1、2012年高考文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2)四、传 记1、史记史记是我国古代第一部纪传体通史。与汉书后汉书三国志并称“四史”或“前四史”。该书从传说中的黄帝开始,一直写到汉武帝元狩元年,叙述了我国三千年左右的历史。全书有本纪十二篇,表十篇,书八篇,世家三十篇,列传七十篇,共一百三十篇。作者司马迁(前145?-前87?),字子长,夏阳龙门(今陕西韩城县北)人。他幼承父训,诵读古文经传,游历大江南北;父死承其志,着手撰此巨帙,虽受腐刑而不懈怠。史记有很高的史学价值和文学成就,鲁迅先生誉之为“史家之绝唱,无韵之离骚”。 (一) 范蠡遂去,自齐遗大夫种书曰:“蜚鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹。越
2、王为人长颈鸟喙,可与共患难不可与共乐。子何不去?”种见书,称病不朝,人或谗种且作乱,越王乃赐种剑,曰:“子教寡人伐吴七术,寡人用其三而败吴,其四在子,子为我从先王试之。”种遂自杀。越王句践世家第十一 朗读提点 语音:蠡(l)大(d)夫遗(wi)蜚(fi)喙(hu) 名词:范蠡大夫种先王 节拍:自齐/遗大夫种书/曰 可与共患难/不可与共乐 语词释疑 遗:送。 蜚:通“飞”。且:将。 参考译文 范蠡在越王已成就霸业后便离开了越国,他从齐国送给大夫文种一封信说:“飞鸟射杀完,良弓就要藏起来,狡猾的兔子打死了,猎狗就要被烹食。越王的长相就像长脖子尖嘴巴的鸟,只能跟他共患难,不能与他同享乐。你为什么还不
3、离开?”文种见信后,就推说有病不再上朝。有人进谗言说文种将要作乱,越王就赐给文种一把剑说:“您教我攻打吴国的七条计谋,我只用三条就打败了吴国,还有四条在您手里,您替我到死去的先王那里去试一下那剩下的四条吧。”文种便自杀了。 (二) 管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也。” 鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世
4、禄于齐,有封邑者十馀世,常为名大夫。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 管晏列传第二 朗读提点 语音:鲍(bo)贾(g)肖(xio) 名词:公子纠召忽大夫 节拍:知我/不羞小节/而耻功名/不显于天下也 语词释疑贾:做买卖。见逐于君:见于,表被动。走:逃跑。 死:为动用法,为之死。 多:称赞。 参考译文 管仲说:“起初我贫困时,曾经同鲍叔一起经商,分财利总是多分给自己,鲍叔不认为我是贪心,知道我家里贫穷;我曾经给鲍叔出主意,反而使他更加穷困,鲍叔不认为我是愚蠢,知道时机有利和不利。我曾经三次做官、三次被免职,鲍叔不认为我不行,知道我没有遇到时运。我曾经三次打仗、三次败逃,鲍叔不认为我是胆怯,知道
5、我有位老母亲。公子纠失败,召忽为此自杀,我在黑暗里忍受污辱,鲍叔不认为我是无耻,知道我不为小节感到羞耻,却为功名不能在天下显扬感到羞耻。生我的是父母,了解我的是鲍叔。” 鲍叔在推荐管仲辅佐齐桓公之后,甘愿身居管仲之下。鲍叔的子孙世代都在齐国享受俸禄,十几代人都得到了封地,往往都成为有名的大夫。所以天下人不称赞管仲的贤能,却称赞鲍叔能够识别人才。 (三)豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智伯,智伯甚尊宠之。及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为说己者容。今智伯知我,我必为报仇而
6、死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。”乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇!”左右欲诛之。襄子曰:“彼义人也,吾谨避之耳。且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。”卒释去之。刺客列传第二十六朗读提点语音:说(yu)名词:智伯 赵襄子语词释疑 怨:恨,仇恨。膝其头以为饮器:把他的头盖骨涂以膝做为饮具。说,同“悦”。喜欢、爱慕。容,梳妆打扮。刑人:受刑的人。这里犹“刑余之人”即宦者。涂厕:修整厕所。涂,以泥抹墙。参考译文 豫让,是晋国人,以前曾经侍奉范氏和中行氏两家大臣,没什么名声。他离开那里去奉事智伯,智伯特别地尊重
7、宠幸他。等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏合谋灭了智伯;消灭智伯以后,三家分割了他的国土。赵襄子最恨智伯,就把他的头盖骨漆成饮具。豫让潜逃到山中,说:“唉呀!好男儿可以为了解自己的人去死,好女子应该为爱慕自己的人梳妆打扮。现在智伯是我的知己,我一定替他报仇而献出生命,用以报答智伯,那么,我就是死了,魂魄也没有什么可惭愧的了。”于是更名改姓,伪装成受过刑的人,进入赵襄子宫中修整厕所,身上藏着匕首,想要用它刺杀赵襄子。赵襄子到厕所去,心一悸动,拘问修整厕所的刑人,才知道是豫让,衣服里面还别着利刃,豫让说:“我要替智伯报仇!”侍卫要杀掉他。襄子说:“他是义士,我谨慎小心地回避他就是了。况且智伯死后
8、没有继承人,而他的家臣想替他报仇,这是天下的贤人啊。”最后还是把他走了。(四)太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为羽声忼慨,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲就车而去,终已不顾。 刺客列传第二十六朗读提点语音:徵(zh)名词:易水 高渐离 变徵 羽声 语词释疑既祖:饯行之后。祖,古人出远门时祭祀路神的活动。这里指饯行的一种隆重仪式,即祭神后,在路上设宴为人送行。为变徵之声:发出变徵的音调。古代乐律,分宫、商、角、变徵、徵、羽、变宫七调,大体相当今西乐的C、D、E、F、G
9、、A、B七调。变徵即f调,此调苍凉、凄惋,宜放悲声。羽声:相当西乐A调。音调高亢,声音慷慨激昂。瞋目:瞪大眼睛。发尽上指冠:因怒而头发竖起,把帽子顶起来。此夸张说法。(五) 淳于髡者,齐之赘婿也。长不满三尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时,喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治。委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不蜚则已,一蜚冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地,威行三十六年。滑稽列传第六十六 朗读提点 语音:淳
10、(chn)髡(kn)赘(zhu)蜚(fi) 名词:赘婿卿大夫左右令长 节拍:于是乃朝/诸县/令长七十二人 语词释疑 赘婿:入赘的女婿,指结婚后男住女家。左右:身边的近臣。蜚:通“飞”。 参考译文 淳于髡是齐国的一个倒插门女婿。身长不满七尺,口齿流利,能说会辩,多次出使诸侯,从来不曾受过屈辱。齐威王初即位的时候,喜爱说谜语,又喜欢毫无节制地享乐,通宵达旦地饮宴,沉迷于酒色之中,不治理国家,把政事交给卿大夫。于是各级官员政事荒废混乱,诸侯都来侵略,国家将要陷于危亡,左右的人不敢直言进谏。淳于髡就用隐语劝齐威王。他说:“国内有一只大鸟,它停栖在大王的宫庭里,三年不飞又不叫,大王知道这鸟是为什么呢?”
11、威王说:“这只鸟不飞则已,一飞就要冲上天;不鸣则已,一鸣就要惊人!”于是就召集各县的长官共七十二人来朝见,当众赏了一人,杀了一人,整顿军队出去作战。诸侯十分震惊。统统把侵占齐国的土地归还了。声威播扬天下达三十六年之久。 2、汉书 汉书是我国古代第一部断代史,记事始于汉高帝刘邦元年,终于王莽地皇四年。包括本纪十二篇,表八篇,志十篇,列传七十篇,共一百篇。汉书把史记的“本纪”省称“纪“,“列传”省称“传”,“书”改曰“志”,取消了“世家”,汉代勋臣世家一律编入传。这些变化,被后来的一些史书沿袭下来。作者班固,字孟坚,扶风安陵人,生于东汉光武帝建武八年,后因事入狱,永元四年死在狱中。那时汉书还有八表
12、和天文志没有写成,汉和帝叫班固的妹妹班昭补作,马续协助班昭作了天文志。班昭是“二十四史”中绝无仅有的女作者。 (一) 诏曰:“故衡山王吴芮与子二人、兄子一人,从百粤之兵,以佐诸侯,诛暴秦,有大功,诸侯立以为王。项羽侵夺之地,谓之番君。其以长沙、豫章、象郡、桂森、南海立番君芮为长沙王 。”又曰:“故粤王亡储世奉粤祀,秦侵夺其地,使其社稷不得血食 。诸侯伐秦,亡储身帅闽中兵以佐灭秦 ,项羽废而弗立。今以为闽粤王,王闽中地,勿使失职。”卷一下 本纪第一下 高帝纪 朗读提点 语音:芮(ru) 粤(yu)闽(mn)王(wng)闽中地 名词:亡储 节拍:故粤王亡储/世奉粤祀 亡储/身帅闽中兵/以佐灭秦 王
13、/闽中地 语词释疑从:使跟从,率领。百粤:即百越。百,众多之意。长沙、豫章、象郡、桂林、南海:均为郡名。长沙王:长沙王国都于临湘(今湖南长沙市)。 血食:指祭祀。古时杀牲以祭,故曰血食。 闽中:地区名。在今福建境内。参考译文(汉高祖)下诏说:“原衡山王吴芮与子二人、侄子一人,率领百越的士兵,来辅佐诸侯,诛灭残暴的秦国,有很大的功劳,诸侯立他为王。后被项羽侵夺其土地,降称为番君。现在以长沙、豫章、象郡、桂森、南海等地为他的封地,立番君吴芮为长沙王。”诏书又说:“前粤王亡储一直继承粤祀,秦朝夺去他的土地,使粤的祖先祭祀无人。诸侯讨伐秦国,亡储亲自率领闽中士兵来辅佐灭秦,项羽废而不立。今以亡储为闽粤
14、王,在闽中称王,不使他失去旧职。” (二) 昌至渭桥,丞相已下皆迎。昌还报,代王乃进至渭桥。群臣拜谒称臣,代王下拜。太尉勃进曰:“愿请闲”。宋昌曰:“所言公,公言之;所言私,王者无私。”太尉勃乃跪上天子玺。代王谢曰:“至邸而议之。” 卷四 本纪第四 文帝纪 朗读提点 语音:渭(wi)谒(y)玺(x)邸(d) 名词:昌代王勃 节拍:太尉勃/进曰 语词释疑渭桥:指中渭桥,在今陕西咸阳市东。 请闲:要求屏退从人,以便个别谈话。 邸:指代邸,即代王在京师的官邸。 参考译文 宋昌到渭桥,宰相以下的官员都来迎接。宋昌到高陵回报代王,于是代王来到渭桥。群臣用臣礼拜见代王,代王亦回拜。太尉周勃进言说:“希望屏
15、退从人秘密禀陈。” 宋昌说:“要是太尉所陈的是公事,就请当着众臣的面奏;要是所陈的是私事,王者是无私的。”太尉周勃就跪着送上天子玉玺。代王辞谢说:“请到京都馆舍再议。” (三) 周文,陈贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵。胜与之将军印,西击秦。行收兵至关,车千乘,卒十万,至戏,军焉 。秦令少府章邯免骊山徒、人奴产子,悉发以击楚军,大败之。周文走出关,止屯曹阳。二月余,章邯追败之,复走黾池。十余日,章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。卷三十一列传第一陈胜传 朗读提点 语音:邯(hn) 骊(l)屯(tn)黾(min) 刭(jng) 名词:陈项燕胜少府章邯 节拍:陈/贤人也 尝/为项燕军视日
