ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:52KB ,
资源ID:959878      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-959878-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(BBC英语听力2012年07月合辑(文本+翻译):BBC0724.doc)为本站会员(高****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至service@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

BBC英语听力2012年07月合辑(文本+翻译):BBC0724.doc

1、There have been reports of heavy fightings around the Syrian capital Damascus. According to activists, government forces used tanks and artillery in clashes with rebel fighters from the Free Syrian Army. Jim Muir reports from neighboring Lebanon.据报道,叙利亚首都大马士革周围发生激烈战斗。据活动人士称,政府军使用坦克和大炮来对付自由叙利亚军的叛军武装人

2、员。Jim Muir在邻国黎巴嫩报道。The clashes between government forces and rebels from the Free Syrian Army seemed to be creeping ever close to the heart of Damascus and the center of regimes power. According the activists, the latest violence erupted around the southern edge of the city, the areas of like Tadham

3、on and Midan and around Palestinian refugee camps nearby. Tanks and mortars were reported to be used by government forces and in some areas residents were set to be fleeing.政府军和自由叙利亚军的叛军之间的冲突似乎蔓延到大马士革的中心和该国政权和核心。据活动人士说,最近的暴力事件发生在该市南部边缘诸如Tadhamon、Midan和巴勒斯坦难民营附近的地区。据悉政府军使用坦克和大炮,一些地区的居民正在逃亡。Meanwhile

4、the International Red Cross says it believes the conflict in Syria can now effectively be classified as a civil war. This means that combatants can be held accountable for any abuses of the Geneva Convention.同时,国际红十字会称,叙利亚的冲突现在足以被界定为内战。这意味着根据日内瓦公约,战斗者要对任何形式的虐待负责。The head the Egypts military council

5、has said the armed forces will not allow anyone to prevent them from fulfilling their role of Egypts protector. Field Marshal Hussein Tantawi made the comment shortly after meeting the US Secretary of State Hillary Clinton. She is reported to have stressed that the army must honor its commitment to

6、a full transition to a civilian rule. Jon Leyne reports from Cairo.埃及军事委员会主席说,军队不允许任何人阻止他们履行埃及保护者的角色。陆军元帅侯赛因坦塔维在与美国国务卿克林顿会谈后立即发表此番表态,据悉,克林顿强调,军队必须履行向民治全面过渡的承诺。Jon Leyne在开罗报道。Hillary Clinton met Field Marshal Tantawi for an hour with very much the same massage she had on Saturday for president Mursi.

7、 The United States supports and encourages a smooth transition to democracy. Then the meetings with Christian leaders and with women, Mrs. Clinton urged respect for the rights of all Egyptians. A sensitive issue right now as some Egyptians view nervously the rest power of the Muslim Brotherhood. Fin

8、ally, on the trip to Alexandria to open a new US consulate, the Secretary of State insisted she was not yet to try to pick winners and losers.克林顿与陆军元帅坦塔维会谈了一小时,所传达的信息与周六她与总统穆尔西会谈的内容一样,美国支持并鼓励向民主平稳过渡。随后克林顿与基督教领袖和女性会面,她敦促尊重所有埃及人的权利,在如今一些埃及人紧张地盯着穆斯林兄弟组织的剩余权力之时,这是个敏感的话题。最后,克林顿访问亚历山大港,准备在那里建立美国新使馆,国务卿强调,

9、她还没有确定赢家和失败者。Reports from the African Union summit in Addis Ababa say the presidents of Rwanda and the Democratic Republic of Congo have agreed that the international force should patrol their border and neutralize the various rebel militias active in Congo. The two leaders, Paul Kagame and Joseph K

10、abila early held a rare face to face talk at the summit. Recent rebel advances in eastern Congo have led to thousands of displaced civilians. The Congolese government has accused Rwanda of directly helping the rebels but the government in Kigali denies this.来自亚的斯亚贝巴非盟会议的报道说,卢旺达和刚果民主共和国总统一致认为,国际部队应在两

