ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:37 ,大小:2.33MB ,
资源ID:896546      下载积分:9 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-896546-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2020-2021学年外研版(2019)高中英语 选择性必修第二册课件: UNIT 4 BREAKING BOUNDARIES 预习&新知早知道1 .ppt)为本站会员(高****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至service@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2020-2021学年外研版(2019)高中英语 选择性必修第二册课件: UNIT 4 BREAKING BOUNDARIES 预习&新知早知道1 .ppt

1、Unit 4 Breaking boundaries预习新知早知道 返首页2.匹配词义a单词匹配()1.statistic An.病房()2.priorityBadj.极其重要的,必不可少的()3.vitalCn.人类()4.wardDn.统计数据()5.mankindEn.优先处理的事,当务之急答案 15 DEBAC返首页3 b短语匹配()1.not to mentionA处在危险中()2.regardless ofB在他五十多岁时()3.at riskC更不用说()e to knowD不管;不顾()5.in his 50sE发觉;开始了解答案 15 CDAEB返首页4.默写单词1_ n.边

2、界;分界线2_ v.协助,帮助3_ v.处理,对付4_ n.专家5_ adj.传染性的boundary assist tackle specialist infectious 返首页5 6_ n.诊所;门诊部7_ adj.双胞胎的8_ n.奉献9_ v.为消毒,给杀菌clinic twin devotion disinfect 返首页6.语境填词at risk;disinfect;statistics;tackle;vital;boundary;ward;not to mention;devotion;priority1According to official _ the disease k

3、illed over 500 people.2The governments _ is to build more power plants.3The government is determined to _ inflation.statistics priority tackle 返首页7 4Reading is of _ importance in language learning.5We always had to _ the vegetables in boiling water first.6His _ to his wife and family is touching.7We

4、 met almost all the students there,_ the teacher.8If they have the virus they are putting patients _9The fence marks the _ between my property and hers.10The hospital has a medical _vital disinfect devotion not to mention at risk boundary ward 返首页8.语法填空之派生词1Despite his cries,no one came to his _(ass

5、ist)2We waited three months before going back to see the _(special)3Measles is an _(infection)disease.4Her _(devote)to the job left her with very little free time.assistance specialist infectious devotion 返首页9 1The list went on.名单上的人_。2With each person I met,I felt a growing sense of pride as part o

6、f this extraodinary team,whose devotion to the cause shone from their eyes._,作 为 这 个 非 凡 团 队 的 一 员,我 感 到_;队员们眼中都闪烁着对这项事业的_。还在继续被介绍随着与每个人相识越来越自豪热爱之光返首页10 3When we visited the ward the next morning,we were amazed to see that against all odds,both boys were still alive.第二天早上_时,我们惊奇地发现,_,两个男孩都还活着。4Now m

7、y time is almost up.现在_差不多要结束了。查病房尽管凶多吉少我在这里的工作时间返首页11 5In a few days,someone else will arrive to step into my shoes,and the tireless work that the MSF members do in more than 70 countries and regions around the world will go on.再过几天,_,MSF 的成员们在世界 70 多个国家和地区还将精力充沛地继续工作。就会有人来接替我返首页12 名师圈点 case n病例;案例

8、 vital adj.极其重要的,必不可少的 take chances 冒险 MSF 无国界医生组织(全称为 Medecins Sans Frontires,英文是 Doctors Without BordersMSF)于 1971 年 12 月 20 日在巴黎成立,是一个由各国专业医学人员组成的国际性的志愿者组织,是全球最大的独立人道医疗救援组织。返首页13 tragic adj.悲惨的;不幸的 scene n场面;场景 at risk 处于危险中 boundary n边界;分界线 combat v防止,抑制 mission n使命;任务 返首页14 relieve v接替 speciali

9、st n专家 infectious adj.传染性的 routine n日常事务 clinic n诊所 disinfect v为消毒;给杀菌 返首页15 retired adj.退休的 in his 50s 在他五十多岁时 previously adv.以前地;先前地 outbreak n爆发,突然发生 21 belief n信任;信仰 返首页16 22 extraordinary adj.非凡的 23 devotion n奉献 24 cause n事业 25 come to know 开始了解 26 vomit n呕吐物 27 miracle n奇迹,意外的幸运事 返首页17 28 arri

10、val n到达 29 van n小型货车 30 twin adj.双胞胎的 31 ward n病房 32 odd n奇迹;奇怪 33 recovery n痊愈;康复 返首页18 34 compensate v弥补,补偿 35 be caught up in 陷入 36 crisis n危机 37 bond n纽带;关系 38 inspiring adj.令人鼓舞的 39 colleague n同事 返首页19 40 not to mention 更不用说 41 step into my shoes 接替我的位置 42 tireless adj.不知疲倦的 43 absolutely adv.绝

11、对地;完全地 44 essential adj.必要的;必不可少的 45 collaborate v合作,协作 46 prosperity n繁荣返首页20 原文呈现 MY 100 DAYS WITH MSFToday we celebrate.Its exactly one month since the last reported case.But it is vital not to take any chances.So,20 health care workers from almost as many countries,comrades in arms,raise virtual

12、 glasses to each other.返首页21 I arrived in Liberia with MSF almost three months ago.When I saw the tragic scenes on the news,I felt it was my duty as a doctor to go there and offer my help1.I knew I was putting my life at risk,but I thought,“If I dont do it,who will?”It is important to remember that

