ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:55 ,大小:1.37MB ,
资源ID:493816      下载积分:2 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-493816-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2017届高三语文第一轮复习课件:文言文阅读 专题十 备考怎么学学案4.ppt)为本站会员(高****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至service@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2017届高三语文第一轮复习课件:文言文阅读 专题十 备考怎么学学案4.ppt

1、理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂、领会某一个句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这个句子用现代汉语的形式表达出来。文言文翻译对理解文言文来说是一项系统工程,它涉及文言实词、文言虚词、文言句式、文学文化常识等多方面的知识,考查的是考生文言文的综合能力和做题的细心程度,是文言文的重点,也是最容易失分的点。做好文言文翻译题,可按以下两步骤进行。文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处。或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式,在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。

2、这 3 个得分点在前面 3 个学案中已详细讲解,本处仅作简要说明。应用体验阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(提示:在翻译句子之前,请先找出“关键实词”“关键虚词”“文言句式”,然后再作解释)张根字知常,饶州德兴人。少入太学,甫冠,第进士。屏处十年,曾布、曾肇、邹浩及本道使者上其行义,徽宗召诣阙。为帝言:“人主一日万几,所恃者是心耳。一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。愿陛下清心省欲,以窒祸乱之原。”遂请罢钱塘制造局。帝改容嘉美,以为亲贤宅教授。(根)言:“为今之计,当节其大者,而莫大于土木之功。今群臣赐一第,或费百万。臣所部二十州,一岁上供财三十万缗耳,曾不足

3、给一第之用。以宠元勋盛德,犹虑不称,况出于闾阎干泽者哉。虽赵普、韩琦佐命定策所未有,愿陛下靳之。其次如田园、邸店,虽不若赐第之多,亦愿日削而月损之。如金帛好赐之类,亦不可不节也。”书奏,权幸侧目,谋所以中伤之者,言交上,帝察根诚,不之罪也。(选自宋史列传一百一十五)1一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。关键实词:_ _ 关键虚词:文言句式:译文:_“累”译为“拖累”;“贤”,形容词活用为名词,贤良的人;“不肖”,古今异义词,译为“坏人”;“振”译为“振作”。“则”,副词,那么;“且”,副词,将要。“一累于物”为被动句,“于”表被动。一旦被玩物拖累,那么聪明智慧会耗尽,贤良与坏人就

4、分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。2遂请罢钱塘制造局。帝改容嘉美,以为亲贤宅教授。关键实词:关键虚词:文言句式:译文:“请”,请求。“嘉美”,赞美。“以为”是古今异义词,“以(之)为”的省略,译为“把(他)任命为”。“遂请罢钱塘制造局”为省略句,翻译时要加以补充为“(他)遂请罢钱塘制造局”。(他)于是请求罢去钱塘制造局。皇帝高兴地赞美他,任命他为亲贤宅教授。3权幸侧目,谋所以中伤之者,言交上,帝察根诚,不之罪也。关键实词:_ 关键虚词:_ 文言句式:译文:“幸”,宠臣;“侧目”,译为“斜眼看,比喻愤怒”;“交”,轮流;“上”,方位名词活用为动词,上书。“所以”,“所”与“以中伤之者

5、”构成名词性短语,“以”,用来;“之”,代词,代指张根。“不之罪也”为宾语前置句和省略句,翻译时宾语要后置,现代汉语语序为“(上)不罪之也”。权贵宠臣很是愤恨,谋求能够用来中伤他的事件,轮流进上谗言,皇帝察辨张根的忠诚,没有加罪于他。参考译文:张根字知常,饶州德兴人。年幼时入太学,刚满二十岁,考上进士。闲居十年,曾布、曾肇、邹浩及本道使者上书说明他的义行,徽宗召他到宫。他对皇帝说:“陛下日理万机,所依靠的是心而已。一旦被玩物拖累,那么聪明智慧会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。希望陛下清心寡欲,来消除祸乱的源头。”于是请求罢去钱塘制造局。皇帝高兴地赞美他,任命他为

