1、第二单元 第二课时 素质提升6孔雀东南飞并序1 课前预习 2 课内动脑 3 课外认真 课 前 预 习1古今异义(1)汝岂得自由古义:_。今义:自由自在。(2)千万不复全古义:_。今义:务必(表示恳切叮咛)。自作主张 无论如何(3)奄奄黄昏后古义:_。今义:气息微弱的样子。(4)叶叶相交通古义:_。今义:运输事业的统称。(5)可怜体无比古义:_。今义:值得怜悯。暗沉沉的 连接 可爱(6)蹑履相逢迎古义:_。今义:奉承,拍马。(7)逼迫兼弟兄古义:_。今义:指同辈之间或旧军队中对士兵的称呼。迎接 这里指兄,哥哥 2理解性默写(1)郦道元的三峡引用渔歌反衬三峡深秋清幽寂静的句子是:_,_。(2)范仲
2、淹渔家傲秋思中渲染古代西北边地秋景的悲凉奇异的诗句是:_,_。巴东三峡巫峡长 猿鸣三声泪沾裳 塞下秋来风景异 衡阳雁去无留意 课 内 动 脑 1辨别下面的特殊句式类型 非为织作迟,君家妇难为()为仲卿母所遣()誓天不相负()君既若见录()亦自缢于庭树()仕宦于台阁()汝是大家子()何言复来还()渐见愁煎迫()我的见解:判断句 被动句 宾语前置句 宾语前置句 状语后置句 状语后置句 判断句 宾语前置句 被动句 2阿兄逼嫁后,用“赋”的铺陈方式写太守家迎娶的场面,这样写是为表现刘兰芝不同寻常的身价;除此还有哪些作用?我的见解:(1)反衬刘兰芝鄙视权贵、不贪图富贵、忠贞于爱情的高尚情操。(2)太守家
3、的热闹场面与兰芝和焦仲卿的绝望痛苦形成鲜明的对照,增强了悲剧效果。3诗中两次把焦仲卿比作磐石,是否显得累赘?这和情节的发展有何关系?我的见解:这个比喻第一次出自刘兰芝之口,表示刘兰芝对爱情坚贞不渝,永不变心。第二次是焦仲卿说的,他用这个比喻来责问刘兰芝为什么改变初衷,表明人物之间产生了误会,出现了分歧。这两次比喻和故事情节的发展是 4如何理解结尾“化鸟”这样的情节安排?我的见解:这首诗运用现实主义的表现手法精心塑造人物形象,在结尾安排了“化鸟”这一情节,则是浪漫主义创作风格的具体体现,现实主义和浪漫主义的巧妙结合则充分地表现了焦仲卿和刘兰芝矢志不渝的爱情,表现了人们对幸福婚姻的向往,对封建制度
4、的抗议和嘲弄,从而更充分地表现了诗歌的主题。5.孔雀东南飞并序是我国古代民间叙事诗中最伟大的诗篇,它代表了汉乐府民歌发展的最高峰。对主人公焦仲卿、刘兰芝痴情而死的悲剧原因,众说纷纭。你是怎么看待这一问题的?我的见解:(示例1)这是门第观念造成的。焦仲卿是“大家子”,且“仕宦于台阁”,有地位和身份,而刘兰芝不过是“生小出野里”的村姑,与焦仲卿贵贱相差很大。因此两家的婚姻是门不当户不对。“门户不当,脸上无光”,因而焦母就要坚决反对这桩婚事。有情人不能成为眷属,便发生了双双殉情的悲剧。(示例2)尽管刘兰芝在焦家生活已有两三年,但并没有生儿育女。刘兰芝自述的“贱妾守空房”“伶俜萦苦辛”及焦仲卿与焦母诀
5、别时所说的“儿今日冥冥,令母身后单”,都可以证明这一点。“不孝有三,无后为大”,在封建社会,对父母最大的“不孝”就是“无后”。难怪焦母要那样专横凶狠地虐待、驱逐刘兰芝。课 外 认 真 遐想孔雀园 徐 赟 从安徽省潜山县城“孔雀东南飞”雕像处出发,驱车八公里,便进入了怀宁县小市镇闻名遐迩的“孔雀园”。眼前是一座背西向东的合葬坟,四周由石块砌成,坟冢上面青草幽幽,四周松柏青青。在这绿柳成荫的幽静处,焦刘相依而眠了1780多个春秋。墓前原有一块不到1米高的青石碑,历经千年风雨,焦刘二字仍清晰可辨。现在的白色大理石墓碑,是1987年重新修建而立,碑高1.5米,宽0.8米,用隶书刻着“汉焦仲卿刘兰芝之墓
6、”。碑文上端雕刻一对孔雀,展翅相视,栩栩如生,象征着焦刘二人的爱情忠贞不渝。这座合葬墓,人们习惯上称作“孔雀坟”。孔雀东南飞并序是我国第一部叙事长诗,是汉乐府民歌的杰出作品。清人王世桢在艺苑卮言中称为“长诗之圣”,清沈德潜誉之为“上承风骚,下启唐诗宋词”“古今第一首长诗”。它与北朝的木兰辞并称“乐府双璧”。它不但在中国文学史上具有特殊的价值与地位,而且在世界文学殿堂里也享有崇高的声誉,在英国与莎翁的剧作相媲美,在法、韩、美、日等国家被列为汉学教材及博士论文答辩题。“五四”运动后,这个故事被改编为京剧、越剧、弹腔、黄梅戏等,深受人们喜爱。上世纪五十年代,著名通俗文学大师、潜山人张恨水先生亲自到小
