共电视,及突尼斯,阿尔及利亚政府机构的电脑系统中。美国当局公布,黑客据称的犯罪行为危害了一百多万人。A British cabinet minister, Vince Cable, has said the government lacks a compelli
19、ng vision of how Britain will earn its living in future. In a leaked letter to the prime minister, Mr Cable says the government needs to show more support for new technologies and use its huge procurement budget to encourage growth in manufacturing, infrastructure and supply companies. Mr Cable also
20、 calls for the Royal Bank of Scotland to be broken up and used to create a new British business bank to support the governments industrial objectives.英国内阁大臣文斯?凯布尔认为政府缺乏对英国未来生存发展具说服力的远见卓识。在一封被泄露的致总理的信里,凯布尔建议政府对新技术提供更多支持,并制定庞大的政府采购预算以鼓励制造业,基础设施,及各种供应公司。凯布尔还要求对苏格兰皇室银行进行破产处理,并用其再造一家新的英国商业银行来支持政府的各种工业目标。The owners of the mine in Chile where 33 men were trapped for more than two months in 2010 will pay $5m towards the cost of their rescue. The sum was agreed in a deal between the Chilean government and the San Esteban mining company.2010年被围困二个月的33名智利矿主将为其获救支付5百万美元,这一数目经智利政府和圣埃斯特班矿业公司协议确定。 *VO