6、亲贤宅教授。张根说:“从现实考虑,应该节制的大项目,最首要的是土木之功,现在赐给大臣一栋房子,有时耗费百万。我所管辖的二十个州,一年上供才三十万缗而已,甚至不足以供造一栋住宅的费用。拿住宅来尊宠元勋盛德之臣,犹恐不够,何况赐给那些阿谀邀恩者呢。即使有赵普、韩琦佐命定策之大功,希望陛下也要吝惜赏赐。其次如田园、邸店,虽然不如赏赐宅第那么多,也希望日削月损。像金帛之类,也不可不节制啊。”书表奏上,权贵宠臣很是愤恨,谋求能够中伤他的事件,轮流进上谗言,皇帝察辨张根的忠诚,没有加罪于他。通过从“3 处着眼”,找到了命题点后,接下来就是动手翻译的过程,先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。翻译时,注意

7、6 点,我们将其总结为“运用 6 字诀,防范 6 失误”。运用 6 字诀翻译语句,并非是单纯考虑某种方法和技巧,而应是两种甚至多种方法的综合运用。为了方便同学们更好地掌握6 字诀,我们特地把 6 字诀分开来详细讲解。6 字诀之(一)留“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(鸿门宴),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注

8、意运用保留法)荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。父阐之,给事中。伯玉仕宋为晋安王子勋镇军行参军。齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑狱参军。高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝高帝遣数十骑入魏界,安置标榜。魏果遣游骑数百履行界上,高帝以闻,犹惧不得留,令伯玉占。伯玉言不成行,而帝卒复本任,由是见亲待。后随高帝还都,除奉朝请。高帝使主家事。武帝罢广兴注还,立别宅,遣人于大宅掘树数株,伯玉不与,驰以闻,高帝善之。(选自南齐书,有删改)注 广兴:地名。保留词语:关键词语:关键句式:_ 高帝、宋明帝、黄门郎、伯玉、魏界疑、安置、标“为宋明帝所疑”(“为所”式被动句),“被征为黄门郎”(“

9、被”表被动的被动句)解析:翻译时,官职、人名、地名不用翻译,同时根据特殊句式翻译的原则,“为宋明帝所疑”“被征为黄门郎”皆要翻译成含有“被”的句式。参考答案:高帝被宋明帝怀疑,被征为黄门郎,高帝深感忧虑。伯玉劝高帝派遣数十骑兵进入魏界,设置界标表示占据该地。保留词语:关键词语:关键句式:魏、高帝、伯玉履、闻、占“魏果遣游骑数百履行界上”(状语后置句、省略句),“帝以闻,犹惧不得留”(省略句)解析:翻译时,人名不用翻译,根据省略句需要补充的原则,“魏果遣游骑数百履行界上”需要补充“于”,且要调整语序,“帝以闻,犹惧不得留”皆要补充省略的内容。“履”为名词活用作动词,译为“行走”。参考答案:魏国果

10、然派遣数百骑兵在魏齐边界游荡,太祖(高帝)把这种情状上报,但还是害怕不能留驻淮阴,让荀伯玉占卜。保留词语:关键词语:关键句式:_ 武帝、广兴、伯玉、高帝罢、与、驰、善“伯玉不与(之)”(省略句),“驰以(之)闻”(省略句)解析:翻译时,官职、人名、地名不用翻译,根据词类活用的解释方式,“善”为形容词的意动用法,译为“认为做得好”,“伯玉不与(之)”,“驰以(之)闻”皆为省略句,需要补充省略的内容。参考答案:武帝离开广兴返回京城大肆修建别苑,派人在伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武帝迅速把这件事上报高帝,高帝认为伯玉做得很好。参考译文:荀伯玉,字弄璋,是广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲荀阐之,