7、市去采访,将它改写为同名中篇小说,海内外发行达十万余册。孔雀东南飞并序原名焦仲卿妻,最早见于徐陵所编的玉台新咏,诗前小序告诉了读者故事发生的时间、地点、男女主角的姓名以及作者及年代。汉末建安年间,庐江府治就是今安徽省潜山县治,这个故事的产生地就是我们脚下的潜怀大地。诗仙李白于天宝六年,亲临孔雀坟凭吊瞻仰,并赋七绝诗一首:“孔雀东飞何处栖,庐江小吏仲卿妻。为客裁缝君自见,城乌独宿夜空啼。”真是杜鹃啼血,千年不息。孔雀园中有一口百余平方米的月型塘,柳影婆娑,碧水涟漪,鱼儿嬉戏。一泓清凉,半月滴脆,其对岸立着一个“石苇盟”,2米多高,圆形,上书“君当作磐石,妾当作蒲苇”。为了纪念这一对“誓天不相负”
8、的恩爱夫妻,小吏港下街处还建有一座孔雀台。孔雀台被载入中国名胜词典。始建于唐朝末年,当时为土台,元末改为竹棚台,明代永乐年间又改为砖木台,清代扩建为庑殿飞檐式结构,屋顶铺有琉璃瓦,为“品”字形状,高10米,台下有16根斗粗的石柱支撑,上下二层,规模最大时有几十间房屋,占地百余平方米。台上有高人草书“兴飞”匾额一块,台内侧有焦刘画像,还有一对彩绘孔雀,双双开屏,情意绵绵。台前是一个能容纳4 000多人的大广场。逢年过节,常有名班名角来此台演出,唱“仰头相对鸣,夜夜达五更”等有 现在在焦刘故乡的习俗里,人们把折磨媳妇的恶婆婆叫焦八叉、夜母叉,把受苦受难的媳妇叫苦芝子。现在这一带许多女孩子取名字时,
9、仍然还是总爱叫含有“兰”“芝”等字的。据潜山县志载:“小吏港镇,县南十五里,怀宁接壤,商货以竹簟为大宗。”这里茂林修竹,所产舒席由港口运往大江南北。焦刘两家隔河相望,由此往庐江郡府,路程不远,骑马乘船均可,与诗中所述太守之子,乘坐豪华车、船,水陆两路同时进发迎亲的铺张场景十分吻合。“小吏港”“小市港”“焦吏港”均指同一地方。潜山县志怀宁县志安庆府志均有载:“小吏港者,以汉庐江府小吏焦仲卿而得名。”让人欣慰的是,安徽省正筹备成立“孔雀东南飞”研究会,当地政府已请江南大学勘察、规划、设计出了占地5.5平方公里的孔雀园区,包括焦刘故里潜山县城的由臧克家题写碑座“孔雀东南飞”的大型雕塑、潜山梅城镇的焦
10、家畈、怀宁县小市镇的刘家山嘴,还有清池、相公桥、兰姑桥、苦芝井、相公亭、惜字亭、相公庙和永镇庵等景点。这些留下了许多美丽凄婉的传说的已毁的和现存的地方,都在规划区内。现在,安徽省已经向国家申报了“孔雀东南飞”非物质文化遗产。届时,“金孔雀”将穿越历史的长空,不但“东南飞”,而且还将飞向全世界。在这环境幽静之所,没有喧哗,没有浮躁,任何无端的欲望似乎都是对他们的亵渎。这再一次触发了我们的千古幽情。站在孔雀园里,我的心绪久久不能平静。一个悲惨的故事,在古皖大地流传千古;一首凄美的长诗,在中外吟唱至今。故事里的事,令人扼腕;故事里的人,犹堪追怀。生死相依堪孔雀,长留人间唯真情。【名师点评】这篇文章以
11、优美的语言、翔实的材料向我们娓娓述说着孔雀园的变迁,作者发思古之幽情,最后慨然长叹:“生死相依堪孔雀,长留人间唯真情。”焦刘殉情不是轻生,而是以死抗争那个万恶的封建制度。一部孔雀东南飞就把封建社会的罪恶全部揭露出来了,点出了封建制度罪恶的实质乃是扼杀人身自由、婚姻自主。我们都知道魂化孔雀并非事实,那只是一种浪漫主义的表现手法,将焦、刘比成孔雀正体现了老百姓对他们的爱护和赞同。因此,当地百姓把焦刘合葬坟称之为“孔雀坟”。另外当地还有很多富有纪念意义的人文风景,都是人们内心满满的对自由美好爱情的向往。作者在描述这些风景的同时,也流露出对这个凄美故事的幽思。11924年,梁启超为了欢迎印度诗人泰戈尔
12、,在北京作了一次演讲,提到孔雀东南飞的写作年代问题,他说:“像孔雀东南飞和木兰诗一类的作品,都起于六朝,前此却无有。(孔雀东南飞向来都认为汉诗,但我疑心是六朝的,我别有考证。)佛本行赞现在译成四本,原来只是一首诗。六朝人几于人人共读。那种热烈的情感和丰富的想象,输入我们诗人的心灵中当然不少,只恐孔雀东南飞一路的长篇叙事抒情诗,也间接受着影响吧?”(见印度与中国文化之亲属关系讲稿,北京晨报)此说在文学界颇多影响。2北大两汉文学史参考资料说:“关于此诗的写作年代,历来有许多争论,或以为汉末人作。今按,根据原序,此诗基本上当成于汉末;惟民间乐府本为集体创作,在流传中总会经过不断的丰富和修改,自然随时