16、 事/春申君 胜/与之将军印 秦/令少府章邯/免骊山徒 语词释疑视日:占候时日以卜吉凶之官。春申君:战国时楚国令尹黄歇的封号。 关:指函谷关。在今河南灵宝东北。 戏:地名。在今陕西临潼东北。军:驻扎。 骊山徒:在骊山修筑秦始皇陵墓的刑徒。人奴产子:家奴所生之子。 曹阳:亭名。在今河南灵宝东北。 黾池:即渑池:县名。在今河南渑池西。 参考译文 周文,陈地的贤人,曾为项燕的军队占卜吉凶,侍奉过春申君,并自称懂得用兵。陈胜授予他将军印,让他向西攻秦。他边打边招收兵马,到函谷关时已拥有战车千乘,士兵十万,到戏时,周文驻扎下来。秦派少府章邯赦免骊山的刑徒以及家奴所生之子,并率领士兵攻击楚军,大败楚军。周
17、文逃出关,在曹阳驻扎两个多月,又被章邯追来打败,再逃到渑池。十多天后,又被章邯追上,周文大败而自杀,余部于是不再战。 (四) 高祖为布衣时,尝从耳游。秦灭魏,购求耳千金,余五百金。两人变名姓,俱之陈,为里监门 。吏尝以过笞余,余欲起,耳摄使受笞。吏去,耳数之曰:“始吾与公言何如?今见小辱而欲死一吏乎?”余谢罪。 卷三十二列传第二张耳传 朗读提点 语音:监(jin)门笞(ch)数(sh)之 名词:耳余里 节拍:尝/从耳游 购求耳/千金 语词释疑游:交往。 魏:指战国时魏国,都大梁(今河南开封市)。 购:悬赏。 之:到。陈:县名。今河南淮阳县。 监门:守门。 摄:史记作“蹑之”。 数:指责。谢罪:
18、认错。 参考译文 高祖为平民时,与张耳交往过。秦灭魏国后,悬赏千金寻找张耳,五百金寻找陈余。两人改变姓名,一起逃到陈国,担任里门的守门人。有一个小吏曾因陈余有错而鞭笞他,陈余想反抗。张耳上前按住陈余,让他接受鞭笞。等那官吏走了,张耳责备他说:“我以前是怎么跟你说的?现在你只是受点小屈辱而想死在一个小吏手中?”陈余认错道歉。 (五) 萧何,沛人也。以文毋害为沛主吏掾。高祖为布衣时,数以吏事护高祖。高祖为亭长,常佑之。高祖以吏繇(徭)咸阳,吏皆送奉钱三,何独以五。秦御史监郡者 ,与从事辨(办)之。何乃给泗水卒史事,第一。秦御史欲入言征何,何固请,得毋行。 卷三十九 列传第九 萧何传 朗读提点 语音
19、:主吏掾(yun)数(shu)以吏事以吏繇(yo)咸阳辨(bn)之给(j) 名词:何 节拍:吏/皆/送奉钱/三 秦御史/监郡者 语词释疑沛:县名。今江苏沛县。 文毋害:谓精通律令文而不深刻害人。主吏椽:县令的属吏。 送奉钱三:谓送俸钱的十分之三为赆。奉:同“俸”。以五:以俸钱的十分之五为赆。监郡:监察郡县。 从事:御史的属官。 泗水:郡名。治相县(在今安徽淮北市西)。卒史:小吏。 第一:谓考核成绩最好。 固请:坚决辞谢之意。 参考译文萧何是沛县人,因通律令善理事担任沛县县令的属官。高祖为平民时,萧何多次在职权内给以护卫。高祖担任亭长时,萧何常帮助他。高祖因为吏职到咸阳,小吏们都送俸钱的十分之二
20、三为赆,唯独萧何送俸钱的十分之五为赆。一位秦朝监察郡县的御史让他做御史的属官。让他在泗水任卒史职务,吏员考核成绩为第一。秦朝御史想入奏朝廷重用萧何,萧何坚决辞谢,才得以不去。 (六) 良尝学礼淮阳,东见仓海君,得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,至博浪沙中,良与客狙击秦皇帝,误中副车 。秦皇帝大怒,大索天下,求贼急甚。良乃更名姓,亡匿下邳。 卷四十列传第十张良传 朗读提点 语音:椎(chu)狙(j)击亡匿(n)下邳(p) 名词:良仓海君 节拍:为铁椎/重/百二十斤 至/博浪沙中 语词释疑淮阳:郡国名。治陈(今河南淮阳县)。 仓海君:当时一位隐士之号。 秦皇帝:秦始皇。 博浪沙:地名。在今河南
21、原阳县东南。副车:即属车,护从皇帝的车。 索:搜索。 亡匿:逃避,躲藏。下邳:县名。在今江苏沛县南。 参考译文张良曾经在淮阳学习礼仪,又东行拜访仓海君,求得大力士,制造了重达一百二十斤的重锤。秦始皇向东巡游,到了博浪沙,张良与刺客伏击秦始皇,误中护从皇帝的车。秦始皇大怒,大肆搜捕天下,急于抓住刺客。张良于是改名换姓,躲藏在下邳。 (七) 制曰:朕获承至尊休德,传之亡穷,而施之罔极,任大而守重,是以夙夜不皇康宁,永惟万事之统,犹惧有阙。故广延四方之豪俊,郡国诸侯公选贤良修洁博习之士 ,欲闻大道之要,至论之极。今子大夫褎然为举首,朕甚嘉之。子大夫其精心致思,朕垂听而问焉。 卷五十六列传第二十六董仲
22、舒传 朗读提点 语音:亡(w)穷罔(wng)极 有阙(qu)褎(yu) 名词:子大夫 节拍:朕/获承/至尊休德 故/广延/四方之豪俊 郡国诸侯/公选/贤良修洁博习之士 语词释疑休:美也。 罔:无边。极:尽也。 皇:通“遑”,闲暇,闲空。永惟:久思。统:纪也。公选:谓以公正之道选士。修洁:修身洁行。 子:男子之美号。褎然:出众之貌。举首:谓领袖。 参考译文制书说:朕承继先帝的极尊之位和完美之德,希望能传至千秋万代,(恩泽)施以无边,任务重大,所以日夜无法安康宁静,久久地思虑着将很多的事情理出一个头绪,还怕出现过失。于是广招四方豪杰之士,要求郡国、诸侯公正地选拔贤良、修身洁行、广泛学习的人士,想听
23、到这些人的治国方略,最佳建议。现在你成了贤良中的领袖,朕非常高兴。你必须认真构思,朕要亲自聆听。 (八) 上尝使诸数家射覆,置守宫盂下,射之,皆不能中。朔自赞曰:“臣尝受易,请射之。”乃别蓍布卦而对曰:“臣以为龙又无角,谓之为蛇又有足,跂跂脉脉善缘壁,是非守宫即蜥蜴。”上曰:“善。”赐帛十匹。复使射他物,连中,辄赐帛。 卷六十五列传第三十五东方朔传 朗读提点 语音:蓍(sh)跂跂(qq)蜥蜴(xy) 名词:上朔 节拍:臣/以为龙/又无角 是/非守宫/即蜥蜴 语词释疑数家:术数家。射覆:猜测覆盖之物。是古代近于占卜的一种游戏。 守宫:蝎虎。俗称“壁虎”。 别:分也。 跂跂:虫爬行貌。脉脉:凝视的
24、样子。 参考译文皇上曾让那些术数大师猜物,把壁虎放在盂下,让他们猜,都不能猜中。东方朔自我推荐说:“我曾经学过易经,请允许我来猜。”于是卜卦后答道:“我以为是龙又没有角,称作蛇又有脚,蜿蜿曲曲善于攀缘墙壁,这不是壁虎就是蜥蜴。”皇上说:“好。”赐给他十匹布。又让他猜别的东西,连连猜中,一猜中就赐布。 (九) 光为人沈静详审,长财七尺三寸,白皙,疏眉目,美须髯。每出入下殿门,止进有常处,郎仆射窃识视之,不失尺寸,其资性端正如此。初辅幼主,政自己出,天下想闻其风采。殿中常有怪,一夜群臣相惊,光召尚符玺郎,郎不肯授光。光欲夺之,郎按剑曰:“臣头可得,玺不可得也!”光甚谊之。明日,诏增此郎秩二等。众庶
25、莫不多光。 卷六十八列传第三十八霍光传 朗读提点 语音:沈(chn)静髯(rn)仆射(y)识(zh)视之 名词:光郎 节拍:光/召/尚符玺郎 诏/增此郎/秩二等 语词释疑沈静详慎:沉着谨慎。七尺三寸:约合今168公分。郎仆射:郎官的首领。识,记住。尚符玺郎:官名。掌管符玺,符节令之属官。 众庶:民众。多:称美。 参考译文霍光为人沉着谨慎,身高七尺三寸,面色白皙,眉目清秀,胡须很美。每次进出宫廷和下殿门时,停步和行进的地方都有一定的位置,郎仆射暗中记住察看它,不差分毫,他的秉性就是这样端正。开始辅佐幼主时,政令都由他发布,天下人都想看到他的风采。殿中常有怪异,群臣一整夜都很惊慌,霍光召来尚符玺郎
26、(打算收取玺印),郎官不肯交给霍光。霍光想夺过玺印,郎官按剑说:“我的头你可以拿去,可是玺印你拿不到。” 霍光认为他做得很对。第二天,(皇上)下诏把这个郎官提升二级,民众没有不称赞霍光的。 (十) 郅都,河东大阳人也。以郎事文帝,景帝时为中郎将,敢直谏,面折大臣于朝。尝从入上林,贾姬在厕,野彘入厕,上目都,都不行。上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰:“亡一姬复一姬进,天下所少宁姬等邪?陛下纵自轻,奈宗庙太后何 ?”上还,彘亦不伤贾姬。太后闻之,赐都金百斤,上亦赐金百斤,由此重都。 卷九十列传第六十郅都传朗读提点 语音:郅(zh)面折(zh)彘(zh)姬(j) 邪(y) 名词:郎上林上都姬 节拍:亡一
27、姬/复一姬进 天下所少/宁姬等邪 语词释疑河东:郡名。治安邑(在今山西夏县西北)。大阳:县名。在今山西平陆西。史记作“杨”。 面折:当面指斥。 目:言动眼神以使唤人。 兵:兵器。奈宗庙太后何:意谓怎能对得起祖宗和太后(皇帝之母)。 参考译文郅都是河东大阳人。以郎官的身份服侍汉文帝。汉景帝时,担任中郎将,敢于直言进谏,在朝堂上当面指责大臣。他曾经跟随皇上进入上林苑,贾姬上厕所时,一只野猪突然进入厕所,皇上对郅都使眼色,郅都不动。皇上想拿兵器去救贾姬,郅都伏在皇上面前说:“失去一个贾姬,又有一个美姬被送进宫来,天下缺少的难道是贾姬这类人吗?陛下纵然不爱惜自己,皇室和太后将怎么办呢?”皇上回去了,野
28、猪也没有伤害贾姬。太后听说这件事,赐郅都黄金一百斤,皇上也赏赐黄金一百斤,从此重用郅都。 3、后汉书后汉书九十卷,记事起于刘秀起兵推翻王莽,终于汉献帝禅位于曹丕,详载了东汉一百九十五年的历史。作者范晔字蔚宗,南朝宋时顺阳人。 (一) 孟敏字叔达,巨鹿杨氏人也。客居太原。荷甑堕地,不顾而去。林宗见而问其意,对曰:“甑以破矣,视之何益。”林宗以此异之,因劝令游学。十年知名,三公俱辟,并不屈云。 卷六十八列传第五十八 郭符许传 朗读提点语音:荷(h)甑(zng)堕(du)辟(b) 名词:孟敏林宗 节拍:因劝/令游学 语词释疑 巨鹿:郡名。治所在巨鹿县(位今河北平乡)。杨氏:县名。治所在今河北宁晋县。
29、太原:郡、国名。治所在晋阳(位今太原市西南)。甑:古蒸食炊器,通常用陶所制。林宗:郭林宗,名泰,太原介休(今属山西)人。东汉末为太学生首领。博通经典,不就官府征召。党锢之锅起,居家教授,弟子至千人。善品题海内人物。死后,蔡邕为之作碑铭,自言所撰碑铭,惟于郭有道无愧色。以:通:“已”。三公:东汉以太尉、司空、司徒合称三公。 参考译文孟敏字叔达,是巨鹿杨氏人。寓居太原,提的甑掉在地上,一眼不看就走了。郭林宗看见,问他是什么意思。孟敏回答说:“甑已经破了,看它有何用处。”郭林宗因此认为他与众不同,于是劝他游学。十年后孟敏出了名,三公都征召他做宫,他却没有屈就。 (二) 始至行部,到西河美稷,有童儿数
30、百,各骑竹马,道次迎拜。伋问“儿曹何自远来”。对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还”。谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,为违信于诸儿,遂止于野亭,须其乃入。卷三十一列传第二十一郭伋传朗读提点语音:稷(q)伋(j)讫(q) 名词:西河美稷伋使君别驾从事 节拍:儿曹/何自远来 语词释疑行部:汉制,刺史常于八月巡视部属,考察刑政,称为行部。西河:郡名。属并州。东汉治离石(今县)美稷:县名。故城在今内蒙自治区准格尔旗之北。竹马:儿童玩具,当马骑的竹竿。伋:郭伋,字细候,扶风茂陵(今陕西省兴平东北)人。光武帝时官至太中大夫。这里记他任并州牧时巡行所