11、国边境巡逻,将活动在刚果境内的各种叛乱民兵组织中性化。两位领导人保罗卡加梅和约瑟夫?卡比拉在峰会上举行了罕见的面对面对话。进来,叛军逼进刚果东部,导致数千平民流离失所。刚果政府谴责卢旺达直接帮助叛军,但基加利政府表示否认。Meanwhile, the African Union leaders have chosen Nkosazana Dlamini Zuma of South Africa as the new chair of the organization. The former wife of the South African president Jacob Zuma, she

12、is the first woman to hold the post. Ms Dlamini Zuma defeated the incumbent Jean Ping of Gabon.同时,非盟领导人选择南非的德拉米尼?祖马担任该组织的新主席。南非总统雅各?祖玛的前妻是第一位担任此职的女性。德拉米尼祖马打败了来自加蓬的现任主席让平。The authorities in Sri Lanka have arrested 127 people who wanted to travel illegally to Australia. Most were picked up by the Sri

13、Lanka navy off the east coast after apparently being at sea for two days.斯里兰卡当局逮捕127名试图非法旅行至澳大利亚的人,大多数人是被斯里兰卡海军在东海岸逮捕的,这些人看来已经海上漂泊了两天。At least 30 people, many of them Hindu pilgrims, have been killed in a bus crash in southern Nepal. Jill McGivering reports.至少30人在尼泊尔南部一次撞车事故中丧生,其中多为印度教朝圣者。Jill McGiv

14、ering报道。Eyewitnesses say the bus was over crowded carrying as many as 100 people including some perched on the roof. Most were pilgrims from neighboring India, they were traveling to a temple in southwestern Nepal to take part in a religious festival there. The bus swerved off the road and plunged i

15、nto a canal. It is not clear what caused the accident but the overcrowding and heavy monsoon rain may have played the part. Emergency workers reduced the water level in the canal while they searched for survivors. But so far only ten people have been brought out of life.目击者称这辆汽车超载,至少装了100人在车上,其中还有人爬

16、在车顶。大多数人是来自邻国印度的朝圣者,他们要到尼泊尔西南部一所寺庙参加一场宗教仪式。这辆汽车偏离路面,冲到一条运河里。尚不清楚事故的起因,但过度超载和暴雨都是部分原因,紧急援助工人降低了运河的水位来搜救幸存者。但到目前为止只救出了10人。Japans ambassador to Beijing has returned home for consultations on growing tensions over disputed Islands in the East China Sea. Last week, Chinese vessels entered what Japan cons

17、iders as its territory of waters around the Islands. Here is Charles Scanlon.日本驻北京大使回国磋商事宜,原因是有关中国东海有争议的岛屿引发紧张局面。上周,中国船只驶入岛屿附近日本称之为领海的地方。Charles Scanlon报道。The uninhabited Islands have long been a source of contention between Asias two largest economies. Both sides covered the rich natural resources

18、under the surrounding waters, and now nationalists in both countries seem to be pushing for outright confrontation. The Islands have been administered by Japan in the modern era. But the status quo has been upset by a bid by the Tokyo metropolitan government and nationalist governor Shintaro Ishihar

19、a to purchase them from their private owners. Japans ambassador to Beijing who has now been recalled for consultations said that plan would spark an extremely grave crisis between Japan and China.这些无人居住的岛屿一直是亚洲两大经济体争执的来源,两国在周围水域都拥有丰富的自然资源,现在,两国的民族主义者看来开始直接对抗。这些岛屿在当代是由日本管理的,但由于东京都政府和民族主义州长石原慎太郎开价要从私有

20、业主那里购得这些岛屿,由此引发不安局面。日本驻北京大使现已被召回磋商,他说该计划会在日本和中国之间激起极其严重的危机。The French far-right party, the National Front says it will sue the Pop singer Madonna over a video shown in one of her concerts in Paris that showed that the partys leader Marine Le Pen with a swastika superimposed on her face. The footage appeared on the huge screen of the concert followed by a name of a man resembling Adolf Hitler.法国极右党国民阵线称将起诉流行歌手麦当娜,原因是在麦当娜巴黎演唱会上,有段视频显示该党领导人玛丽?勒庞脸上涂有纳粹党标志。这段视频出现在演唱会的大屏幕上,后面跟了一个类似阿道夫希特勒的名字。*

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3