13、有增附润饰的可能,故诗中不免有汉以后的风俗习惯等描写羼入,不得因此即武断为六朝人之作。至其被收入玉台新咏,则表示此诗最终写定的时间必在徐陵之前。”3刘、焦之死,已冲破个别人、个别家庭的狭小范围而具有了重大的典型意义,揭出了极其普遍的社会问题。孔雀东南飞的重大思想价值在于:它在中国封建社会的早期,就形象地用刘兰芝、焦仲卿两人殉情而死的家庭悲剧,深刻揭露了封建礼教的吃人本质,热情歌颂了刘兰芝、焦仲卿夫妇忠于爱情、反抗压迫的叛逆精神,直接寄 一、文本名句 1君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。2两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。二、描写爱情的名句 1
14、郎骑竹马来,绕床弄青梅。(李白长干行)2上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。(白居易长恨歌)3曾经沧海难为水,除却巫山不是云。元稹离思五首(其四)5东边日出西边雨,道是无晴却有晴。(刘禹锡竹枝词)6去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。(崔护题都城南庄)7红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。(王维相思)8两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。(秦观鹊桥仙)汉 末建安 中,庐 江 府 小吏 焦 仲 卿 妻东汉末建安年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家刘氏,被仲卿的母亲赶回娘家,自己发誓永不再嫁。她的娘家 逼 之,乃 投水 而 死。
15、仲卿 闻 人逼迫她再嫁,兰芝于是投水自尽了。焦仲卿听到这个之,亦 自 缢 于 庭 树。时 人 伤 之,消息,也自己吊死在庭院中的树上。当时的人哀悼他们,为诗云尔。写了这样一首诗。建安中:建安年间196219。建安,汉献帝年号。中,年间。庐江:汉代郡名,在现在安徽潜山一带。府小吏:太守衙门里的小官吏。为:被。遣qin:指被夫家休掉,返回娘家。乃:于是。缢y:吊死。时人:当时的人。伤:哀悼。为:写了。云尔:句末语气助词。孔雀东南飞,五里一 徘 徊。孔雀向东南飞,每飞五里,就流连一阵。徘徊:流连往复。汉代诗歌常以鸿鹄徘徊比喻夫妇离别,此诗开头也有这个意思。用这两句诗起兴以引起下边的故事,民歌中常用这
16、种写法。“十三 能织 素,十四 学 裁“我十三岁就能织精美的白绢,十四岁就学会裁制衣,十五 弹箜篌,十六诵 诗书。十七 为 君衣服,十五岁就能弹奏箜篌,十六岁就能读诗书。十七岁成了 妇,心 中 常 苦 悲。君既为府 吏,你的妻子,心中却常常感到苦痛悲伤。你身为府里的官员,守 节 情 不移,贱妾留空房,相见常 日 稀。遵守府里的规则,专心不移,我守空房,两人见面的日子往往很少。素:白色的绢。箜篌kn hu:古代的一种弦乐器,23弦或25弦,分卧式、竖式两种。诗书:古代常指诗经和尚书,这里泛指一般经书。为:成为,做。守节:指忠于职守。移:改变。贱妾:兰芝自称。妾,封建社会里妇女谦称自己。稀:少。鸡
17、 鸣 入 机 织,夜夜不得 息。三 日每天雄鸡打鸣就要上织机织布,每夜都不能歇一歇。每隔两 断 五 匹,大人故 嫌 迟。非为织作迟,三天就织成五匹布,婆婆总是嫌我织得慢。其实并不是织得慢,君 家妇 难为!妾不 堪 驱 使,徒 是你家的媳妇难做啊!我既然担当不了你家的使唤,白白留 无 所 施,便 可 白公姥,及时 相 遣 归。”地留着也没有什么用,你就可以禀告婆婆,趁早送我回娘家去。”鸡鸣:古时计时以地支为12时辰,鸡鸣是丑时,相当于现在夜里1时至3时。息:歇止,休息。断:织成一匹截下来。匹p:一匹为四丈。大人:老人家,这里指婆婆。堪:禁得住。驱使:使唤。徒:白白地。施:用。白:告诉,禀告。公姥
18、m:公公和婆婆。偏义复词,这里专指婆婆。府吏 得 闻 之,堂上 启 阿母:“儿已 仲卿听了妻子的哭诉,就到厅堂上禀告母亲:“我已经没 薄 禄相,幸复 得 此 妇,结 发有做高官、享厚禄的福相,幸亏还娶得这个好媳妇,我和她年 同 枕 席,黄 泉 共 为 友。共 事 二 三少时结为夫妻,就是死后也要相依为伴。我们一起生活才两三年,始 尔未 为 久,女 行无年,婚姻生活才开头,还不算很久,这女子的行为并无不 偏 斜,何 意 致 不 厚?”当之处,哪里想到会招来母亲不满意呢?”启:告诉,禀告。薄禄相:古人迷信,往往从一个人的相貌来断定他的命运。结发:指成婚之夕,男左女右共髻束发。黄泉:指人死后埋葬的地