31、部的事。 使君:汉时称刺史为使君。别驾从事:官名。汉制,是州刺史的佐史,亦称别驾。亭:供行人停留宿食之处。秦汉制度,十里一亭。 参考译文郭伋刚到任时巡行部属,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么自己远来。”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”。郭伋叫别驾计算从事日程,告诉了他们。巡视回来,比原定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,等到预定日期才进城。 (三) 寔在乡闾,平心率物。其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者,至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短
32、。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣。”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克已反善。然此当由贫困。”令遗绢二匹。自是一县无复盗窃。 卷六十二列传第五十二陈寔传 朗读提点语音:寔(sh)闾(l) 夫(f)人 稽颡(qsng) 遗绢(wijun) 名词:寔陈君 节拍:时/岁荒民俭有盗/夜入其室宜深/克已反善 语词释疑 寔:陈寔。字仲弓,颍川许县(今河南许昌东)人。初为县吏,曾入太学就读,后任太丘长。党锢之祸起,被连,他挺身自请囚禁。后党锢解,累征三公,
33、他坚辞不就。死时,海内赴吊者三万多人,谥为文范先生。闾:里门,因代指里巷。率:率领,率导。稽颡:古时的一种跪拜礼。屈膝下拜,叩头至地。 参考译文陈寔在家乡,以公正之心率导人。如果有争讼的,总是求他判定裁决,他讲明是非曲直,从他那里回去,就再没有谁心怀怨恨了。人们甚至感叹说:“宁受刑律处罚,不受陈君责备。”当时年成不好,人民贫困,有个小偷半夜进了他的屋子,藏在屋梁上。陈寔暗中看见,于是起床整装拂尘,叫来子孙,面容严肃地教训他们说:“人不能不勉励自己,不善的人不一定本来就是坏的,长期的习惯将形成一定的性格,就会堕落到这个地步。房梁上的君子就是这种人!”小偷吓坏了,自己跳到地上,叩头认罪。陈寔慢慢地
34、开导他说:“观察你的面貌,不像坏人,应该深刻地反省自己,改邪归正。不过,你做这种事一定是由于贫困。”命令送给他两匹绢。从这以后全县再没有盗窃的事了。 (四) 王烈字彦方,太原人也。少师事陈寔,以义行称。乡里有盗牛者,主得之,盗请罪曰:“刑戮是甘,乞不使王彦方知也。”烈闻而使人谢之,遗布一端。或问其故,烈曰:“盗惧吾闻其过,是有耻恶之心。既怀耻恶,必能改善,故以此激之。”后有老父遗剑于路,行道一人见而守之,至暮,老父还,寻得剑,怪而问其姓名,以事告烈。烈使推求,乃先盗牛者也。诸有争讼曲直,将质之于烈,或至涂而反,或望庐而还。其以德感人若此。 卷八十一列传第七十一王烈传 朗读提点语音:彦(yn)戮
35、(l)遗(wi)布遗(y)剑 名词:王烈王彦方烈 节拍:少/师事陈寔是/有耻恶之心其以德感人/若此 语词释疑 太原:郡、国名。治所在晋阳(今太原市西南)。陈寔:见前篇及注。端:古布帛长度单位。一说二丈,一说六丈。涂:通“途”。道路。 参考译文王烈字彦方,是太原人,少年时拜陈寔作老师,以道义德行著称。乡间有人偷牛,牛的主人抓住了他,小偷请罪说:“受刑,杀戮我都甘心,只求别让王彦方知道。”王烈听说,就派人道谢,赠送他一端布。有人问为什么这样做,王烈说:“小偷怕我听说他的过错,这是有对丑恶感到耻辱的心理。既然怀有对丑恶的耻辱感,必然能改恶从善,所以我用这种做法激励他。”后来有个老人在路上丢了剑,一个
36、行人见到了就停下看守,到黄昏,老人返回,找到了剑,感到惊奇,就问他姓名,把这事告诉了王烈。王烈让人打听、探究原来就是先前那个偷牛的。那些争讼是非曲直,要请王烈评理的,有的上了路就回去了,有的望见他的房子就回去了。他用道德感人竟达到了这种程度。 (五) 异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表识,军中号为整齐。每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。 卷十七列传第七 冯异传 朗读提点语音:表识(zh)所止舍(sh)屏(bng)树下 名词:异 节拍:异/常独屏树下 语词释疑 异:冯 异,字公孙,颍川父城(今河南宝丰县东)人。王莽末年归顺刘秀,作战屡建大功。后病死军中
37、,谥节侯。伐:自我夸耀。表识:标志,记号。舍:住宿。屏:退避。 参考译文冯异为人谦让,不自我夸耀。行路时与将军们相逢,总是将车子引到一边让出道来。军队无论前进后退,都根据传出的号令行事,军中称他的部队军容整齐。每到一处地方宿营,将军们坐在一起议论各自的功劳,冯异经常独自退避于树下,军中称他为“大树将军”。 (六) 苏章字孺文,扶风平陵人也。顺帝时,迁冀州刺史。故人为清河太守,章行部案其奸臧。乃请太守,为设酒肴,陈平生之好甚欢。太守喜曰:“人皆有一天,我独有二天。”章曰:“今夕苏孺文与故人饮者,私恩也;明日冀州刺史案事者,公法也。”遂举正其罪。州境知章无私,望风畏肃。 卷三十一列传第二十一苏章传
38、朗读提点语音:孺(r)扶(f)臧(zng)肴(yo) 名词:苏章章苏孺文 节拍:故人/为清河太守 章/行部/案其奸臧陈/平生之好/甚欢 语词释疑 扶风:郡名。即右扶风,三辅之一。其地在今陕西长安县西。平陵:古县名。治所在今陕西省咸阳市西北。顺帝:东汉顺帝刘保。公元126-144年在位。冀州:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境相当于今河北中南部、山东西域及河南北端。刺史:官名。西汉武帝分全国为十三部(州),部置刺史,以六条察问郡县。后改为州牧,东汉初又称刺史。清河:郡国名。汉治甘陵(今临清东)。太守:官名。为一郡的最高行政长官。行部:见郭伋守信篇注。臧:通“赃”。天:指所依存、所依靠。此指君。下文“
39、二天”指君主及苏章。 参考译文苏章字孺文,扶风郡平陵县人。顺帝时,升任冀州刺史。老朋友任清河郡太守,苏章巡视部属时查究出他有贪赃不法行为。于是请来太守,为他置下酒宴,叙平生的友情,非常欢乐。太守高兴地说:“别人都只有一个天,唯独我有两个天。”苏章说道:“今晚苏儒文同朋友喝酒,这是私人感情;明天冀州刺史查究事情,是国家的法度,”于是举发并处置了他的罪过。州境内的人都知道他无私,听到风声就十分敬畏。 (七) 郑玄字康成,北海高密人也。玄少为乡啬夫,得休归,常诣学官,不乐为吏。父数怒之,不能禁。遂造太学受业。以山东无足问者,乃西入关。因涿郡卢植,事扶风马融。 融门徒四百余人,升堂进者五十余生。融素骄
40、贵。玄在门下,三年不得见,乃使高业弟子传受于玄。玄日夜寻诵,未尝怠倦。会融集诸生考论图纬,闻玄善算,乃召见于楼上。玄因从质诸疑义,问毕辞归。融喟然门人曰:“郑生今去,吾道东矣”。卷三十五列传第二十五 郑玄传 朗读提点语音:啬(s)数(shu)怒之涿(zhu)喟(ku)名词:玄融 节拍:升堂进者/五十余生乃使高业弟子/传受于玄会融/集诸生/考论图纬 语词释疑郑玄:东汉经学家。他在古文经学的基础上,吸收今文经学,广采众说,遍注群经。成为汉代经学的集大成者,古称“郑学”。北海:郡、国名。治所位今山东昌乐一带。高密:县名。位今山东省东部。啬夫:乡宫。掌诉讼赋税。学官:又称“教官”,主管学务的官员和官学
41、教师。太学:中国古代的大学。山东:秦汉时通称崤山或华山以东为山东。与当时所谓关东含义相同。 涿郡:郡名,治所在涿县(位今河北省)。卢植:字子干,东汉灵帝时,历任博士,九江、庐江太守。后官至尚书。著有尚书章句、三礼解诂今佚。扶风:郡名。即右扶风,为三辅之一。其地在今陕西长安县西。马融:字季长,东汉经学家、文学家。曾任校书郎、议郎、南郡太守等职。遍注周易、尚书、毛诗、三礼、论语、孝经,使古文经学达到成熟。升堂:此处运用了论语先进典:“由(子路)也升堂矣,未入于室也。”赞扬在学问和能技方面有高深的造诣。图纬:两汉时宣扬神学迷信的图谶和纬书。把自然界某些偶然现象神秘化,看作社会安危的决定因素,以此为依
42、据预言或观察、解释社会现象。喟:叹息声。 参考译文郑玄字康成,是北海高密县人。他年轻时做乡啬夫,休假回家,常去拜访教官,不乐意当官吏。父亲几次对他发怒,也不能制止。于是郑玄到太学学习。由于山东一带再没有可以请教的人,就向西进入函谷关。经涿郡卢植介绍,跟着扶风马融学习。 马融门下的学生有四百多人,具有高深造诣的有五十多人。马融素来傲慢尊贵,郑玄在他门下,三年没能见面,而让学业高深的弟子向郑玄传授知识。郑玄日夜思索、诵读,从未懈怠、厌倦。后逢马融召集学生们研究讨论图纬,听说郑玄善于推算,就在楼上召见他。郑玄因此向马融求教各项自己疑惑不决的义理,问完就告辞回家。马融叹息一声对学生们说:“郑生今天离去
43、,我的学术也随他向东去了。” (八) 承宫字少子,琅邪姑幕人也。少孤,年八岁为牧豕。乡里徐子盛者,以春秋经授诸生数百人,宫过息庐下,乐其业,因就听经,遂请留门下,为诸生拾薪执苦,数年勤学不倦。经典既明,乃归家教授。 卷二十七 列传第十七 承宫传 朗读提点语音:琅邪(lngy)豕(sh) 名词:承宫少子徐子盛宫 节拍:以春秋经授诸生/数百人 语词释疑琅邪:郡名。东汉改为国,治所在开阳(今山东临沂县北)。姑幕:古县名。治所在今山东诸城西北。春秋经:即春秋,编年体史书,相传孔子据鲁史修订而成。儒家奉为经典,故称春秋经。 参考译文承宫字少子,是琅邪姑幕县人。年纪很小就失去了父母,八岁时就给人放猪。所居
44、之乡有个叫徐子盛的,用春秋经教授几百学生。承宫经过,在房舍下休息,对学业发生了兴趣,于是就停下,听讲授经书,接着就请求留在门庭之下,给学生们拾柴、含辛茹苦劳动,好几年一直勤奋学习,不知疲倦。通晓经典后,就回家教书。 (九) 吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈之声,知其良木,因请而裁为琴,果有美音,而其尾犹焦,故时人名曰“焦尾琴”焉。初,邕在陈留也,其邻人有以酒食召邕者,比往而主以酣焉。客有弹琴于屏,邕至门试潜听之,曰:“憘!以乐召我而有杀心,何也?”遂反。将命者告主人曰:“蔡君向来,至门而去。”邕素为邦乡所宗,主人遽自追而问其故,邕具以告,莫不怃然。弹琴者曰:“我向鼓弦,见螳螂方向鸣蝉,蝉将去而未飞,
45、螳螂为之一前一却。吾心耸然,惟恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形于声者乎?”邕莞然而笑曰:“此足以当之矣。” 卷六十下 列传第五十下蔡邕传 朗读提点语音:爨(cun)邕(yng) 憘(x)怃(w)莞(wn) 名词:邕 节拍:其邻人/有以酒食召邕者主人/遽自追(而)/问其故 见螳螂/方向鸣蝉 语词释疑 吴:古国名。指今江浙一带。爨:烧火做饭。 邕:蔡邕。字伯喈,陈留圉(今河南杞县南 )人。东汉文学家、书法家。董卓专权时被任为侍御史,官左中郎将。卓被诛后,蔡邕为王允所捕,死于狱中。陈留:旧县名。治所在今河南开封东南陈留城。以:通“已”。憘:通“嘻”。惊叹声。反:同“返”。具:通“俱”。怃然:此指茫然不