11、官任给事中。荀伯玉在宋朝做官,担任晋安王刘子勋镇军行参军。齐高帝镇守淮阴,伯玉担任冠军刑狱参军。高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,高帝深感忧虑,伯玉劝高帝派遣数十骑兵进入魏界,设置界标表示占据该地。魏国果然派遣数百骑兵在魏齐边界游荡,太祖(高帝)把这种情状上报,但还是害怕不能留驻淮阴,让荀伯玉占卜。荀伯玉断卦说不要动身前去,而明帝果然有诏恢复太祖本任官职,荀伯玉由此更被太祖当作亲信看待。后来伯玉跟随高帝回到京都,被授官奉朝请(朝廷给予闲散大官的优厚待遇)。高帝让他主管家里的事情。武帝离开广兴返回京城大肆修建别苑,派人在伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武帝迅速把这件事上报高帝,高帝认为伯玉做得很

12、好。失误防范 该留不留,强行翻译把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(2014辽宁高考,改编)赵立,徐州张益村人。时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。且战且行,连七战胜而后能达楚。(宋史赵立传)错误翻译我来评卷 官职名“左将军”“通守”“宣抚使”及在句中只起调节音节作用的“之”,不用翻译,却强行翻译,应保留官职名,删去“之”。我来改正 适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交出城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。6 字诀之(二)换“换”:将文言词替换成现代汉语词,将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双

13、音节词,将古今异义词替换成古代汉语的意思,将通假字替换成本字,将活用的词替换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)(2015安徽高考,改编)先生姓梁氏,讳熙,字曰缉,皙次其别号也。先生生世族,幼不喜纨绔之习,读书好古,视声利蔑如也。于诗嗜陶渊明,少得句云:“明月生东隅,清辉照北床。”长老惊异。十三岁补诸生第一,文名籍甚。举顺治三年乡试,又十年成进士。出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。视民如子,治行冠三辅。官咸宁半载,入为云南道监察御史。(选自钱仲联主编广清碑传集,有删节)需替换的关键词语:关键句式:生、

14、喜、习、好、视、声利“先生生世族”(省略句)解析:重点是把“生”“喜”“习”“好”“视”“声利”等词解释为“出身”“喜欢”“习气”“崇尚”“把看”“名利”;“先生生世族”是省略句,要补充省略的介词“于”。参考答案:先生出身于世代显贵的家族,自幼不喜欢纨绔子弟的习气,读书崇尚古风,把名利看得微不足道。需替换的关键词语:关键句式:出、知、誓、以、污“不以一钱自污”(宾语前置句)解析:重点是把“出”“知”“誓”“以”“污”解释为“出任”“做知县”“发誓”“因为”“玷污”,“不以一钱自污”为宾语前置句,需要调整语序为“不以一钱污自”。参考答案:(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污

15、自己。参考译文:先生姓梁,名熙,字缉,皙次是他的别号。先生出身于世代显贵的家族,自幼不喜欢纨绔子弟的习气,读书崇尚古风,把名利看得微不足道。在诗歌方面特别喜欢陶渊明,年少时就写出诗句:“明月生东隅,清辉照北床。”长辈们都感到吃惊诧异。十三岁被补荐为诸生第一名,文名很大。先生通过了顺治三年举行的乡试,又过了十年考中进士。(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污自己。他爱民如子,政绩位居西安第一。先生在咸宁做官半年,回朝后又做了云南道监察御史。失误防范 该换不换,文白混杂把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。僧一行,幼时家贫,邻有王姥,前后济之数十万。及一行开元中承上敬遇,言无不可

16、,常思报之。寻王姥儿犯杀人罪,狱未具,姥访一行求救。一行曰:“姥要金帛,当十倍酬也。明君执法,难以情求,如何?”王姥戟手大骂:“何用识此僧!”一行从而谢之,终不顾。(摘自酉阳杂俎)错误翻译我来评卷“邻居有个王姥”文白掺杂,读者不能明白“王姥”是人名,还是一个老太太,“姥”根据文意应译为“年老的妇人”。我来改正 高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王老太太,前后接济一行几十万铜钱。6 字诀之(三)调“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。定语后置句,翻译时要把定语移到