19、方,在迷信中指所谓阴间。共事:一起生活。尔:语气助词。为:算上,算作。偏斜:不端正。何意:谁能料到。致:招致、招来。阿母谓府吏:“何乃 太 区 区!此妇无礼节,焦母对仲卿说:“你竟然这样没见识!这媳妇不懂规矩,举 动 自 专 由。吾意 久 怀 忿,汝岂得一举一动完全凭她自己的意思。我早就憋了一肚子气,自 由!东家有贤 女,自 名 秦罗敷,可怜 怎能由你自作主张!邻居有个贤惠、漂亮的好姑娘,姿态体无比,阿母为汝求。便可 速遣之,遣 去 慎 可爱无比,母亲替你求亲。你就赶快,打发她走,千万莫 留!”不要留她!”谓:对说。乃:竟然。区区:愚拙。礼节:礼仪,规矩。自专由:凭自己的意思。意:心意。忿:怒
20、。自由:自作主张。贤:有德行,有才能。秦罗敷:“秦”是古诗中美女常用的姓。“罗敷”是古代美女的通名。可怜:可爱。为:替。慎:千万。府吏长 跪 告:“伏惟启阿母,今 若 遣 此仲卿直直地跪着央求说:“启禀母亲,现在如果赶走这个 妇,终 老 不 复取!”媳妇,我就一辈子不再娶妻!”长跪:也叫跽,一种跪拜礼。伏惟:下级对上级或晚辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。若:如果。终老:一辈子。取:通“娶”。阿母 得闻 之,槌 床便 大怒:“小 子无 所焦母听到这番话,用拳头敲着座位勃然大怒:“你这小子没有什 畏,何 敢 助 妇 语!吾 已 失 么惧怕,怎么竟然敢帮助媳妇说话!我对她已经没有 恩义,会不 相 从
21、 许!”恩情了,决不会答应你的要求!”槌chu床:用拳头敲着坐具。床,在古代坐具叫“床”,小的只能坐一个人。何:怎么。恩义:恩情。会:一定,必然。相:指代双方中的一方,你。府吏默 无声,再 拜还 入 户,举言仲卿默然无声,给母亲拜了两拜回到自己的房里,张口 谓 新妇,哽 咽不 能 语:“我 自 不 驱 要对妻子说话,却哭得连话也说不成:“我本来没有要驱赶你 卿,逼迫 有阿母。卿但暂 还 的意思,逼迫你走的是我母亲。你只得暂时回娘家小住一段家,吾今 且 报 府。不久当归还,还 必相迎取。日子,我现在也要去府里办事。不久就会回来,那时一定去接你。以 此 下 心 意,慎 勿 违 吾语。”为了这个你就
22、受些委屈吧,千万不要违背我的话。”再:两次。举言:开口讲话。新妇:当时对年轻妇女的泛称,这里指妻子兰芝。哽咽:悲伤过度而气塞不能发声。自:本来。卿:这里是丈夫对妻子的爱称。但:只,只是。报府:赴府,到庐江太守府里去办事。还:回来。相:指双方中的一方,你。迎取:迎接你回来。下心意:有耐心受委屈的意思。下,这里是使动用法。违:违背。新 妇 谓 府吏:“勿复重纷纭。往 昔 初兰 芝 对 仲 卿说:”不要再添麻烦吧。那年冬末阳岁,谢 家 来 贵 门。奉事 循 公春前,我辞别家人嫁到你府上来。一切行事都顺着婆婆的 姥,进 止 敢自 专?昼夜勤作息,伶 俜萦意思,一举一动,哪敢自作主张?日夜勤劳地工作,孤
23、孤单单,苦辛。谓言 无 罪过,供 养 卒大 恩;仍 更受尽辛苦。我总以为没有过错,能终生侍奉婆婆,报答大恩;被 驱 遣,何言 复 来还!想不到还要被驱遣,还说什么再回来的话呢!重chn:与“复”同义,再。纷纭:多而杂的样子。往昔:从前。初阳岁:冬至以后,立春以前。谢:辞别。奉事:做事,行事。循:依照。进止:一举一动。自专:自作主张。作息:偏义复词。原意是工作和休息,这里偏重“作”,“工作”之意。伶俜pn:孤单的样子。萦:缠绕。谓言:以为。供养:侍奉婆婆。卒:尽、终。妾 有 绣 腰 襦,葳 蕤 自 生 我嫁来时有一件绣花的齐腰短袄,袄上的刺绣繁多艳丽,光;红 罗复 斗 帐,四角垂 香囊;箱 帘自
24、然发出光彩;双层红色纱罗做的帐子,四角挂着香袋;盛衣 六七十,绿碧青丝绳,物 物各自 异,物的箱子有六七十只,都用碧绿的青丝绳捆着,许多衣物各种种在其中。人贱物亦鄙,不 足 迎后 人,自不同,全部盛放在里面。人贱物也轻,不配送给后来的人,留 待 作 遗 施,于今无 会因。留着作个纪念吧,我们从此没有再见面的机会了。让这 时时为 安 慰,久久 莫相忘!”些衣物留下来时时作为你的安慰,你永远不要忘记我啊!”绣腰襦:绣花的齐腰短袄。葳蕤wi ru:繁盛的样子。这里形容刺绣的花叶繁多而美丽。复:双层。斗帐:帐子像倒置的斗的样子。垂:挂着。帘:通“奁lin”。六七十:形容多。后人:指府吏将来再娶的妻子。