46、解。莞然:微笑的样子。 参考译文有个吴地人烧桐木做饭,蔡邕听到火烧的声音,知道是好木头,于是要来制成琴,果然能发出美妙的声音,而琴尾还有烧焦痕,所以当时人称作“焦尾琴”。当初,蔡邕在陈留时,他的邻人请他去吃酒,等蔡邕去时,客人们已经喝得兴致很浓了。有位客人在屏风后弹琴,蔡邕到门边悄悄听了一会儿,说:“哎!用宴乐召我来却有杀戮之心,这是为什么?”于是就回去了。奉命请蔡邕的人告诉主人说:“蔡君刚才来,到了门口又回去了。”蔡邕向来被地方上的人所尊奉,主人急忙亲自追去问什么缘故,蔡邕把事情原委全告诉了他,人们没有不茫然的。弹琴的人说:“我刚才拨弄琴弦。看见螳螂正要扑向一个鸣叫的蝉,蝉即将飞去却又没飞,
47、螳螂对着它忽进忽退。我心里惊俱,只怕螳螂放过了它,难道这是杀戮之心并在音乐声中表现出来了吗?”蔡邕微微一笑说:“这就足以相当于杀戮之心了。” (十) 灵帝时,开鸿都门榜卖官爵,公卿州郡下至黄绶各有差。其富者则先入钱。贫者到官而后倍输,或因常侍、阿保别自通达。烈时因傅母入钱五百万,得为司徒。及拜日,天子临轩,百僚毕会。帝顾谓亲倖者曰:“悔不小靳,可至千万。”程夫人于傍应曰:“崔公冀州名士,岂肯买官?赖我得是,反不知姝邪!”烈于是声誉衰减。久之不自安,从容问其子钧曰:“吾居三公于议者何如?”钧曰:“大人少有英称,历位卿守,论者不谓不当为三公。而今登其位,天下失望。”烈曰:“何为然也?”钧曰:“论者
48、嫌其铜臭!”烈怒,举杖击之。钧时为虎贲中郎将,服武弁,戴鶡尾,狼狈而走。 卷五十二 列传第四十二 。崔烈传 朗读提点 语音:绶(shu)阿()保倖(xng)靳(jn) 姝(sh)铜臭(xi)虎贲(bn)弁(bin) 名词:烈程夫人钧 节拍:开鸿都门/榜卖官爵 语词释疑 灵帝:东汉末皇帝,名刘宏。他统治期间,政治腐败,公开标价卖官。大修宫室,田亩增税。百姓痛苦不堪,引发了中平元年(84)的黄巾起义。鸿都:东汉时皇家藏书之所。黄绶:黄色印绶。汉制,凡二百石以上官吏,都佩铜印黄绶。此处指贰佐之官。倍输:加倍输入钱。常侍:即中常侍,官名,东汉时由宦官专任,传达诏令和掌管文书。阿保:犹保母,帮助抚养君主
49、、贵族子女的妇女。烈:崔烈,涿郡安平(位今河北)人。东汉文学家崔骃之孙。历任郡守、九卿,后为司徒。傅母:即保母。司徒:官名。三公之一,掌教化。临轩:皇帝不坐正殿而在殿前平台接见臣属。因殿前平台近檐处两边有槛,如车之轩,故称“轩”。 靳:不肯给予,吝惜。傍:通“旁”。冀州:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境约在今河北中南部,包括山东、河南的一部分。姝:美。三公:东汉时太尉、司徒、司空合称三公,又称三司。是负责军政的最高长官。虎贲中郎将:皇宫卫戌部队将领,次于将军。武弁:武官所戴之冠。鶡:鸟名。性勇善斗。武冠上常插鶡尾为饰。 参考译文汉灵帝时,开鸿都门张榜卖宫爵,从三公、九卿、州刺史、郡太守直到僚佐都
50、分别等级标出价格。有钱的就先交钱,贫困的任官后加倍交钱,还有的通过常侍、保母另外进行疏通。崔烈当时通过保母交钱五百万,得以任司徒。到拜官之日,天子来到殿前,百官全部会集。灵帝回头对亲近宠爱的人说:“我后悔没有再吝惜一点,那样就能得钱一千万。”程夫人在旁边应声说道:“崔公是冀州的名士,哪里肯买官?靠我办成了此事,反而不知道这是件美事吗!”崔烈于是声誉下跌。过一段时间,自己感到不安,缓缓地问他的我儿子崔钧说:“我任三公,人们是怎么议论的?”崔钧说:“父亲大人年轻时就有美名,又历任九卿、郡守,谈论的人倒不认为不应当做三公。而如今您登上三公的高位,天下人都很失望。”崔烈问道:“怎么会这样呢?”崔钧说:
51、“谈论的人嫌你的官位有铜钱的臭气!”崔烈发怒,举起手杖打他。崔钧当时任虎贲中郎将,穿着武官服,戴着鶡鸟尾的武官帽。狼狈地逃走了。 4、三国志三国志,六十五卷,包括魏书三十卷,蜀书十五卷,吴书二十卷,主要记载魏、蜀、吴三国鼎立时期的历史。作者陈寿,字承祚,巴西安汉人,生于汉后主刘禅建兴十一年,死于晋惠帝元康七年。他是私人著史。 (一) 太祖武皇帝,沛国谯人也,姓曹,讳操,字孟德,汉相国参之后。桓帝世,曹腾为中常侍大长秋,封费亭侯。养子嵩嗣,官至太尉,莫能审其生出本末。嵩生太祖。太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何颙异焉。玄谓太祖曰:“天下将乱,非命世之才不
52、能济也,能安之者,其在君乎!”年二十,举孝廉为郎,除洛阳北部尉,迁顿丘令,征拜议郎。光和末,黄巾起。拜骑都尉,讨颍川贼。迁为济南相,国有十余县,长吏多阿附贵戚,赃污狼藉,于是奏免其八;禁断淫祀,奸宄逃窜,郡界肃然。久之,征还为东郡太守;不就,称疾归乡里。 卷一魏书一武帝纪第一 朗读提点 语音:沛(pi)谯(qio)参(shn)嵩(sng)颙(yng)颍(yng)宄(gu) 名词: 武皇帝参桓帝嵩桥玄何颙郎光和 节拍: 惟梁国桥玄、南阳何颙/异焉除/洛阳北部尉,迁/顿丘令,征拜/议郎 语词释疑权数,应变的机智;除,任命 授职;迁,调动官职 ,一般是升官;宄,犯法作乱的人。 参考译文太祖武皇帝,沛
53、国谯人,姓曹,名操,字孟德,是汉朝相国曹参的后代。桓帝时,曹腾为中常侍大长秋,被封为费亭侯。曹腾养子曹嵩,官做到太尉,无人知晓他原来的家世渊源。曹嵩生了太祖武皇帝。曹操幼时机警,有应变本领,常好打抱不平,行为不检点,不注意增进自己的操行、事业。所以当时人并没觉得他有什么奇特之处,只有梁国桥玄,南阳何颙认为他不是一般人。桥玄对太祖说:“天下就要乱了,不是出色政治家解决不了问题,能安定天下的,大概就是你了。”二十岁,被举为孝廉,任命为郎,转任洛阳北部尉,升为顿丘县令,又被征召入朝任议郎。光和末年,黄巾起义,太祖被任命为骑都尉,讨伐颖川盗贼。升任济南国相,济南国有十多个县,县的主官和属吏大多巴结讨好
54、权贵外戚,贪赃受贿,胡作非为。于是曹操奏请罢免了八个官吏;禁绝不合礼制的祭祀活动,坏人逃奔境外,郡内社会秩序清平安定。很长时间之后,又被调回京城,改任东郡太守;他借口有病,返回家乡。 (二) 夏侯惇字元让,沛国谯人,夏侯婴之后也。年十四,就师学,人有辱其师者,惇杀之,由是以烈气闻。太祖初起,惇常为裨将,从征伐。太祖行奋武将军,以惇为司马,别屯白马,迁折冲校尉,领东郡太守。太祖征陶谦,留惇守濮阳。张邈叛迎吕布,太祖家在鄄城,惇轻军往赴,適与布会,交战。布退还,遂入濮阳,袭得惇军辎重。遣将伪降,共执持惇,责以宝货,惇军中震恐。惇将韩浩乃勒兵屯惇营门,召军吏诸将,皆案甲当部不得动,诸营乃定。遂诣惇所
55、,叱持质者曰:“汝等凶逆,乃敢执劫大将军,复欲望生邪!且吾受命讨贼,宁能以一将军之故,而纵汝乎?”因涕泣谓惇曰:“当奈国法何!”促召兵击持质者。持质者惶遽叩头,言“我但欲乞资用去耳”!浩数责,皆斩之。惇既免,太祖闻之,谓浩曰:“卿此可为万世法。”乃著令,自今已后有持质者,皆当并击,勿顾质。由是劫质者遂绝。卷九魏书九诸夏侯曹传第九 朗读提点 语音: 惇(dn)濮(p) 鄄(jun)適(sh)辎(z)遽(j) 名词: 武将军白马陶谦濮阳布韩浩 节拍: 皆案甲当部/不得动我但欲/乞资用去耳 语词释疑 裨将,副将;適,适,刚好;辎重,行军时由运输部队携带的军械、粮草、被服等物资;责,索取;奈何,怎么办
56、,怎么对付。 参考译文夏侯惇,字元让,沛国谯县人,夏侯婴的后代。十四岁时,从师学习,有人侮辱他的老师,惇就杀了他,因此凭烈气而闻名。太祖刚刚起兵之时,惇常常作为副将,跟从征战。太祖初起,以惇为司马,另外驻扎在白马,又调为折冲校尉,兼任东郡太守。太祖征伐陶谦,留惇守濮阳。张邈反叛迎接吕布,太祖家在鄄城,惇轻军赶去,刚好与吕布相遇,两军交战。吕布退军,进入濮阳,袭得惇军的军用物品。吕布派遣将军假装投降,捉住惇作为人质,索取宝货,惇军中人心惶恐。惇部下的将军浩于是率领士兵驻守在惇的营门,召来军吏诸将,一律按兵守营不动,诸营才安定下来。于是到惇的营房,怒斥挟持者说:“你们这些凶逆之徒,胆敢挟持大将军,
57、还想活命吗?何况我们受命讨伐逆贼,怎能因为一位将军的缘故,而放任你们的行为呢?”于是哭着对惇说:“能拿国法怎么样呢?”急忙召士兵攻打持质者。持质者惶恐叩头说:“我们只是想讨钱财物资罢了!”浩屡次责骂,斩了他们。惇解救以后,太祖听说了这件事,对浩说:“你的这种做法可成为万世之法。”于是规定法令,从今以后有挟持人质的,一律攻击,不要顾及到人质。因此不再出现劫持人质之事。 (三) 华佗字元化,沛国谯人也,游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。若当灸,不过一两处,
58、每处不过七八灼,病亦应除。若当针,亦不过一两处,下针言“当引某许,若至,语人”。病者言“已到”,应便拔针,病亦行差。若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死无所知,因破取。病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日差,不痛,人亦不自寤,一月之间,即平复矣。 卷二十九魏书二十九方技传第二十九 朗读提点 语音:珪(gu)差(chi)刳(k)湔(jin) 寤(w) 名词: 松之徐陈珪黄琬麻沸散 节拍:晓/养性之术时人以为/年且百岁(而)/貌有壮容 语词释疑 游学,离开本乡到外地或外国求学;辟,征召; 差,好了;刳,剖开;湔,洗涤。 参考译文华佗,字元化,沛国谯县人。在徐州一带
59、游历求学,通晓多种经典。沛国相陈珪推荐他作为孝廉,太尉黄琬征召他都不去。华佗通晓养生之术,他年近百岁时却貌似壮年人。华佗还精于开处方用药,他治疗疾病,配制汤药只用几种药物。他对药剂的分量心中有数,不需要经过秤量,药煮好了就让病人服用,并告诉他们服药多少及其注意事项,药吃完病就好了。如果需要针灸,不过选一、两个穴位,每处不过灸七、八灼,病即消除。如果需要扎针,也不过选一、两个穴位。下针时便问病人:“针感是否触及到了某处,如果针感到了,就告诉我。”病人说:“到了。”马上拔针,病痛也随之消除。如果疾病积结在体内,扎针、吃药都达不到效果,必须用手术切除的,便让病人喝下麻沸散,一会儿病人就像醉死一样失去
60、知觉,华佗于是就开刀取出患结。病如果是在肠子里,就切开肠子进行清洗,再缝合腹部,敷上药膏,四五天就好了,不再疼痛,病人也没什么感觉,不过一月,伤口就长好了。 (四) 先主(刘备)少孤,与母贩履织席为业。舍东南角篱上有桑树生高五丈馀,遥望见童童如小车盖,往来者皆怪此树非凡,或谓当出贵人。先主少时,与宗中诸小兒於树下戏,言:“吾必当乘此羽葆盖车。”叔父子敬谓曰:“汝勿妄语,灭吾门也!”年十五,母使行学,与同宗刘德然、辽西公孙瓚俱事故九江太守同郡卢植。德然父元起常资给先主,与德然等。元起妻曰:“各自一家,何能常尔邪!”起曰:“吾宗中有此兒,非常人也。”而瓚深与先主相友。瓚年长,先主以兄事之。先主不甚
61、乐读书,喜狗马、音乐、美衣服。身长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳。少语言,善下人,喜怒不形於色。好交结豪侠,年少争附之。中山大商张世平、苏双等赀累千金,贩马周旋於涿郡,见而异之,乃多与之金财。先主由是得用合徒众。卷三十二蜀书二先主传第二 朗读提点 语音: 瓚(zn) 资给(j)赀(z) 名词: 李定刘德然公孙瓚卢植元起张世平 苏双 节拍:与同宗刘德然、辽西公孙瓚/俱事故九江太守/同郡卢植德然父元起/常资给先主,与德然等。 语词释疑 童童:茂盛的样子。葆:一种把羽毛挂在竿头制成的依仗,常用在车上。顾:回头看。 参考译文先主从小没了父亲,与母亲卖鞋织席为生。他们住的房屋东南角的篱上长着一棵五丈多高
