ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:52KB ,
资源ID:562255      下载积分:6 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-562255-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(BBC英语听力2012年06月合辑(文本+翻译):BBC0603.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

BBC英语听力2012年06月合辑(文本+翻译):BBC0603.doc

1、The group Al Qaeda in the Arabian Peninsular says it carried out a suicide bombing in the Yemen capital Sanaa that killed at least 90 soldiers. The group said it was revenge for what it called, the war waged by the Yemeni government and their American backers against its followers in southern Yemen.

2、 Sebastian Usher reports.阿拉伯半岛的基地组织申明策划实施了在也门首都萨那造成至少90名士兵死亡的自杀性爆炸事件。该组织称这是在“报复”也门政府及其美国支持者在南也门对其追随者发动战争。Sebastian Usher报道。The suicide bomb that hit a military parade rehearsal in the central of Sanaa was devastating. Yemen is used to violence and instability. But the force and symbolism of this att

3、ack has stunned Yemenis. Al Qaedas threatened similar attacks if the new president Abdrabbuh Mansour Hadi doesnt stop the current military offensive in the southern Abyan province aimed at driving Islamist militants out of towns theyve seized in recent months. A speech by the president has been read

4、 out on the state TV, vowing tougher action in response. But there has already been criticism that he didnt appear in person.这次袭击萨那中心军演活动的自杀性爆炸具有毁灭性。这次袭击的破坏力和象征意义震惊了已习惯暴力和动荡的也门人。基地组织威胁,如果新总统Abdrabbuh Mansour Hadi不停止目前在也门南部省Abyan的军事行动 (旨在赶走最近几月占领几座市镇的伊斯兰军事活动分子),将会再实施类似的袭击。国家电台宣读了总统发言,发誓采取强硬行动予以回击。不过,

5、人们批评总统未亲自出现。President Obama has reassured Afghanistan that it ll not be left on its own after Nato hands over security responsibility to Afghan forces in 2014. Speaking at the Nato summit in Chicago, Mr Obama said a strategic partnership deal reached with president Hamid Karzai meant the way forward

6、 was clear for a long-term relationship with Afghanistan beyond 2014.奥巴马总统再次向阿富汗保证,北约2014年将维护阿安全的责任交还于阿军事部门后,不会对其置之不理。奥巴马总统在于芝加哥举办的北约峰会的发言,称北约与阿总统达成的战略伙伴关系明确意味着2014后将与阿建立长期关系。We leave Chicago with a clear roadmap, our coalition is committed to this plan to bring our war in Afghanistan to a responsib

7、le end. We also agreed on what Natos relationship with Afghanistan will look like after 2014. Nato will continue to train, advise and assist and support Afghan forces as they grow stronger.我们将带着明确的目标离开芝加哥,北约对此目标的承诺付责任地结束了阿富汗战争。双方就2014年后的关系也达成了一致:北约将继续训练,建议,协助并支持阿富汗军队,真至他们变得更强大。Hundreds of protestors

8、 in Mali have attacked the interim president Dioncounda Traore, beating him unconscious. The crowds stormed the presidential compound in the capital Bamako, angry that a deal, negotiated with the West African regional organization ECOWAS, would permit Mr Traore to stay in power longer than planned.

9、Thomas Fessy reports.马里上百名抗议者袭击了临时总统Dioncounda Traore,将其击打至昏迷。人群冲进总统位于首都巴马科的综合大厦,愤怒地质问与西非地区组织ECOWAS达成的延长Mr Traore在位时间的政治交易。Thomas Fessy报道。Dioncounda Traore is fine. Hes just suffered minor head injuries. One of his close aides told the BBC Mr Traore was beaten up by protesters who stormed the office

10、. Witnesses said theyd heard gun shots and a military spokesman claimed three people were killed by the presidents protection officers. Thousands of demonstrators took to the street to call for Mr Traore to step down at the end of his 40-day rule on Monday. This despised a last-minute deal between t