17、被修饰、限制的中心语之前。如廉颇蔺相如列传中“求人可使报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人,没有找到”。谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如愚公移山中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)(2015湖南高考,改编)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不给,其势必当取于人。或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。己虽日昌,民则日瘁;己虽日欢,民则日怨。由是而坐败辱者,盖骈首(现在多写作“”,编

18、者注)踵也。呜呼!使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉!盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。二者之间,非真知深悟者,未易与言。有官君子,其审择焉。关键词语:调整句式:居、所以、清白、率、由、中、给、其、取“其势必当取于人”(状语后置句)解析:翻译时注意句式的调整:“其势必当取于人”为状语后置句,应该调整为“其势必当于人取”。参考答案:(有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。朝廷(的俸禄)既然不能满足家人的

19、欲望,(他们)必然要向他人索取。关键词语:调整句式:使、为、则、救“则子孙不能我救也”(宾语前置句)解析:翻译时注意句式的调整:“则子孙不能我救也”为宾语前置句,应该调整为“则子孙不能救我也”。参考答案:如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的。参考译文:(有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。朝廷(的俸禄)既然不能满足家人的欲望,(他们)必然要向他人索取。有的谋取利益侵扰百姓,有的趁着打官司收受贿赂,有的名义上借贷,有的请托亲戚,宴请、馈赠、索取、竞争,整个家族没人禁止,以至于在做事时动辄互相从旁牵制,威严没法施行。自己虽然一天比一天过得好,百姓却一天

20、比一天劳苦;自己虽然一天比一天快乐,百姓却一天比一天抱怨。因为这而犯罪进监狱受羞辱的,多得比肩接踵。唉,如果为了妻妾来做这些事,那么妻妾是救不了我的;如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的;如果为了朋友来做这些事,那么朋友是救不了我的。妻妾、子孙、朋友都不能救我,哪比得上在自己的本职岗位上廉洁勤政,并自己做自己喜欢的更好呢?自己做自己喜欢的,虽然关门闭户长久淡泊,却能够使子孙安康荣耀;做人虽然欢乐无比,但是祸患就会发生在身边。(对于)这两种情况,不是真切地知道,深刻地体悟的人,不容易与之交流。做官的君子,应该仔细思考选择啊。失误防范 该调不调,不合规范把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

21、李大亮,京兆泾阳人贼将张弼异之世皆贤大亮能报,而多弼不自伐也。(节选自新唐书列传第二十四)错误翻译我来评卷 不自伐,否定句中代词作宾语前置,不夸耀自己。我来改正 世人都以大亮知恩图报为贤,并且称赞张弼不夸耀自己。6 字诀之(四)删“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)余村居无事,喜钓游。钓之道未善也,亦知其趣焉。当初夏、中秋之时,蚤食后出门,而望见村中塘水,晴碧泛然,疾理钓丝,持篮而往。至乎塘

22、岸,择水草空处投食其中,饵钓而下之,蹲而视其浮子,思其动而掣之,则得大鱼焉。无何,浮子寂然,则徐牵引之,仍自寂然;已而手倦足疲,倚竿于岸,游目而视之,其寂然者如故。盖逾时始得一动,动而掣之则无有。删削词语:关键词语:乎、而、焉至、其中、下、掣、则参考答案:来到池塘的岸边,选择水中草少的地方,投下鱼吃的食物,然后将饵料放置在鱼钩上垂入水中,蹲着看那浮子,想着当它动时,急忙拉竿,就会钓到大鱼。参考译文:我在村中居住,闲来无事,喜爱钓鱼游玩。钓鱼的技术虽不好,然而却了解其中的乐趣。在初夏、中秋的时候,吃完早饭后,走出家门,远远望见村中的池塘,天气晴朗,水面上碧波荡漾,赶快回家整理出钓竿,拿着篮子前去