62、的桑树,远远望去枝叶茂盛像小车盖,往来的人都觉得此树非同寻常,有人说肯定会出贵人。先主小的时候,和同宗中的小孩子在树下玩,说:“我将来一定会乘坐这种用羽毛装饰的盖车。”叔父子敬说:“你不要乱说,会遭灭门之灾的!”十五岁的时候,母亲让他外出游学,与同宗的刘德然、辽西公孙瓚一起侍奉原来的九江太守同郡人卢植。德然的父亲元起经常补助先主,与德然同等。元起的妻子说:“各自一家,怎能经常这样呢。”元起说:“我们宗族中就只有他不是一般的人。”而瓚与先主的友谊很深厚。瓚年长一些,先主对他像对待兄长一样。先主不是很喜欢读书,喜欢狗马、音乐、漂亮的衣服。身长七尺五寸,双手下垂过膝,转头能看见自己的耳朵。沉默寡言,
63、善待下人,喜怒不形于色。喜欢结交豪侠,少年之人争着归附于他。中山大商人张世平、苏双等人积累千金钱财,在涿郡一带贩马,见到先主后觉得他不是一般人,于是送给他很多的金财。先主因此得以有钱财来聚合众人。 (五) 关羽字云长,本字长生,河东解人也。亡命奔涿郡。先主於乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮。先主为平原相,以羽、飞为别部司马,分统部曲。先主与二人寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。曹公禽羽以归,拜为偏将军,礼之甚厚。绍遣大将(军)颜良攻东郡太守刘延於白马,曹公使张辽及羽为先锋击之。羽望见良麾盖,策马刺良於万众之中,斩其首还,绍诸将莫能当者,遂解白马围。曹公即表封羽为汉寿
64、亭侯。初,曹公壮羽为人,而察其心神无久留之意,谓张辽曰:“卿试以情问之。”既而辽以问羽,羽叹曰:“吾极知曹公待我厚,然吾受刘将军厚恩,誓以共死,不可背之。吾终不留,吾要当立效以报曹公乃去。”辽以羽言报曹公,曹公义之。及羽杀颜良,曹公知其必去,重加赏赐。羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔先主於袁军。左右欲追之,曹公曰:“彼各为其主,勿追也。” 卷三十六蜀书六关张马黄赵传第六 朗读提点 语音: 解(xi)人麾(hu) 度(du)何时名词: 解绍颜良刘延张辽 节拍:绍/遣大将(军)颜良/攻东郡太守刘延/於白马 语词释疑 稠人广坐,大庭广众;壮,认为勇敢。 参考译文关羽字云长,本字长生,河东解县人。亡命逃到
65、涿郡。先主刘备在乡里聚众而起,而关羽和张飞为他抵御外侮。刘备做平原相之时,以关羽和张飞为别部司马,分别统领部曲。刘备和二人同床而眠,恩如兄弟。在大庭广众之下,关羽则如仆人似的侍立在刘备的身旁。跟随刘备东征西战,不避艰险。曹操收降了关羽班师回朝后,拜关羽为偏将军,礼遇厚待他。袁绍派大将军颜良率兵把东郡太守刘延围困在白马之地,曹操便派张辽和关羽为先锋前往迎击。关羽望见颜良的旗盖,便骑马飞奔至万众之中,斩落颜良的首级 ,袁军将士中没有人能够抵挡,于是便解白马之围。曹操立即上书封关羽为汉寿亭侯。当初,曹操欣赏关羽的勇敢,几经察言观色,觉得关羽没有久留之意,就对关羽的好友张辽说:“你以你们的情谊去试探一
66、下。”不久,张辽问关羽,关羽叹道:“曹公对我的礼遇,我一清二楚,但我深受刘将军的大恩大德,发誓与他共生共死,我决不会违背这一誓言。这里不是我久留之地,然而,我一定要报答了曹公后才会离开这里。”张辽把关羽的话禀告给曹操,曹操听后愈加佩服关羽的忠义。等到关羽杀了颜良,曹操知道他肯定会离去,对关羽重加赏赐。但关羽把赏赐的物品全部封存好,并修书一封以作告辞,然后向袁军投奔刘备而去。曹操手下的部将想前去追赶,曹操说:“彼此各为其主,不要追了。” (六) 孙坚字文台,吴郡富春人,盖孙武之后也。少为县吏。年十七,与父共载船至钱唐,会海贼胡玉等从匏里上掠取贾人财物,方於岸上分之,行旅皆住,船不敢进。坚谓父曰:
67、“此贼可击,请讨之。”父曰:“非尔所图也。”坚行操刀上岸,以手东西指麾,若分部人兵以罗遮贼状。贼望见,以为官兵捕之,即委财物散走。坚追,斩得一级以还;父大惊。由是显闻,府召署假尉。会稽妖贼许昌起於句章,自称阳明皇帝,与其子韶扇动诸县,众以万数。坚以郡司马募召精勇,得千馀人,与州郡合讨破之。是岁,熹平元年也。刺史臧旻列上功状,诏书除坚盐渎丞,数岁徙盱眙丞,又徙下邳丞。卷四十六吴书一孙破虏讨逆传第一 朗读提点 语音:妊(rn) 匏(po)贾(g)人会稽(kui j)旻(mn)渎(d)盱眙(x y) 名词:胡玉署假尉许昌句章诏熹平臧旻盐渎丞盱眙丞下邳丞 节拍: 若分部人兵/以罗遮贼状 语词释疑除,任
68、命。 参考译文孙坚,字文台,吴郡富春人,孙武的后人。少年时做县吏。十七岁时,和父亲一起坐船到钱塘,刚好遇见海贼胡玉等从匏里上掠取商人的财物,正在岸上分赃,船不敢前进坚对父亲说:“这些贼可以击破,让我去讨伐他们吧。”父亲说:“不是你所能对付的。”坚提着刀上岸,用手东西指挥,好象是分人马包围盗贼的样子。盗贼见状后,以为官兵追捕而来,便丢下财物四散而逃。坚追上去,斩得盗贼一首级而回,父亲大为震惊。因此声名远扬, 官府召他做署假尉。会稽妖贼许昌在句章起兵,自称是阳明皇帝,与他的儿子韶煽动诸县,聚众万人。坚以郡司马的身份蓦招精勇之人,得千人左右,与州郡合力讨伐许昌并取得胜利。这一年,正是喜平元年。刺史臧
69、旻列上功状,诏书任命坚为盐渎丞 ,几年后为调为盱眙丞 ,又调下邳丞。 (七) 吴范字文则,会稽上虞人也。以治历数,知风气,闻於郡中。举有道,诣京都,世乱不行。会孙权起於东南,范委身服事,每有灾祥,辄推数言状,其术多效,遂以显名。初,权在吴,欲讨黄祖,范曰:“今兹少利,不如明年。明年戊子,荆州刘表亦身死国亡。”权遂征祖,卒不能克。明年,军出,行及寻阳,范见风气,因诣船贺,催兵急行,至即破祖,祖得夜亡。权恐失之,范曰:“未远,必生禽祖。”至五更中,果得之。刘表竟死,荆州分割。及壬辰岁,范又白言:“岁在甲午,刘备当得益州。”后吕岱从蜀还,遇之白帝,说备部众离落,死亡且半,事必不克。权以难范,范曰:“
70、臣所言者天道也,而岱所见者人事耳。”备卒得蜀。 卷六十三吴书十八吴范刘惇赵达传第十八 朗读提点 语音:戊(w)壬(rn)岱(di) 名词:上虞黄祖寻阳吕岱 节拍:以/治历数,知风气会孙权/起於东南,范/委身服事 语词释疑治,研究;今兹,今年;且,副词 将要。 参考译文吴范字文则,会稽上虞人。凭着研究历数,了解风气而闻名于郡中。郡中向朝廷举荐有修养的人,要他到京都去,他因世道动乱没有动身。刚好孙权起于东南,范便委身服事,每有灾祥,就推天命来说状况,他的方法大都有效,由是声名远扬。初,孙权在吴,想讨伐黄祖,范说:“今年少利,不如明年。明年戊子,荆州刘表身死国亡。”孙权还是去征伐黄祖,但最终没有胜利
71、。第二年,军又出,当行军到寻阳时,范观察风气,(知道必胜),于是到船上去向孙权祝贺。催兵急行,一到便马上攻破黄祖军队,黄祖连夜逃走。孙权惟恐追不上,范说:“还逃的不远,一定可以活捉黄祖。”到五更半时,果然捉到了。刘表死后,荆州分割。到了壬辰年,范又禀报说:“甲午之年,刘备必得益州。”后来吕岱从蜀回来,说刘备军队流离失散,死亡将半,事情肯定不能成功。孙权就以这件事来为难范,范说:“我所说的是天道,而吕岱所见的是人事罢了。”刘备最终得到了蜀。 5、晋书 晋书一百三十卷,包括帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,记载了从司马懿开始到晋恭帝元熙二年为止,包括西晋和东晋的历史,并用“载记”的形式兼
72、述了十六国割据政权的兴亡。贞观二十年,唐太宗下诏让房玄龄、褚遂良、许敬宗担任监修,组织编写晋书。从受命到成书,仅历时两三年。 (一) 伦乃僭即帝位。其余同谋者咸超阶越次,不可胜纪。至于奴卒厮役亦加以爵位。每朝会。貂蝉盈坐,时人为之谚曰:“貂不足,狗尾续。”而以苟且之惠取悦人情。府库之储不允于赐,金银冶铸不给于印,故有白版之侯。君子耻服其章,百姓亦知其不终矣。 卷五十九列传第二十九赵王伦传朗读提点 语音:僭jin厮(s)貂(dio)不给(j)于印 名词:伦 节拍:至于奴卒厮役/亦加以爵位而以苟且之惠/取悦人情 语词释疑 伦:赵王司马,司马懿第九子。掌朝廷大权后,于建始元年(301)逐惠帝夺帝位。
73、随即乱封官爵。惠帝复辟后,被赐死。僭:超越本分。胜:尽。纪:通“记”。貂禅:侍从官员帽上装饰物。貂尾为饰,附禅为文。白版:版为笏,即手版,引申称授官为版。 滥封官爵而无金银铸印,故有白版之说。 参考译文司马伦于是篡夺了帝位。其余的同谋者都超越等级的提升,数量之多不可胜数。甚至于奴才、走卒、仆役也都授以爵位。每当群臣朝见皇帝,佩戴貂蝉的满座皆是。当时人们对此编了谚语说:“貂尾不足,狗尾来续。”司马伦以不正当的恩惠讨好于人。仓库的储藏不够赏赐,冶炼的金银不够铸印,所以有白版的王侯。有德才的人以穿戴他赐的服章为耻辱,老百姓也知道他不会有好的下场。 (二) 侃性聪敏,勤于吏职,恭而近礼,爱好人伦。终日
74、敛膝危坐, 阃外多事,千绪万端,罔有遗漏。远近书疏,莫不手答,笔翰如流,未尝壅滞。引接疏远,门无停客。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人, 当惜分阴,岂可逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也。” 诸参佐或以谈戏废事者,乃命取其酒器、 蒲博之具,悉投之于江。卷六十六列传第三十六陶侃传 朗读提点语音: 侃(kn)阃(kn)罔(wng)壅滞(yngzh) 名词: 侃大禹参佐 节拍: 生/无益于时 乃命/取其酒器、 蒲博之具 语词释疑 阃外:郭门外。据说古王遣将时说: “阃以内者寡人治之;阃以外者,将军制之。”后称军事职务为阃外。翰:毛笔。蒲:同蒲,即樗蒲。也作“樗蒲”。古代博戏,盛行于汉
75、魏。 参考译文陶侃性情聪明敏捷,对职事勤勉,对人恭敬而合乎礼节,喜欢品评、辨别人物。他整天收膝正坐,军务繁杂,千头万绪,没有一 点遗漏。远近来的信件报告,没有不亲笔答复的,他运笔如流。文书从 不积压。及时接待远近来人,府门没有等待接近、办事的来客,他常对人说:“大禹是圣人,才爱惜寸阴,至于普通人,应当爱惜分阴,怎么可以恣意游乐,痛饮酣醉,活着对当世没好处,死后也没有个好名声,这是自暴自弃呀。”僚属们有的因谈宴赌博耽误公事。他就命令拿来他们的酒器、赌具,全扔到江里。 (三) 左思复欲赋三都。会妹芬入宫,移家京师,乃诣著作郎张载访岷邛之事。遂构思十年,门庭藩溷皆著笔纸,遇得一句,即便疏之。自以为所
76、见不博,求为秘书郎。及赋成,豪贵之家竞相传写,洛阳为之纸贵。初,陆机入洛,欲为此赋,闻思作之,抚掌而笑,与弟云书曰:“此间有伧父,欲作三都赋,须其成,当以覆酒瓮耳。”及思赋出,机绝叹伏,以为不能加也,遂辍笔焉。卷九十二列传第六十二左思传 朗读提点 语音: 岷邛(mnqing)藩溷(fnhn)伧(cng)父 名词: 芬张载思云 节拍: 乃诣著作郎张载/访岷邛之事 语词释疑 左思:西晋文学家。其诗语言醇朴,所作咏史八首,托古讽今,对门阀制度表示不满。三都:指三国时蜀都成都、吴都建业、魏许都。芬:左芬,少好学,善缀文,有名声。晋武帝闻名纳为贵嫔。京师:西晋都城洛阳。著作郎:官名。掌编纂国史。岷邛,岷