25、遗施:赠送,施与。因:机会,因缘。为:作为。莫:不要。鸡鸣 外欲曙,新妇起 严 妆。著 我 绣鸡叫了,天快亮了,兰芝起身整妆打扮。穿上她的绣花 夹裙,事 事 四五通。足下 蹑丝履,的夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换四五次。脚上穿着绸鞋,头 上 玳瑁 光。腰 若流头上戴着闪闪发光的玳瑁首饰。腰束纨素的带子,光彩像水流一 纨 素,耳 著 明月珰。指 如 削 葱 根,样晃动,耳朵上戴着珍珠耳坠。手指白嫩纤细,像削尖的葱根,口 如 含 朱 丹。纤纤作 细步,精 妙世 无双。嘴唇红润,像含着朱砂。走起路来步履轻盈,姿态美妙,举世无双。严妆:盛妆,仔细地梳妆打扮。通:遍。蹑ni:穿鞋。一种同龟相似的爬行动物
26、,甲壳黄黑色,有黑斑,有光泽,可制装饰品。纨wn素:洁白的绸子。流,是说纨素的光像水流动。著:戴。珰dn:耳坠。葱根:葱白。朱丹:朱砂。纤纤xin xin:细小。这里形容步履纤细、轻盈。上堂 拜 阿 母,阿母怒 不止。她上堂去拜别婆婆,婆婆怒气未消。兰芝对婆婆说:“昔作女儿时,生小出野 里,本自无 教 训,兼“过去我做姑娘时,从小在乡间长大,本来缺乏教养,同您家 愧 贵 家 子。受 母 钱帛多,不堪公子结婚,更让我感到惭愧。接受您的聘礼这样多,却不能让您母 驱 使。今日 还 家去,念 母 劳 家 里。”很好地使唤。现在我回到娘家去,会记挂您老人家在家里操劳。”却 与小姑别,泪落 连珠 子。新妇
27、退出来再同小姑告别,兰芝眼泪如连串的珍珠落下。”想起我初 来 时,小姑 始 扶 床;今日被驱遣,小姑当初嫁来的时候,小姑你刚好才扶着床学走路;今日被休弃时,你已 如我 长。勤心 养 公姥,好 自相长得和我一般高了。我走后你要殷勤地奉养婆婆,好好服侍扶将。初七及 下 九,嬉戏老人家。每年的七月初七和每月十九的欢聚时节,游戏 莫相 忘。”出门登车 去,涕 落百余行。时可不要忘了我啊。“说完后就出门乘车离去,禁不住泪水涟涟。止:消,停。生小:年幼时。野里:乡里。本自:本来。教训:教导,教诲。兼:更加,加倍。钱帛:金钱和丝织品,指聘礼。念:记挂。却:退出来。扶将:扶持,这里是服侍的意思。初七及下九:七
28、月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上乞巧。下九,古人以农历每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九;在汉代每月十九是妇女欢聚的日子。相:表动作,偏指一方,此处可译为“我”。府吏 马 在 前,新妇 车 在后,仲卿赴府骑马在前面走,兰芝回娘家的车跟在后面,两个隐隐何 甸 甸,人都非常悲痛,一路上听着车子发出的“隐隐甸甸”的声响是何 俱 会大道 口。下 马 等凄切啊,最后两人在大路的交叉口相会。仲卿下马进入兰入车中,低头共 耳语:“誓不相 隔卿,且 暂芝的车中,低头对兰芝说:“我发誓绝不抛弃你,你只暂时还家 去;吾今且赴府,不久当还归,誓 天回娘家住些日子;我现在到府署去
29、办公,不久就会回来,我指天发誓 不 相负!”绝不会辜负你的一片深情!”隐隐、甸甸:车声。何:何等。赴:到。誓天不相负:指天发誓,绝不会对不起你。新妇谓府吏:“感 君区区 怀!君既 若见兰芝对仲卿说:“感谢你忠诚专一的情意!你既然如此 录,不久 望君来。君 当 作磐石,妾当作蒲苇,记着我,我希望不久能看到你来。你应该做磐石,我应该做蒲苇,蒲苇 纫 如丝,磐 石 蒲苇柔软结实,如丝一样不易断裂,磐石坚固沉稳,不管是 无 转 移。我有亲 父兄,性行暴如雷,什么都不会使它动摇。我有个同胞的哥哥,性情暴烈如雷,恐 不任 我 意,逆 以 煎 我 怀。”恐怕他不能随我的心意,想到将来,我心里像受着煎熬一般。
30、”举手 长劳劳,二情同依依。两人举手告别,忧伤不止,彼此依依不舍。区区:情意真挚。既:既然。若:如此。见:在及物动词前起称代作用,称代受事者。但只称代第一人称,译成“我”或“自己”。录:记取。磐石:厚而大的石头。纫:通“韧”,柔软而结实。亲父兄:偏义复词,这里偏指“兄”。性行:性情。逆:预料、想到将来。劳劳:忧愁伤感的样子。入门 上家堂,进退 无颜 仪。阿母兰芝回到娘家走上厅堂,觉得进前退后都没脸面。刘母大拊掌,不 图子 自 归:“十 三 教 汝 织,拍手,想不到女儿自己回来了:“十三岁时我教你纺织,十四 能 裁衣,十五 弹 箜篌,十六知 礼 仪,十四岁教你学会裁衣,十五岁教你弹奏箜篌,十六岁
