1、SENTENCE EXPLANATIONS1. I developed very slowly and it took nearly two hundred years before I was built as an analytical machine by Charles Babbage. (P18)【分析】本句是一个由and连接的并列复合句。前一分句是一个简单句。后一分句中包含一个由before引导的时间状语从句,before在此意为“(之后)才”。【句意】 我发育缓慢,差不多到了两百年之后,查尔斯巴比奇才把我制成了一台分析机。【仿写】 昨晚我被噪音惊醒,很长一段时间后我才又入睡。_2
2、. By the 1940s I had grown as large as a room, and I wondered if I would grow any larger. (P18) 【分析】本句是一个由_连接的并列复合句。前一分句是一个简单句。后一分句中,wonder后跟if引导的_从句。I wonder if . 是一个常用句型,意为“我想知道是否”。【句意】到二十世纪四十年代,我已经长得像一间屋子那么大,我不知道是否还会长得更大。【仿写】到十岁的时候,我已经长得像爸爸那么高,我不知道是否还会长得更高。_3. Over time my memory has developed so
3、 much that, like an elephant, I never forget anything I have been told! (P18)【分析】本句是一个主从复合句。此句中包含了一个由so . that . 引导的结果状语从句;在从句中还包含一个省略了关系代词that的定语从句,修饰先行词_。【句意】 随着时间的推移,我的记忆能力发展得如此之快,就像一头大象一样,我从来不会忘记告诉我的任何事情!【仿写】老师说得很快,我们几乎听不清他在说什么。_4. But I was always so lonely standing there by myself, until in th
4、e early 1960s they gave me a family connected by a network. (P18) 【分析】本句是一个主从复合句。主句是I was always so lonely standing there by myself,_引导时间状语从句。standing there by myself是动词-ing形式短语作状语,connected by a network是过去分词短语作后置定语,修饰_。【句意】但是我总是孤孤单单地站在那里,直到二十世纪六十年代初,人们才给了我一个用网络联成的家庭。【仿写】我孤孤单单地住在那所大房子里,直到他们带来一个由我爸爸派
5、来的亲戚。_ 参考答案1. 【仿写】 Last night I was waken by the noise and it was a long time before I got to sleep again. 2. 【分析】 and;宾语【仿写】 By the age of ten, I had grown as tall as my father, and I wondered if I would grow any taller. 3.【分析】 anything【仿写】The teacher spoke so fast that we could hardly follow him.4. 【分析】 until; family【仿写】 I was so lonely living in that big house, until they brought in a relative sent by my father.