77、山及邛崃山,位于四川省北部和西部。藩溷:厕所。 疏:记。 秘书郎:官名。掌管图书经籍。陆机:字士衡,吴群吴县华亭(今上海松江)人。西晋文学家。晋武帝太康末年,与弟陆云同至洛阳,文才倾动一时,时称“二陆”。后为成都王司马颖所杀。所作文赋为古代重文学论文。后人辑为陆士衡集。 云:即陆云,字士龙。曾任清河内史等职。与兄陆机同时遇害。后人辑有陆士龙集。伧父:骂人话,犹言鄙夫,粗野的家伙。伏:通“服”。 参考译文左思又打算为三都作赋。适逢妹妹左芬入宫,全家迁往京都。左思就去拜访著作郎张载,询问岷山邛崃山情况。自此构思十年,门院厕所都放置纸笔,想出一句,马上记下来。左思认为自己见识还不博,就求作秘书郎。到
78、赋写成权贵人家争相传抄,洛阳因此纸价腾贵。当初,陆机到洛阳,想作此赋,听说左思在作,拍着手笑起来,给弟弟陆云写信说:“这里有个粗鄙的家伙,想作三都赋。待他完成了,只用来盖酒瓮罢了。”待左思的赋问世,陆机极为感叹、佩服,认为自己不能超过他,于是就停笔不写了。 (四) 王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵诗,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。 卷九十一列传第六十一王欢传 朗读提点 注音: 耽(dn)哂(shn) 名词: 王欢欢朱买臣 节拍: 常/丐食诵诗 意/怡如也卿不闻/朱买臣妻邪
79、语词释疑 乐陵:县名。属山东省。 耽学:专心研究学问。 丐:乞求。 通儒:指贯通古今、学识渊博的儒者。 参考译文王欢,字君厚,是乐陵县人。他安于贫困,乐守圣贤之道,专心研究,沉迷于学问。不去经营房、地、货等财产,经常是边讨饭边朗读诗经,虽然家里存粮不多,但他的心境却始终保持和顺愉悦。他的妻子对此感到优虑,有一次就焚毁他的书籍,并要求离异改嫁,王欢却笑着对妻子说:“你没听说过朱买臣妻子的事吗?”当时知道这件事的人都讥笑他。王欢更加坚定了自己的志向,后来终于成为贯通古今、学识渊博的儒生。 (五) 胤恭勤不倦,博学多通。家贫不常得油,夏月则练囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉。 卷八十三列传第五十三车胤
80、传 朗读提点注音: 胤(yn)囊(nng) 名词: 胤 节拍: 夏月/则练囊盛数十萤火/以照书 语词释疑胤:车胤,字武子,晋南平(今福建南平人)人。官至吏部尚书。会稽王司马道子世子元显骄纵,车胤向道子密言,为元显所知,逼令自杀。练:洁白的熟绢。 参考译文车胤恭谨勤奋,毫不倦怠,学问广博,通晓多种知识,家里贫穷,不能经常得到灯油,夏天就用熟白绢制的小口袋装上几十个萤火虫来照亮书本,夜以继日地读书学习。 6、宋书 宋书全书一百卷,纪十卷,志三十卷,列传六十卷,记述南朝刘宋王朝自刘裕建基至刘准首尾六十年的史实。作者沈约,字休文,吴兴武康人,是南朝著名史学家、文学家、声律学家。他根据何承天、徐爱等所著
81、宋史旧本,旁采注纪,撰续成书。 (一) 灵运因父祖之资,生业甚厚。奴僮既众,义故门生数百,凿山浚湖,功役无已。寻山陟岭,必造幽峻,岩嶂千重,莫不备尽。登蹑常著木履,上山则去前齿,下山去其后齿。尝自始宁南山伐木开径,直至临海,从者数百人。临海太守王琇惊骇,谓为山贼,徐知是灵运乃安。又要琇更进,琇不肯,灵运赠琇诗曰:“邦君难地险,旅客易山行。”在会稽亦多徒众,惊动县邑。太守孟顗事佛精恳,而为灵运所轻,尝谓顗曰:“得道应须慧业文人,生天当在灵运前,成佛必在灵运后。”顗深恨此言。 卷六十七列传第二十七朗读提点 语音:陟(zh)嶂(zhng)琇(xi)顗(y) 名词:灵运始宁王琇会稽孟顗 节拍:义故门生
82、/数百临海太守王琇/惊骇 语词释疑 义故:义,指旧时拜认的亲属关系;故,老朋友。 陟:登,上。一般指登山或登高。要:通“邀”。生:作“升”解。 参考译文谢灵运凭借祖父和父亲的资本,家产丰足。仆从众多,先人的门生故吏加上有几百。他开山挖湖,没完没了;翻山越岭,总是到那些最幽深最险峻的地方去,哪怕千岩万险,没有一个地方不游到的。他每次登山都穿上木鞋,上山时便去掉前面的鞋齿,下山时则去掉后面的鞋齿。一次曾从始宁南面山峰砍树,一直通到临海,跟从他的有几百人。临海太守王琇大为恐惧,以为来了造反的山民,不久知道是谢灵运才放心。谢灵运邀请王琇没答应,谢灵运赠王琇一首诗:“邦君难地险,旅客易山行。”在会稽也有
83、很多跟从,他总是惊动郡县长官。会稽太守孟顗信仰佛教,诚恳认真,谢灵运很瞧不起他,且对他说:“成仙得道是有灵气的文人,你升天一定在我灵运之前,成佛一定在我灵运之后。”孟顗非常憎恨谢灵运的这些话。 (二) 义熙末,征著作佐郎,不就。江州刺史王弘欲识之,不能致也。潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具于半道栗里要之。潜有脚疾,使一门生二兒舆篮舆,既至,欣然便共饮酌,俄顷弘至,亦无忤也。先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳,与潜情款。后为始安郡,经过,日日造潜,每往必酣饮致醉。临去,留二万钱与潜,潜悉送酒家,稍就取酒。尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐久,值弘送酒至,即便就酌,醉而后归。潜不解音声,而畜素琴一张
84、,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设,潜若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去。”其真率如此。卷九十三列传第五十三 朗读提点语音:潜(qin)赍(j) 要(yo)之舆(y)畜(x) 名词:义熙著作佐郎王弘潜庞通之栗里颜延之 节拍:征/著作佐郎弘令/潜故人庞通之/赍酒具/于半道栗里 语词释疑 赍:携带。舆:前者为“抬,举”;后者为“竹篼(抬人登山的工具)”。畜:储藏。贵贱:用作名词。 参考译文义熙末年,征召陶潜为著作员外郎,陶潜不接受。江州刺史王弘要与陶潜认识,但未能达到目的。陶潜曾经到过庐山,王弘让陶潜的朋友厐通之带着酒具在半路上的栗里邀请陶潜。陶潜有脚疾,便差派一个差役和二个小
85、孩抬着竹轿去请陶潜。陶潜来到后,便高兴地一块喝酒。不多时,王弘来了,陶潜也没与他过意不去。在此之前,颜延之任刘柳后军功曹,在浔阳与陶潜款叙情怀。后来颜延之任始安郡首时,经过浔阳,天天去造访陶潜,每次前往,必然痛饮一直到醉,临离开时,留下二万钱给陶潜,陶潜全存入酒店,逐渐去取酒来喝。曾经在九月九日重阳节时没有酒,他走出门在屋子旁边的菊花丛中坐了很久,正逢王弘送酒来到,他马上就地的喝了起来,到喝醉了才进家门。陶潜不懂音乐,却存有一张素琴,琴没有弦,每当他酒喝够了,总是抚弄素琴,以此来寄托自己的心志。不分贵贱,只要来造访他的,凡是有酒,他总是要摆出来,如果陶潜先喝醉,他便会对客人说:“我喝醉了,要睡
86、了,你可以走了。”陶潜就是如此纯真,直率。 7、南齐书 南齐书现存五十九卷,其中帝纪八卷,志十一卷,列传四十卷,所缺一卷为自序,记述南朝萧齐王朝自齐高帝建元元年至齐和帝中兴二年,共二十三年史事,是现存关于南齐最早的纪传体断代史。撰著者为萧子显,字景阳,南朝历史学家、文学家。 (一) 炫少清简,为从舅王景文所知。从兄渊谓人曰:“从弟廉胜独立,乃十倍于我也。”宋义阳王昶为太常,板炫补五官,累迁太子舍人,抚军车骑记室,正员郎。从宋明帝射雉,至日中,无所得。帝甚猜羞,召问侍臣曰:“吾旦来如皋,遂空行,可笑。”座者莫答。炫独曰:“今节候虽适,而云雾尚凝,故斯翚之禽,骄心未警。但得神驾游豫,群情便为载欢。
87、”帝意解,乃于雉场置酒。 卷三十二列传第十三褚炫传 朗读提点 注音: 炫(xun)昶(chng) 雉(zh) 皋(go) 翚(hu) 名词: 炫王景文渊宋义阳王昶 节拍: 从弟/廉胜独立今/节候虽适迁/中书侍郎,司徒右长史 语词释疑 从舅:堂舅。 雉:野鸡。 皋:沼泽。这里指打猎的地方。 翚:具有五彩的雉。豫:安乐,快乐。 参考译文褚炫少年时就很清简,被堂舅王景文所赏识。堂兄褚渊对人说:“堂弟廉正独立,胜我十倍。”宋义阳王刘昶为太常,补褚炫五官之职,历任太子舍人,抚军车骑记室,正员郎。他曾跟从宋明帝打野鸡,到中午也没有收获。明帝便猜疑羞愧,召问侍臣们说:“我一早就出来打猎,还是空跑一趟,让人见
88、笑。”在场的人无以应答,只有褚炫说:“现在季节虽然合适,但云露尚凝,因此雉鸡等飞禽,还很骄横不驯。只要圣驾游玩得高兴,我们心里也就高兴了。”明帝心情才好起来。于是在猎场摆酒设宴。 (二) 遭母丧,居南岸,邻家失火,延烧琰屋,琰抱柩不动,邻人竞来赴救,乃得俱全。琰股髀之间,已被烟焰。服阕,除邵陵王左军谘议,江夏王录事参军。太祖辅政,以山阴狱讼烦积,复以琰为山阴令。卖针卖糖老姥争团丝,来诣琰,琰不辨核,缚团丝于柱鞭之,密视有铁屑,乃罚卖糖者。二野父争鸡,琰各问“何以食鸡”。一人云“粟” ,一人云“豆”,乃破鸡得粟,罪言豆者。县内称神明,无敢复为偷盗。琰父子并著奇绩,江左鲜有。世云“诸傅有治县谱,子
89、孙相传,不以示人。”卷五十三列传三十四傅琰传 朗读提点注音: 琰(yn) 柩(ji) 髀(b) 老姥(m) 食(s)鸡 名词:琰邵陵王左军谘议江夏王录事参军山阴 节拍:卖针卖糖老姥/争团丝缚团丝于柱/鞭之 语词释疑琰:傅琰,南朝宋、齐时良吏,曾两任山阴令,皆有政绩。阕服: 服丧期满。太祖:此指齐高帝萧道成。山阴:在今浙江绍兴。辨核:审问。 野父:农夫。 粟:古时经常作为谷类的总称。罪:归罪。江左:长江下游东部地区。 参考译文母亲亡故,傅琰家居南岸,邻居家失火,火势蔓延到傅琰的房子,傅琰抱母亲灵柩安坐不动,邻居们争相来解救,才得以脱险。这时傅琰的大腿已被烧到了。服丧期满,任邵陵王左军谘议、江夏王
90、录事参军。太祖辅政,因山阴狱讼繁多,再次任命傅琰为山阴令。卖针的和卖糖的为一团丝发生争执,来见傅琰,傅琰也不审问,把团丝缚在柱上用鞭抽打,仔细察看有铁屑,于是惩罚卖糖的。两个乡汉争一只鸡,傅琰分别问他们:“给鸡喂什么”?一人说是“粟”,一人说是“豆”,于是杀鸡检查是粟,就加罪于说喂豆的人。县里人盛赞他神明,就再没有敢偷东西的。傅琰父子两都治绩出色,在江左地区是罕见的。世间广泛流传说“姓傅的一家有一本治县谱,子孙相传,不向外人宣示。” (三) 怀慰至郡,修治城郭,安集居民,垦废田二百顷,决沈湖灌溉,不受礼谒,民有饷其新米一斛者,怀慰出所食麦饭示之,曰:“旦食有余,幸不烦此。”因著廉吏论以达其意。
91、卷五十三列传第三十四刘怀慰传 朗读提点 语音:谒(y)斛(h) 名词:怀慰沈湖 节拍:决沈湖/灌溉怀慰/出所食麦饭/示之 语词释疑 怀慰:刘怀慰,南朝宋齐时人。至郡:指刘怀慰齐高帝时被任命为齐郡太守,到郡上任。齐郡,此指齐所置,治所在瓜步(今江苏六合)。城郭:古时指内城与外城为城郭,亦泛称城邑。 礼谒:礼节性拜见。饷:赠送。 参考译文刘怀慰到了齐郡任上,修治内城池,安定百姓,开垦荒地二百顷,开通沈湖,用以灌溉。他不受别人的礼节性拜访,百姓有送给他一斛新米的,他就拿出自己所吃的麦饭给人看,说:“我每天除了吃的仍有剩余,不必麻烦给我送这送那。”他还专门写了廉吏论以表达自己的清廉之意。 (四) 初,