31、教你懂得礼仪,十七 遣 汝嫁,谓言 无 誓 违。十七岁把你嫁出去,总以为你在婆家 不会有什么过失。汝 今 何 罪过,不迎 而自 归?”兰芝 你如今有什么过错,没有接你自己就跑回来了?”兰芝很惭愧地惭 阿母:“儿实 无 罪过。”阿 母大悲摧。对母亲说:“我实实在在没有什么过错。”刘母听后悲痛欲绝。仪:容貌。拊f掌:拍手。这里表示惊异。子:女儿。誓违:过错。誓,似应作“諐”。諐,古“愆”字,愆违,过失。悲摧:悲痛。摧,伤心、断肠。还家十余日,县令 遣 媒来。云 有第兰芝回家才十多天,县令就派来了一个媒人。说是县令有三郎,窈 窕 世 无双,年始 十八九,便 言多令才。个三公子,品貌出众世上无双,年纪
32、才十八九岁,口才很好,很有才能。遣:派。窈窕yo tio:美好的样子。始:才。便言:很会说话。令:美好。阿母谓阿女:“汝 可 去 应 之。”刘母对兰芝说:“你可以亲自答应媒人去。”应:答应。阿女含 泪 答:“兰芝初 还时,府吏见丁宁,女儿含着泪回答说:“兰芝初回娘家时,仲卿再三叮嘱我,结誓 不别离。今日 违 情 义,两人发誓永不分离。现在如果违背他的情义答应再嫁,恐 此 事 非 奇。自 可 断来 信,徐徐更谓之。”恐怕这样做不合适。可以回绝来做媒的人,以后慢慢再谈吧。”见:我。丁宁:嘱咐,也写作“叮咛”。结誓:发誓。违:违背。非奇:不宜。断:回绝,谢绝。信:使者,指媒人。阿母白 媒人:“贫 贱
33、 有此 女,始 刘母告诉媒人:“我们贫贱人家有这么个女儿,出嫁不久适 还 家门。不堪 吏人 妇,岂 合 就被休弃回来。她既然不配做小小府吏的妻子,哪里还适合 令 郎 君?幸 可广问 讯,做县官公子的妻子呢?希望你多方打听打听寻找别家的 不得 便 相 许。”好姑娘,我不能再答应你。”始:刚,才。适:出嫁。不堪:不能做。岂:哪里。合:匹配。幸:希望。问讯:打听。相:你。许:答应。媒 人 去 数日,寻 遣媒人走了不几天,太守不久丞 请 还 ,说 有 兰 家 女,承 籍 又派郡丞来做媒,刘母辞谢说有一个兰家的女子家中世代 有宦官。有人做官。可配太守之子,而自己女儿出身微贱,不能相配。云 有 第 五 郎
34、,娇逸 未有 婚。遣丞郡丞说太守家有个五公子,娇美文雅,尚未婚配。派遣我郡丞来为媒人,主簿通 语言。直 说 做媒人,这是主簿传达太守的话。到这时才说到正题太守 家,有此令郎君,既欲结 大义,故 遣 来 贵门讲到太守家,有这个好郎君,想与你家结为婚姻,故特地派我登贵门求亲。数日:几天。数,几。寻:接着、不久。丞:郡丞,辅助太守的官。宦官:做官的人。娇逸:娇美文雅。为:做。主簿:太守的属官。通:传达。结大义:指结为婚姻。阿母谢 媒 人:“女子 先 有 誓,老姥刘母谢绝媒人说:“我的女儿早已发誓不再改嫁,我做 岂 敢 言!”母亲的哪里敢说什么!”谢:谢绝。岂:哪里。阿 兄得 闻 之,怅然心中 烦,举
35、言 谓阿妹:兰芝的哥哥听说此事,心中愁闷烦躁,他对妹妹大声说道:“作 计 何 不 量!先嫁得府吏,后“你打这样的主意,多么缺乏考虑啊!先前只嫁个府吏,现在却 嫁得 郎君,否泰 如 天 地,嫁个太守的公子,运气的好坏,相差像天上地下一样,如嫁给太守的公子足 以 荣 汝身。不嫁 义 郎 体,其往欲何云?”足够使你荣耀的了。这样的好郎君你都不嫁,往后你打算怎么样呢?”怅chn然:愁闷的样子。量:思量、考虑。否p:坏运气。泰:好运气。荣:使动用法,使荣耀。义郎:好郎君,指太守的儿子。其往:其后、将来。何:怎么样。兰芝 仰 头 答:“理 实 如 兄 言。兰芝仰起头回答说:“按道理确实如哥哥所说的那样。谢
36、家 事 夫婿,中道 还 兄 门。我离家去焦家服侍丈夫,想不到中途被休回到哥哥家中。处分 适 兄 意,那 得 自任专!虽 与 府怎么处理应按照哥哥的主意,哪能自作主张呢!虽然我曾与 吏 要,渠 会 永 无 缘。登即相 仲卿有约定,但是看来与他相会永远没有机会了。现在立即许 和,便可 作 婚姻。”答应这门亲事,就可以办理婚事。”实:确实。中道:中途。处分:处理。适:适合、依照。虽:虽然。要yo:相约。渠:他。登即:立即、立刻。许和h:应许。媒人下 床 去,诺诺复 尔 尔。媒人从座位上站起来,连说:“是,是,就这样办,就这样办。”还 部 白 府 君:“下官奉 使 命,言谈 大回到府里报告太守说:“下