23、。到了池塘的岸边,选择水中草少的地方,投下鱼吃的食物,然后将饵料放置在鱼钩上垂入水中,蹲着看那浮子,想着当它动时,急忙拉竿,就会钓到大鱼。不久,看到浮子没有一点儿动静,就慢慢地牵动它,但它仍旧没有动静;不一会儿手脚就疲倦了,在岸上放稳鱼竿,转动眼睛看一看浮子,它静得和先前一样。好久浮子才开始动了一动,见有动静我急忙抬起鱼竿却什么也没有。失误防范 该删不删,画蛇添足将下面画线的句子翻译成现代汉语。晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所

24、以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”错误翻译我来评卷“也”字,句末表示判断,可翻译成“是”,上面答案翻译成“也”,明显是错误的。“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,上面的答案当成了兼词“于之”,此处为语气词,可删掉不译。我来改正“现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人不是能开玩笑的,我反而遭到羞辱了。”6 字诀之(五)补“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。把文中画横线的句子翻译

25、成现代汉语。(注意运用增补法)公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞注而听。(选自弘明集)注 蹀躞(di xi):小步走路。增补词语:_关键词语:公明仪为牛弹清角之操,(牛)伏食如故。非牛不闻,(曲调)不合其耳也。为、伏、合参考答案:公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。参考答案:公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛犊的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。增补词语:关键词语:(公明仪)转为蚊虻之声,(以及)孤犊之鸣,(牛)即掉尾奋耳,蹀躞而听。为、即、奋耳

26、、蹀躞失误防范 该补不补,语意错误把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。君讳宗谅,字子京。大中祥符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人。(范仲淹滕待制宗谅墓志铭)错误翻译我来评卷“与予同登进士第”承前省略了主语“滕宗谅”,“始从之游”也是承前省略了主语“予”,在翻译时补上,表达的意思才完整。我来改正(滕宗谅)和我一起考中进士,(我)才和他交游,然而并没有深入了解他的为人。6 字诀之(六)变“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译时的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果

27、不能保留,只译出本体即可。如过秦论中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚固的城池环绕,牢固可靠”。对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法)(2014安徽高考,改编)先生姓朱,讳筠,字竹君,顺天大兴人。九岁入都,十三岁通五经,有文名。先生少英异,至性过人,与弟文正公珪,俱擅文名,为钜公契赏。及丁父忧,服阕,不肯出仕,欲为名

28、山大川之游。会文正公入觐,上询及先生,乃不敢引疾,谓弟曰:“汝败我雅兴矣。”变通词语:丁父忧、服阕解析:“丁父忧”这里运用了委婉的说法,翻译为“父亲离世或父亲的丧事”;“服阕”运用了委婉的说法,翻译为“服丧完毕”。参考答案:等到父亲去世回家服丧,丧期满后,不肯再出仕做官,想去游历名山大川。变通词语:会、入觐、乃、引疾解析:“入觐”运用了委婉的说法,应翻译为“入朝朝见天子”,“引疾”应翻译为“托病辞官”。参考答案:恰好文正公入朝觐见皇帝,皇上向他询问先生,(朱筠)才不敢再以疾病为由拒绝出仕,他对弟弟说:“你败坏了我的雅兴啊。”参考译文:先生姓朱,名筠,字竹君,顺天大兴人。九岁进入京师,十三岁通晓

29、五经,在文学上很有名声。先生年少时杰出卓异,卓越的品性超出常人,与弟弟文正公朱珪,都因擅长写文章而闻名,被文学大家认可赏识。等到父亲去世回家服丧,丧期满后,不肯再出来做官,想去游历名山大川。恰逢文正公入朝觐见皇帝,皇上向他询问朱筠,朱筠才不敢再以疾病为由拒绝做官,他对弟弟说:“你败坏了我的雅兴啊。”失误防范 该变不变,语意不畅将下面句子翻译成现代汉语。今媪注尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?(触龙说赵太后)注 媪:尊称,代指赵太后。错误翻译我来评卷 句中第二个“而”应该翻译成“却”,表示转折。“山陵崩”,古代用来比喻国王或王后死,是一种委婉的说法。上面答案应该用意译的方式变通翻译。我来改正 现在太后您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,却不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您去世之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?“文言文翻译题”专项强化练”见“检测(十二)”(单击进入电子文档)

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3