92、孝武世,太祖为舍人,怀珍为直閤,相遇早旧。怀珍假还青州,上有白骢马,啮人,不可骑,送与怀珍别。怀珍报上百匹绢。或谓怀珍曰:“萧君此马不中骑,是以与君耳。君报百匹,不亦多乎?”怀珍曰:“萧君局量堂堂,宁应负人此绢?吾方欲以身名托之,岂计钱物多少。” 卷二十七列传第八刘怀珍传 朗读提点 语音:骢(cng)啮(ni)绢(jun) 名词:孝武怀珍 节拍:萧君此马/不中骑萧君/局量堂堂 语词释疑 太祖:此指齐高帝萧道成。舍人:官名,南朝时掌朝政机要,权势甚盛。怀珍:刘怀珍,南朝宋、齐间人。直閤:直阁将军之简称。閤同“阁”。青州:当时治所在历城。上有白骢马:上,皇上,此指萧道成。他当时还不是皇帝,这是史臣
93、笔法。騘,同“骢”,指毛色青白相间的马。白骢马,白色的英年骏马。啮:咬。 参考译文当初,宋孝武皇帝时,太祖那时官为舍人,刘怀珍任直阁将军,极早就结识了。刘怀珍请假回青州,太祖有白色良马,咬人,不能骑,就送给他,以为别礼。怀珍回赠百匹绢。有人对怀珍说:“萧君这马不能骑,因此才送给你,你回报他绢百匹,岂不是太多了吗?”怀珍说:“萧君有器局气量,岂会对不住别人送的绢吗?我把自己的生命、名声都托付给他了,哪里还计算钱物的多少。” 8、梁书梁书记载自梁武帝萧衍建国至梁敬帝萧方智亡国共五十六年间的历史,是姚察及其子姚思廉两代人辛勤撰写完成的。姚察,字伯审,吴兴武康人,南朝历史学家,历经梁、陈、隋三朝。姚思
94、廉,字简之,他充分利用了其父已完成的史著旧稿,自贞观三年至贞观十年,历时七年最终完成了梁书与陈书的撰写工作。 (一) 齐高帝即位,除衡阳内史。先是,郡境连岁疾疫,死者太半,棺木尤贵,悉裹以苇席,弃之路傍。宪之下车,分告属县,求其亲党,悉令殡葬。其家人绝灭者,宪之为出公禄,使纲纪营护之。又土俗,山民有病,辄云先人为祸,皆开冢剖棺,水洗枯骨,名为除祟。宪之晓喻,为陈生死之别,事不相由,风俗遂改。 卷五十二列传第四十六顾宪之传 朗读提点 语音:疫(y)殡(bn)冢(zhng)剖(pu) 名词:齐高帝衡阳内史宪之纲纪 节拍:使纲纪/营护之为陈/生死之别 语词释疑除衡阳内史:(顾宪之)被任命为衡阳(郡名
95、,治所在今湖南湘乡)内史(太守)。太半:大半。宪之:顾宪之,南朝吴郡吴(今江苏苏州)人。亲党:家属、亲戚。纲纪:此指郡府的主簿(郡府事务主管)。冢:坟,尤指高起之坟。 参考译文齐高帝即位,顾宪之被任命为衡阳内史。到任前,衡阳一带连年疾病流行,死亡者超过人口的一半,棺木价格很贵,于是死者就被苇席一裹,丢弃在路旁。宪之到任后,通知郡内各县,让死者家属或亲戚将路尸埋葬。如果一家人都已死去,宪之就拿出官府中用来发给官吏俸禄的钱,让郡中主簿给予安葬。衡阳又有一个习俗,山中居民有病,就认为是先人作怪,要挖坟开棺,水洗枯骨,称之为“除祟”。宪之就做了说服工作,说明活人和死人地上地下,并不相干,这种风俗也就改
96、变了。 (二) 协少清介有志操。初为廷尉正,冬服单薄,寺卿蔡法度谓人曰:“我愿解身上襦与顾郎,恐顾郎难衣食者。”竟不敢以遗之。及为舍人,同官者皆润屋,协在省十六载,器服饮食,不改于常。有门生始来事协,知其廉洁,不敢厚饷,止送钱二千,协发怒,杖二十,因此事者绝于馈遗。 卷三十列传第二十四顾协传 朗读提点 语音:襦(r)馈遗(kuwi) 名词:协廷尉正蔡法度 节拍:协/少清介/有志操 语词释疑协:即顾协,南朝宋、齐时人。廷尉正:廷尉;官名,掌刑狱。廷尉正,廷尉的属官。寺卿:大理寺卿。衣食者:指予人衣食者。这里是蔡法度自谓。舍人:“中书通事舍人”的简称,掌文书、机要。润屋:装饰房屋,亦指生活富足起来
97、。省:此指中书省。门生:南朝时对富贵或有名望人物的依附者。 参考译文顾协自小就为人清正而有志气、操守,开始担任廷尉正这一职务时,他冬天仍穿着单薄的衣服,廷尉(大理寺卿)蔡法度对人说:“我很想把身上的衣服脱下来给顾协穿,但他会拒绝的。”他终于没敢把衣服给顾协。后来顾协当了中书舍人,同事们都富起来了,而他在中书省16年,穿的用的吃的,仍同以往。有一门生初来投靠他,知道他的廉洁,不敢多送钱物,只送了2000钱,顾协为此发怒,打了此人20棍,从此,就没有人再向他赠送了。 9、陈书 陈书帝纪六卷,列传三十卷,共三十六卷,无表志,记载了自陈武帝陈霸先即位至陈后主陈叔宝被隋文帝灭国首尾三十三年间的史事,也是
98、姚察及其子姚思廉两代人撰写的。 (一) 寄字次安,少聪敏。年数岁,客有造其父者,因嘲之曰:“郎君姓虞,必当无智。”寄应声答曰:“文字不辨,岂得非愚?”客大惭。入谓其父曰:“此子非常人,文举之对不是过也。” 卷十九列传第十三 朗读提点 语音:虞(y)应(yng)声 名词:寄文举 节拍:此子/非/常人文举之对/不是过也 语词释疑 寄:指虞寄,南朝陈会稽余姚(今浙江余姚)人,官至太中大夫。造:拜访。郎君姓虞,必当无智:“虞”与“愚”谐音,故有此说。非常:不寻常。文举:指孔文举,即孔融,东汉末学者,幼有奇才,能言善辩。 过:超过。 参考译文虞寄字次安,自幼聪明、敏捷。几岁的时候,有个客人来拜访他父亲,
99、就取笑他说:“你姓虞,必定是无智。”虞寄应声答道:“文字不知道辩识,难道不是愚蠢?”客人非常惭愧。进屋对他的父亲说:“这孩子不是寻常人,孔融的应答也没有超过这个。” (二) 太清二年,(徐陵)兼通直散骑常侍。使魏,魏人授馆宴宾。是日甚热,其主客魏收嘲陵曰:“今日之热,当由徐常侍来。”陵即答曰:“昔王肃至此,为魏始置礼仪;今我来聘,使卿复知寒暑。”收大惭。 卷二十六列传第二十 朗读提点 语音:侍(sh)聘(pn) 名词:太清陵收 节拍:兼/通直散骑常侍使卿/复知寒暑 语词释疑 通直散骑常侍:官名。授:给予。魏收:北朝北齐史学家,撰有魏书。徐常侍:指徐陵,南朝陈文学家,今山东郯城人,陈时官至尚书左
100、仆射,中书监。 王肃:北魏大臣,原仕东晋,归北魏后,深受魏高祖礼遇,负责制订礼仪。置:建立。 参考译文太清二年(548),徐陵兼任通直散骑常侍。(他)出使东魏,东魏人给他安排馆舍,设宴招待。这一天,天气非常热,宴会主持人魏收嘲笑徐陵说:“今日天气炎热,该是由您徐常侍带来的。”徐陵立即回答说:“先前王肃到北魏后,替北魏最早制订了礼仪;现在,我来访问东魏,使您又知道了寒暑冷热。”魏收(听了)很惭愧。 (三) 右卫将军韩子高始与仲举通谋,其事未发,喜请高宗曰:“宜简选人马,配与子高,并赐铁炭,使修器甲。”高宗惊曰:“子高谋反,即欲收执,何为更如是邪?”喜答曰:“山陵始毕,边寇尚多,而子高受委前朝,名
101、为杖顺,然甚轻狷,恐不时授首,脱其稽诛,或愆王度。宜推心安诱,使不自疑,图之一壮士之力耳。”高宗深然之,卒行其计。卷二十九列传第二十三朗读提点 语音:邪(y)狷(jun)愆(qin) 名词:韩子高仲举喜 节拍:然/甚轻狷使/不自疑 语词释疑 始:才。 通:交往。喜:指毛喜,南朝陈大臣,阳武(今河南原阳)人,官至中书舍人。请:拜见。 简:选择。收执:逮捕。收:逮捕。执:捉拿,拘捕。山陵:山陵高又固,用以比喻帝王或王后。毕:完毕,结束。狷:心胸狭窄,急躁。脱:倘若,如果。愆:过失,这里作动词。然:以为对。卒:终于。 参考译文右卫将军韩子高才与仲举交往商议谋反,谋反的事情还没有爆发,毛喜拜见陈高宗说
102、:“应当挑选人马,分配给韩子高,并且赐给他生铁和木炭,让他修造武器。” 陈高宗惊讶地问:“韩子高要造反,(我)想马上逮捕他,为什么还要这样呢?”毛喜回答说:“您刚刚结束内乱,边境敌兵还有很多,而韩子高受任于梁朝,虽然名义上臣服了陈朝,但他为人轻薄,心胸狭窄,担心随时被杀,倘若他被诛杀,或许有失您大王的气度。应当推心置腹地安抚、诱导他,使他不会有什么疑心,(大王可以)利用他的壮士之力。” 陈高宗认为毛喜的话很对,终于照他的计谋去办。 (四) (吴明彻)起家梁东宫直后。及侯景寇京师,天下大乱,明彻有粟麦三千余斛,而邻里饥馁,乃白诸兄曰:“当今草窃,人不图久,奈何有此而不与乡党共之?”于是计口平分,
103、同其丰俭,群盗闻而避焉,赖以存者甚众。卷九列传第三 朗读提点 语音:粟(s)斛(h)馁(ni) 名词:梁东宫直后侯景明彻 节拍:明彻有粟麦/三千余斛 奈何有此(而)/不与乡党共之赖以存者/甚众 语词释疑 东宫直后:太子属官。明彻:指吴明彻,南朝陈秦郡(属今甘肃)人,陈朝开国功臣。官至领军将军、侍中。斛:古量器名,也是容量单位,十斗为一斛,南宋末年改五斗为一斛。馁:饥饿。 参考译文(吴明彻)在梁朝开始做官东宫直后。正赶上侯景进寇都城建康(今南京市),天下大乱,(出现大饥荒),吴明彻家有粟麦三千多斛,可是邻里乡亲却挨饿,就对各位哥哥说:“当今世道战乱,盗贼横行,度日艰难,朝不保夕,我们家有这么多粮
104、食,为什么不与乡亲们共享呢?”于是,按人口计算,把粮食分给乡亲们,与乡亲们同甘共苦。盗贼们听说了此事,就躲开了。依赖此而生存下来的人很多。 (五) 初,高祖在京城,尝与诸将宴,杜僧明、周文育、侯安都为寿,各称功伐。高祖曰:“卿等悉良机将也,而并有所短。杜公志大而识暗,狎于下而骄于尊,矜其功而不收其拙。周侯交不择人,而推心过差 ,居危履险,猜防不设。侯郎傲诞而无厌,轻佻而肆志。并非全身之道。”卒皆如其言。 卷八列传第二 朗读提点 语音:狎(xi)矜(jn)拙(zhu)佻(tio) 名词:杜僧明周文育侯安都 节拍:狎于下(而)/骄于尊矜其功(而)/不收其拙 语词释疑 杜僧明、周文育、侯安都均为南朝
105、陈著名将领,开国元勋。狎:亲近而不庄重。于下:对下属。矜:夸耀。 差:不同寻常 参考译文当初,高祖陈霸先在都城建康(今南京)曾与各位将领宴饮,杜僧明、周文育、侯安都三人向他祝寿,人人夸耀各自的战功。高祖说:“你们这些人都是良将,但各有不足之处。杜公志大才疏,对下属过于亲近,对上级骄横无礼,炫耀功劳而不知退让。周侯交友不择对象,同谁相交都推心置腹,处危险之境,却毫无防人之心。侯郎傲慢、荒诞而不庄重,举止轻佻、放肆而不检点。这些都不是保全自身之道。”后来三人的结局都象他说的那样。 (六) 文季临事谨急,御下严整,前后所克城垒,率皆迮水为堰,土木之功,动逾数万。每置阵役人,文季必先诸将,夜则早起,迄
106、暮不休,军中莫不服其勤干。每战恒为前锋,齐军深惮之,谓为程兽。 卷十列传第四 朗读提点 语音:迮(z)堰(yn)迄(q)惮(dn) 名词:文季齐军 节拍:每/置阵/役人 语词释疑 文季:程文季,南朝陈将领。御:督责。恒:常常,经常。齐:此指北齐,曾一度与陈对峙。 深:很,十分。程兽:应为“程虎”,陈书作者姚思廉出于避讳的考虑,改为“程兽”,南史则作“程彪”。 参考译文程文季遇事严谨性急,督责部下十分严格,先后攻克的城垒,都截水为堰,土木用工,动不动就超过数万。每有战事,文季一定比各位将领先到,他早早起床,到天黑还不休息,全军上下没有不叹服他的勤奋干练的。每次打仗,他常常当前锋,北齐人很怕他,把
107、他称为程兽。 10、魏书魏书一百二十四卷,其中本纪十二卷,列传九十二卷,志二十卷。记载了鲜卑拓跋部早期至公元550年东魏被北齐取代这一阶段的历史。作者魏收,北齐钜鹿下曲阳人,字伯起,小字佛助。 下选四个语段: (一) 郦道元,字善长,范阳人也。青州刺史之子。太和中,为尚书主客郎。御史中尉李彪以道元秉法清勤,引为治书侍御史。累迁辅国将军、东荆州刺史。威猛为治,蛮民诣阙讼其刻峻,坐免官。久之,行河南尹,寻即真。未几,除安南将军、御史中尉。 道元素有严猛之称。司州牧、汝南王悦嬖近左右丘念,常与卧起。及选州官,多由于念。念匿于悦第,时还其家,道元收念付狱。悦启灵太后请全之,敕赦之。道元遂尽其命,因以劾