13、Ebola doesnt respect national boundaries.There are no borders for doctors,for patients or for anyone else involved in combating this terrible disease.1it 作形式宾语,真正的宾语是后面的不定式短语。返首页22 My mission was to relieve Emma,a Canadian specialist in infectious diseases at the end of her posting.Emma spent an hou

14、r with me in the staffroom talking me through the daily routine.As she talked,I could hear at least three different languages being spoken at the tables around us.Later,Emma introduced me to some of the others working for 返首页23 or alongside MSF:Wilton,a young local man,who helped carry the very sick

15、 into the treatment clinic and who disinfected clothing and surfaces2;Maisy,a retired public health official from Darwin,Australia,whose local team of volunteers educated people on preventing infection;Alfonso,a softspoken Argentinian doctor in his 50s,who had previously worked on Ebola outbreaks in

16、 Sierra Leone and 返首页24 Guinea.The list went on.I found that I was the only Chinese doctor among people of all ages,colours and beliefs21,from every continent except Antarctica.With each person I met,I felt a growing sense of pride as part of this extraordinary22 team,whose devotion23 to the cause24

17、shone from their eyes.2本句中的两个 who 都是引导定语从句。返首页25 In the few weeks since then,I have come to know25 these people very well.We have worked together,surrounded by blood,vomit26 and death.But,although the death rate is very high,we will never give up on a patient,and our efforts do sometimes end in mira

18、cles27.返首页26 Just after my arrival28,a family of six were brought here in the back of a van29.All of them were infected.The twin30 girls and their parents soon died.We knew there was little hope for the brothers,but we did everything we could to save them.When we visited the ward31 the next morning,

19、we were amazed to see that against all odds32,both boys were still alive.Pascal and Daniel have since made a full recovery33.This small but unexpected success compensated34 for many other less fortunate cases.返首页27 To be caught up in35 such a crisis36 creates powerful bonds37between people,not only

20、between carers and patients,but also between all those who have come from different parts of the world and joined together in a common cause.It is so inspiring38 to have colleagues39like Wilton,Maisy and Alfonso,not to mention40 all the others I have worked with.返首页28 Now my time is almost up.In a f

21、ew days,someone else will arrive to step into my shoes41,and the tireless42 work that the MSF members do in more tan 70 countries and regions around the world will go on.In a world still facing so many problems,it is absolutely43 essential44 for us all to collaborate45 to create a global community w

22、ith a shared future of peace and prosperity46.返首页29 译文参考 我在 MSF 工作的 100 天今天我们庆祝。距离上次报告的病例已经整整一个月了。但重要的是不要冒险。于是,20 名来自几乎同样多的国家的医护人员、战友,互相举起虚拟眼镜。返首页30 三个月前,我随着 MSF 来到利比里亚。当我看到新闻上的悲惨场面时,觉得作为一名医生,我有责任去那里提供帮助。我知道我在冒生命危险,但我想,“如果我不这样做,谁会这样做?”必须记住,埃博拉不尊重国界。医生、病人或任何参与防治这一可怕疾病的人都没有国界之分。返首页31 我的任务是在加拿大传染病专家艾玛任

23、职结束后接替她。在员工室艾玛花了一个小时和我详谈日常事务。当她说话的时候,我能听到我们周围桌旁至少讲着三种不同的语言。后来,艾玛把我介绍给了其他一些为 MSF 工作的人:哈桑,一个年轻的当地人,他帮助把重症病人带进了治疗诊所并给衣服和面罩消毒;迈西,一个从澳大利亚达尔文退休的公共卫生官员,他的当地志愿者团队教育人们如何预防感返首页32 染;阿方索是一位 50 多岁、说话温和的阿根廷医生,此前曾在塞拉利昂和几内亚研究埃博拉疫情的爆发。名单上的人还在继续被介绍。我发现,在所有年龄、肤色和信仰的人中,除了南极洲,我是唯一的中国医生。随着与每个人相识,作为这个非凡团队的一员,我感到越来越自豪;队员们眼

24、中闪烁着对这项事业的热爱之光。返首页33 从那以后的几周里,我逐渐对这些人非常了解了。我们一起工作,被鲜血、呕吐物和死亡包围。但是,尽管死亡率很高,我们绝不会放弃一个病人,我们的努力有时会以奇迹告终。返首页34 我刚到任后,有一家六口人就被一辆面包车带到了这里。他们都感染了病毒。双胞胎女儿和他们的父母不久就去世了。我们知道这兄弟俩的希望渺茫,但我们尽一切努力来救他们。第二天早上查病房时,我们惊奇地发现,尽管凶多吉少,两个男孩都还活着。加布里埃尔和丹尼尔从此完全康复。这个小小的但出乎意料的成功为许多其他不太幸运的案例作了补偿。返首页35 陷入这样一场危机,不仅在护理人员和病人之间,而且在所有来自世界不同地区、为共同事业而团结在一起的人之间,都形成了一条条强有力的纽带。有哈桑、梅西、阿方索这样的同事,更不用说和我共事过的其他人了,这真是太令人鼓舞了。返首页36 现在我在这里的工作时间差不多要结束了。再过几天,就会有人来接替我,MSF 的成员们在世界 70 多个国家和地区还将精力充沛地继续工作。在一个仍然面临如此多问题的世界上,我们大家必须合作,来创建一个具有共同和平与繁荣的未来国际社会。Thank you for watching!

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3