37、官奉你的使命,说起这门亲事,他们两人有 缘。“府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书 ,大有缘分。“太守听了,心中很高兴。打开历书反复翻看,便 利 此 月内,六合正 相 应。良吉 认为吉日良辰就在这个月内,年、月、日都相适合。成婚的吉 三十日,今 已 二十七,卿 可 去 成 婚。日定在三十日,今天已经二十七了,要郡丞赶快去通知婚期。下床去:从座位上起来走了。诺诺复尔尔:连声说“是,是,就这样办,就这样办”。诺诺,答应的声音。尔尔,如此如此。部:府衙。白:报告。下官:郡丞自称。缘:缘分。六合:古时迷信,结婚要选好日子,要年、月、日的干支都相适应。相应:合适。良吉:“良辰吉日”的省称。交 语 速 装
38、束,络 绎 府中的人互相传话马上准备婚礼,府署内外来来往往的人 如 浮 云。青 雀 白 鹄 舫,像天上的浮云一样接连不断。送聘礼的船彩绘着青雀和白鹄,四 角 龙 子 幡,婀娜 随风转。金 车 玉作 轮,四角插着绘龙的彩旗,在风中轻轻飘动。车身和轮子装饰着金玉,踯 躅 青 骢 马,流 苏 金 镂 鞍。拉车的是缓步前进的青骢马,马鞍周围垂着缨子,上面有镂刻的金饰。赍 钱 三 百万,皆用青丝穿。杂 彩 三百匹,赠送的聘金有几百万,都用青丝穿着。颜色各异的绸缎共有几百匹之多,交 广 市 鲑 珍。从 人 四又有从交州、广州采办来的山珍海味。四五百仆人押送着这些聘礼,五 百,郁 郁 登 郡门。热热闹闹地走
39、到庐江郡府门前。交语:互相传告。装束:收拾。络绎:接连不断。舫:船。龙子幡:旗帜名。婀娜 nu:这里形容轻轻飘动的样子。踯躅zh zh:原意是徘徊不前。这里指马步态舒缓从容。流苏:下垂的缨子,是五彩羽毛或丝线做的。赍j:赠送。杂彩:各色绸子。市:买。鲑xi:这里是鱼类菜肴的总称。珍:美味。从人:仆人。郁郁:繁盛的样子。阿母谓 阿女:“适 得 府君书,明日 来迎 汝。刘母对兰芝说:“刚才得到太守的来信,明天就来迎娶你。何不 作衣裳?莫 令 事 不举!”你为什么还不快做嫁衣?不要让婚事办得不成样子!”适:刚才。迎yn:迎娶。莫:不要。举:成。阿女默 无声,手巾掩 口啼,泪 落兰芝默默无声,用手巾掩
40、住嘴巴不让自己哭出声来,眼泪 便 如 泻。移 我 琉 璃 榻,却禁不住像流水一样倾泻出来。兰芝把镶嵌琉璃的榻出置前窗下。左手持刀 尺,右 手 执 移出来放在窗户底下。左手拿着剪刀和尺,右手按着绫罗开始绫 罗。朝 成 绣夹裙,晚 成 单罗 衫。制作嫁衣。早上做成了绣花夹裙,晚上做成了罗衫单衣。晻 晻 日 欲 暝,愁思 出门 啼。阴沉沉的天暗下来了,一个人满怀着愁思躲到门外失声痛哭。掩:掩住。琉璃榻:嵌着琉璃的榻。榻,坐具,即上文的“床”。置:放在。晻晻yn yn:昏暗。暝mn:日暮。府吏闻 此 变,因 求假 暂归。未 至二仲卿听到这个变故,于是请假暂时回家。还没到刘家,三里,摧 藏 马 悲 哀。
41、大约相隔二三里地,心情禁不住万分悲痛,连马也发出悲 新妇 识 马 声,蹑 履 相 逢迎。哀的嘶鸣。兰芝听到这熟悉的马叫声,就轻手轻脚地去迎接。怅 然 遥 相 望,知 是 故 人 来。举手拍她焦虑痛苦地遥遥望去,知道是自己钟情的仲卿来了。兰芝 马鞍,嗟叹 使心 伤:“自 君 别 我后,拍着仲卿的马鞍,叹息着伤心地说:“自从你和我分别以后,人 事 不 可 量。果 不 如先 愿,又人事的变化真是料想不到。果然不能如先前的意愿,有些情况非 君 所 详。我有亲父母,逼迫兼又不是你能够详细了解的。我有母亲的劝说,还有哥哥弟兄,以我应他人,君 还何 所望!”的逼迫,他们已把我许配给别人了,你回来还有什么希望
42、呢!”因:于是。摧藏:摧折心肝,伤心。藏,就是“脏”,脏腑。蹑履ni l:轻步行走。逢迎:迎接。这个词古今异义,今义是奉承拍马。怅然:失意状。故人:这里指前夫。嗟叹:叹息。不可量:料想不到。详:详知。父母:偏义复词。这里指母亲。兼:连词,一起。以:把。何:什么。府吏 谓 新 妇:“贺卿 得 高迁!磐石方仲卿愤愤地对兰芝说:“祝贺你能高迁啊!我这磐石方 且厚,可以 卒千年;蒲苇 一 时 纫,正而且厚,可以稳立千年;而你这蒲苇不过是 一时坚韧罢了,便 作 旦夕 间。卿 当 日胜 贵,吾 就只能保持很短的时间。你将会一天比一天尊贵起来,我就自独 向黄 泉!”个儿走向黄泉路吧!”卒:终,直到。旦夕:形