11、he regional bloc ECOWAS and the leader behind a coup two months ago which extended Mr Traores mandate to a year.Dioncounda Traore目前已经痊愈。他只是头部受了点轻伤。他的一位亲密助手告诉BBC,Traore惨遭冲入办公室的抗议者的殴打。目击者称,听到了枪声,军方发言人也承认有三人被总统的警卫杀死。上千名游行者占据街道,要求Traore于周一结束他为期40天的统治。地区联盟ECOWAS和发动政变的Traore两个月前缔结的令人痛恨的交易将Traore的监管期限延长至一年

12、。The Malaysian opposition leader Anwar Ibrahim is facing new criminal charges, this time in connection with his role at a big anti-government rally last month attended by tens of thousands of people. If convicted, Mr Anwar could be disqualified from running in elections which are expected to take pl

13、ace soon.马来西亚发对党领袖Anwar Ibrahim目前面临新的刑事指控。此次指控其牵连上周的达上万人的大规模反政府集会。如果指控被确认,Anwar将被取消即将进行的总统选举的竞选资格。In a case thats become a cause celebre in the United States, a former student in New Jersey has been jailed for 30 days for using a webcam to spy on his gay roommate. The 18-year-old roomate Tyler Cleme

14、nti jumped to his death after learning that Indian-born Dharun Ravi had phoned him kissing another man.美国一起引起轰动的案件中,一名新泽西的学生因用网络摄像头偷拍同性恋室友而被拘禁30天。18岁的室友在得知这位印弟安裔美国人Dharun Ravi拍到他和一名男人子后跳楼身亡。The Iranian government says its sacked a diplomat accused of molesting at least four girls at a swimming pool

15、in Brazil. The official, Hekmatollah Ghorbani, was arrested last month at a sports club in the Brazilian capital. He was freed later after invoking diplomatic immunity, but was recalled to Tehran. The Iranian Foreign Ministry says that an investigation found that his behavior was contrary to adminis

16、trative regulations and Islamic morality.伊朗政府称已经解雇一名被指控在巴西游泳池骚扰至少四名女孩的外交官。这名叫Hekmatollah Ghorbani的伊朗官员于上月在巴西首都的体育俱乐部被逮捕。因援引外交豁免权而获释,但被德黑兰召回。伊朗外交部称,据调查Ghorbani的行为有背于行政法规和伊斯兰教的道德准则。Facebook share price has dropped sharply on its second day of trading as a public company, falling well below the 38 doll

17、ars at which the stocks were initially floated. Mark Gregory reports.Facebook公司的股票价格在作为上市公司进行交易后的第二天急剧下跌,惨跌至低于38美元的最初浮动价。Mark Gregory 报道。Its the largest ever share issue by a technology firm. Its the most talked-about stock market event of recent times. And its got off to a poor start. Facebook shar

18、es only stayed above the 38- dollar offer price on Friday, thanks to repeated buying of the stock by the underwriters, the financial firms that managed the floatation. And now in the second day of trading, Facebook shares have already slumped below the launch price. Its early days yet, but it doesnt

19、 look good.这是有史以来技术公司最重大的股票事件,也是近期大家谈论最多的股票事件。现在它开始出现坏兆头。由于负责管理股票价格浮动的承销商反复购买,Facebook周五股票卖价也仅保持在略高于38美元。但是交易的第二天,股票价格已下跌至低于启动价格。尽管现作预言甚早,但的确不是好兆头。The candidate of the governing party in the Dominican Republic Danilo Medina has declared victory in a close presidential vote. But the result is being c

20、ontested by the opposition. Mr Danilo won 51%, avoiding a run-off next month. His main opponent, former president Hipolito Mejia received nearly 47% of the ballot but has not yet conceded. Rising crime, unemployment and inflation in the Dominican Republic were the main issues of the campaign .多米尼加共和国执政党候选人Danilo Medina宣告其在非常接近选票中险胜。但反对党不服这一结果。Danilo赢得了51%的选票,从而不必参加下个月的决赛。他的主要竞争对手,前总统Hipolito Mejia获得了近47%的选票,但是并不认输。他们之间的竞争主要围绕犯罪率,失业率和通货膨胀率的升高。

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1