43、容时间短。独:独自。向:走向。新妇谓 府吏:“何 意 出此 言!兰芝对仲卿说:“想不到你竟然说出这样的话来!同是 被 逼迫,君 尔 妾 亦 然。黄泉 我们都是被逼迫的,你这样,我也这样。让我们黄泉之下相见,勿 违 今日 言!”执手分道 去,下相见吧,不要违背今天的誓言!”两人紧紧握手分道离去,各各还 家 门。生人 作死 别,恨恨 各人回到各人的家。活人却要作死前的告别,心里的愤恨那可 论?念 与 世 间 辞,千 万不 复 全!哪里说得尽呢?想到他们将要永远离开人世,无论如何不能再保全了尔、然:都是“这样”的意思。恨恨:愤恨到极点。叠字表程度重。念:想到。辞:辞别。全:用作动词,保全。府吏还 家
44、去,上堂拜 阿母:“今日大风寒,寒 风仲卿回到家里,上堂拜见母亲说:“今天风大天冷,寒风把摧树木,严霜 结庭 兰。儿今树木都摧断了,院子里的兰花上结满了浓霜。您的儿子从今日 冥冥,令 母 在后 单。故 作将不久于人世,使得母亲今后很孤单。我是有意作 不良 计,勿 复怨 鬼神!命这不好的打算,您不要埋怨鬼神害人!但愿您老人家寿命如 南山 石,四体 康且 直!”像南山的石头一样久长,身体永远健康!”日冥冥mn:原意是日暮,这里拿太阳下山来比喻生命的终结。令:使。单:孤单。故:故意。四体:这里指身体。且:并且。直:意思是身子骨硬朗。阿母得闻 之,零泪 应声落:“汝焦母听了仲卿这样伤心的话,如雨的泪珠
45、应声而落:“你是大 家 子,仕宦于台阁,慎 勿 为 是大户人家的公子,又在大的官府中任职,千万不要为一个 妇 死,贵 贱 情 何 薄!妇人自寻短见,你和她贵贱不同,离弃了她哪里就算薄情呢!东 家 有 贤 女,窈窕 艳 城 郭,邻居家有一个贤惠的姑娘,她的美丽在这城内外是出名的,阿母 为汝 求,便 复在 旦夕。”我马上为你说媒把她娶来,只不过就在早晚而已。”仕宦:任官职。台阁:原指尚书台,这里泛指大的官府。为:为了。贵:指仲卿。贱:指兰芝。何薄:何薄之有。郭:外城。旦夕:早晚。府 吏 再 拜 还,长叹 空 房中,仲卿听母亲讲完了话拜了两拜,回到空荡荡的房间里,长叹着,作计 乃 尔 立。转 头 向
46、 户 里,自杀的主意就这样打定了。但是他转过头望望母亲住的房里,渐 见 愁 煎 迫。又渐渐地被顾念母亲从此孤独无靠的忧愁煎熬压迫。作计:主意,打算。乃尔:就这样。立:定,定下来。渐:渐渐。见:被。煎迫:煎熬压迫。其日 牛 马 嘶,新妇 入 青庐。结婚这一天牛马乱叫的时候,兰芝走进了青布篷帐。奄 奄 黄 昏 后,寂 寂 人 定初。此时已是暗沉沉的黄昏以后,到了夜深人静的时候。“我 命绝 今日,魂 去 尸 长留!”兰芝心想:“我的命今天完结,灵魂自去让尸体长留人间!”揽 裙 脱 丝履,举 身 赴清 池。想到这里撩起裙子,脱下丝鞋,纵身跳进清冷的池中。嘶:马叫。青庐:用青布搭成的帐篷,举行婚礼的地方
47、,东汉至唐有这种习俗。奄奄:暗沉沉的。黄昏:十二时辰之一,是戌时,相当于现在的19时至21时。人定:是亥时相当于现在的21时至23时,这里指夜深人静的时候。赴:跳进。府吏闻此 事,心 知 长 别离,仲卿听到兰芝的死讯,心里知道与兰芝永远地别离了,徘 徊 庭 树 下,自 挂 在 庭 院 的 树 下 徘 徊 了 好 久,也终于在东 南 枝。东南方向的树枝上自缢而亡。长:永远。挂:自缢。两家 求 合葬,合葬 华山 傍。焦刘两家的亲人要求把他们的尸体合葬,合葬在华山的旁边。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。墓的东西种上松柏,左右栽上梧桐。树枝互相覆盖,树叶互相连接。中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更。丛林中有一对飞鸟,名字叫作鸳鸯,抬起头相互鸣叫着,天天夜里直到五更。行人驻 足 听,寡妇 起 彷 徨。来往的行人停下脚步来倾听,寡妇听见了从床上起来心神不宁。多谢 后世 人,戒之 慎勿 忘!多多劝告后世的人们,以这事为鉴,千万不要忘记这个悲剧!交通:互相通连。驻足:停步。彷徨:游移不定,心神不宁。多谢:多多劝告。戒:以为鉴。慎:千万。