108、悦。是时雍州刺史萧宝夤反状稍露,悦等讽朝廷遣为关右大使,遂为宝夤所害,死于阴盘驿亭。 道元好学,历览奇书。撰注水经四十卷、本志十三篇,又为七聘及诸文,皆行于世。然兄弟不能笃穆,又多嫌忌,时论薄 之。卷八十九 列传酷吏第七十七朗读提点 语音:郦(l)累(li)迁嬖(b) 夤(yn) 笃(d) 名词:范尚书主客郎李彪悦丘念萧宝夤 节拍:蛮民诣阙/讼其刻峻念/匿于悦第司州牧、汝南王悦/嬖近左右丘念 语词释疑 引:推荐。行:代理。 嬖近:宠爱 笃穆:笃,忠诚,厚道;穆,和畅,美好。薄:轻视。 参考译文郦道元,字善长,范阳人。青州刺史郦范之子。太和年间。任尚书主客郎。御使中尉李彪因郦道元秉公执法,清廉勤
109、勉,推荐他为治书侍御史。历任辅国将军、东荆州刺史。郦道元执政严厉威猛,当地的人向朝廷控告他苛刻严峻,以致定罪而免去官职。过了很长一段时间,郦道元代理河南尹,不久转为正式职务。没过多久,郦道元升任安南将军、御史中尉。 郦道元素有严厉威猛之称。司州牧、汝南王元悦宠爱他的侍官丘念,经常同他一道寝卧。到选任州官的时候,大多数按丘任的意思行事。丘任隐匿在汝南王的府第,有一次他回到自己家中时,郦道元将他逮捕收监。汝南王奏请太后要求保全丘念,于是朝廷下令把他赦免了。郦道元尽忠职守,向朝廷弹劾元悦,萧宝夤已显露出反叛朝廷的苗头,汝南王等人借故劝说朝廷,派郦道元任关右大使,于是郦道元被抓住,在阴盘驿亭遇害。 郦
110、道元一生好学,博览各种奇书。他为水经作注,撰成水经注共四十卷、本志十三篇,又写成七聘及其他文章,都流行于世。然而他与兄弟之间不能和睦相处,又喜欢怀疑猜忌,因而当时的舆论都轻视他。 (二) 李谧不饮酒,好音律,爱乐山水,高尚之情,长而弥固,一其赏,悠尔忘归。乃作神士赋,歌曰:“周孔重儒教,庄老贵无为。二途虽如异,一买声兒。生乎意不惬,死名用何施。可心聊自乐,终不为人移。脱余志者,陶然正若斯。”延昌四年卒,年三十二,遐迩悼惜之。暴疾而卒。邦国衔殄悴哀,儒生结摧梁慕。况璠等或服议下风,或亲承音旨,师儒之义,其可默乎!”事奏,诏曰:“谧屡辞征辟,志守冲素,儒隐之操,深可嘉美。可远傍惠、康,近准玄晏,谥
111、曰贞静处士,并表其门闾,以旌高节。”遣谒者奉册,于是表其门曰文德,里曰孝义云。 卷九十列传逸士第七十八朗读提点 语音: 谧(m)惬(qi)遐迩(xir) 殄(tin)璠(fn)征辟(b)闾(l) 名词:周孔庄老璠惠、康玄晏 节拍:邦国/衔/殄悴之哀儒生/结/摧梁之慕况/璠等/或/服议下风 语词释疑:副词,一旦,一经。:副词,都,一概。脱:倘若,如果。 殄悴:殄,昏迷;悴,忧愁,悲伤。 梁:摧,悲伤;摧梁,犹言“摧藏”、 “摧伤”、“摧怆”。 参考译文李谧不喜欢饮酒,爱好音乐,酷爱山水,这种高尚的情操,时间长久更加坚固,每见到可以欣赏的山水景物,总是悠然自在,乐而忘归。于是作神士赋,诗里说:“周
112、、孔重视儒教。庄老崇尚无为。二者道路虽不同,都是沽名钓誉之辈。此生心意未满足,死后名声何以施。适合我心聊自乐,终久不为人所移。倘有探求我志者,陶然自得正如此。”延昌四年去世,时年三十二岁,远近的人都悼念他,惋惜他。暴病而亡,国家含着巨大的伤痛,儒生怀着无比的思念。况且孔璠等人吗?”此事上奏以后,皇帝下诏说:“李谧屡次推辞朝廷的征召,一贯服议于皇上属下,奉承圣上旨意,尊师重儒的道理,难道可以不予弘扬遵守冲淡不仕的志向,隐士的操守,实在值得褒扬赞美,可以依照前人惠、康之先例,又以近人玄宴为标准,定其谥号为贞静处士,表于他的家门与乡里,以表彰他的高风亮节。”朝廷派遣进谒的使者送去封授的文书,表彰李谧
113、的名为文德,他的乡里名为孝义。 (三) 赵琰,字叔起,天水人。父温为杨难当司马。初,苻氏乱,琰为乳母携奔寿春,年十四乃归。孝心色养,饪熟之节,必亲调之。皇兴中,京师俭,婢简粟粜之,琰遇见切责,敕留轻粃。尝送子应冀州娉室,从者于路偶得一羊,行三十里而琰知之,令送于本处。又过路傍,主人设羊羹,琰访知盗杀,卒辞不食。遣人买耜刃,得剩六耜,即令送还刃主。刃主高之,义而不受,琰命委之而去。兗州司马,转团城镇副将。初为还京,为淮南王他府长史。时禁制甚严,不听越关葬于旧兆。琰积三十余年,不得葬二亲。及蒸尝拜献,未曾不婴 慕卒事。每于时节,不受子孙庆贺。年余耳顺,而孝思弥笃。慨岁月推移,迁窆无期,乃绝盐粟,断
114、诸滋味,食麦而已。年八十卒。迁都洛阳,子应等乃还乡葬焉。 卷八十六列传孝感第七十四 朗读提点 语音:琰(yn) 苻(f) 粜(tio) 秕(b) 羹(gng) 耜(s)兖(yn)窆(bin) 名词:温杨难寿春皇兴应兗州 节拍:父温/为杨难/当司马不听/越关/葬于旧兆 慨/岁月推移,/迁窆无期 语词释疑 俭:歉收,年成不好。 娉室:娉,通“聘”,聘女;室,妻。 高:意动用法,同下文的“义”。旧兆:犹言祖坟。兆,祭坛或墓地的界限。婴:被缠着。耳顺:六十岁。窆:埋葬。 参考译文赵琰,字叔起,天水人。父温为杨难当司马。当初,苻氏叛乱 ,赵琰被乳母带着奔逃到寿春,长到十四岁才回到老家。精心奉养父母,茶水
115、饭食,必亲自调弄。皇兴年间,京城缺粮,奴婢碾粟筛出瘪谷,赵琰看到狠狠把她教训了一顿,责令她留下轻谷。曾送儿子到冀州订亲,随从的人在路上得到一只羊,走了三十里后,赵琰知道了,责令仆人送到原处。又在经过的路边,主人准备了羊肉汤,赵琰查知这是偷杀的羊,始终不愿就餐。派人买耜刃,发现多了六把,立即让人送还主人。刀主为他所感动,坚决不收,赵琰命人把刀放下就走。开始任兗州司马,转任团城镇的副将。归还京城,任淮南王府长史。当时禁制很严,不让大臣越关葬于故乡。赵琰不能归葬双亲达三十年之久。到祭祀拜献的时候,总是不能不想归葬双亲的事。每每逢年过节,总不接受子孙的庆贺,随着年纪渐高,孝顺之情越来越深厚。他感叹岁月
116、推移,而迁坟无期,于是不吃盐粟,断除众味,只吃麦食。八十多岁时去世。后魏迁都洛阳,儿子赵应等还乡葬祖与赵琰。 (四) 宋弁,字义和,广平列人人也。弁才学俊赡,少有美名。高祖初,曾至京师,见尚书李冲,因言论移日。冲竦然异之,退而言曰:“此人一日千里,王佐才也。”弁与李彪州里,迭相祗好。彪为秘书丞,弁自中散。彪请为著作佐郎,寻除尚书殿中郎中。高祖曾因朝会之次,历访治道,弁年少官微,自下而对,声姿清亮,进止可观,高祖称善者久之。因是大被知遇,赐名为弁,意取卞和献玉、楚王不知宝之也。 迁中书侍郎,兼员外常侍。后车驾南征,以弁为司徒司马、曜武将军、东道副将。军人有盗马靽者,斩而徇 之。于是三军振惧,莫敢
117、犯法。 高祖在汝南不豫,大渐。旬有余日,不见侍臣,左右唯彭城王勰等数人而已。小瘳,乃引见门下及宗室长幼诸人,入者未能知,致悲泣。弁独进及御床,嘘唏流涕曰:“臣不谓陛下圣颜毁瘠乃尔!”由是益重之。 卷六十三列传第五十一 朗读提点 语音:弁(bin) 竦(sng) 祗(zh) 曜(yo) 靽(bn) 徇(xn)瘳(chu)嘘唏(xx)瘠(j) 名词:列人冲彪中散中郎中卞和汝南彭城王勰 节拍:因/言论/移日高祖/称善者/久之左右/唯/彭城王勰等数人而已 语词释疑竦然:肃敬的样子。 祗:恭敬。 宝:意动用法。靽:驾车时套在牲口后部的皮带。徇:示众。不豫:讳言生病。渐:指病情加重。瘳:病好了。嘘唏:哽咽
118、,抽噎。 参考译文宋弁,字义和,广平列人人。 宋弁才学俊杰,少有美名。高祖初年,曾经来到京师,见尚书李冲,交谈一日。李大觉惊异,退而言曰:此人一日千里,是王佐之才。” 宋弁与李彪同乡,二人交情很好。李彪任秘书丞,宋弁任中散。李彪推荐宋弁为著作佐郎后,不久又被任命为尚书殿中郎中。高祖曾在群臣超会的时候,历访治国之道,弁年少官微,自下而对,声姿清亮,行止可观,高祖称赞了好长时间。因此被皇上知遇,赐名号为弁,意取卞和献玉,楚王不知宝的典故。 迁任中书侍郎,兼任员外郎。后皇帝车驾南征,任弁为司徒司马、曜武将军、东道副将。军队中有人盗窃马,给他抓起来斩杀示众,于是三军震动威慑,无人再敢犯法。 高祖在汝南
119、得病,病重,前后十几天,不见侍臣,左右只有彭城王勰等数人而已,稍稍转好,便引见门下及宗室长幼诸人,进来的人未能尽其悲泣之节,弁独独进到御床边,嘘唏流涕曰:“为臣没有想到陛下如此的憔悴毁坏!”从此,皇上更加器重他。 11、北齐书北齐书五十卷,其中本纪八卷,列传四十二卷,记述了从高欢起兵到北齐灭亡前后约八十年的历史。作者李百药(公元565-648年),字重规,唐朝定州安平(今河北安平)人。 (一) 六年,诏睿领山东兵数万监筑长城。于时盛夏六月,睿在途中,屏除盖扇,亲与军人同其劳苦。而定州先布冰室,每岁藏冰,长史宋钦道以睿冒犯暑热,遂遣舆冰,倍道追送。正值日中停军,炎赫尤甚,人皆不堪,而送冰者至,咸
120、谓得冰一时之要。睿乃对之叹息云:“三军之人,皆饮温水,吾以保义,独进寒冰,非追名古将,实情所不忍。”遂至消夜,竟不一尝。兵人感悦,遐迩称叹。 卷十三列传第五 朗读提点 语音: 睿(ru)屏(bng)除舆(y) 名词: 睿宋钦道 节拍: 诏睿/领山东兵数万/监筑长城非/追名/古将 语词释疑 六年:齐文宣帝保六年(555)。 睿:高睿。北朝齐宗室。年十七任定州刺史,称为良牧。官至太尉。后因交恶太后,被召入宫中诛杀。 盖扇:盖,车盖,遮阳御雨的用具。扇,障尘蔽日的用具。 定州:北齐时治所在安喜(今河北定县)。 长史:官名,为宰相、三公、将军府属官。后为郡属官。 古将:这里指李广。据史记李将军列传:“
121、广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食。” 参考译文天保六年,齐文宣帝高洋诏命高睿率领太行山东的兵士数万人监督修筑长城。当时正是盛夏六月,高睿在路途中,除掉车上的车盖和扇子,自己跟军中的其他人经受着同样的劳苦。定州早有冰窖,每年都贮藏冰块,长史宋钦道因为高睿冒着暑热,就派车载着冰块,兼程追送。正当中午军队停下来休息,炎热更加历害,人们都忍受不了的时候,送冰的车到了,大家都说能得到一块冰真是迫切的需要。高睿却对着冰叹息说:“三军的人都喝温水,我凭什么道理独自去吃凉水,我不是想求取古代将领与士卒同甘苦的名声,实在是感情所不能容忍。”于是直到冰化成水,竟没有尝一口。士兵
122、都很感动,远近的人交口称赞。 (二) 聿修在尚书十年,未尝受升酒之馈。尚书刑邵与聿修旧款,每于省中语戏,常呼聿修为“清郎”。太宁初,聿修以太常少卿出使巡省,仍命考校官人得失。经历兖州,时刑邵为兖州刺史,别后遣送白细绸为信。聿修退绸不受,与刑邵云:“今日仰遇,有异常行,瓜田李下,古人所慎。多言可畏,譬之防川,愿得此心,不贻厚责。”刑亦欣然领解。报书云:“一日之赠,率尔不思,老夫忽忽意不及此。敬承来旨,吾无间然。弟昔为清郎,今日复作清卿。”卷四十二列传第三十五袁聿修传 朗读提点 语音:聿(y) 馈(ku) 巡省(xng) 兖(yn) 贻(y) 名词: 聿修刑邵太宁太常少卿兖州刑 节拍: 未尝受/升
123、酒之馈老夫忽忽/意不及此 语词释疑 巡省:巡视察看。 考校:考察。 参考译文袁聿修在尚书省任郎官十年,未曾接受过一升酒的馈赠。尚书刑邵和聿修是老交情,每每在尚书省开聿修的玩笑,称他为“清郎”。太宁初年,聿修以太常少卿的身份外出巡察,依照惯例又奉命考察官吏的工作得失。考察经过兖州,这时刑邵做兖州刺使。分别以后刑邵派人送白细绸给袁聿修,表示相互的诚信。袁聿修退回不接受,写信给刑邵说:“今天有幸与您相见,您的表现与别人不同,瓜田李下,是古人所慎重的。人言可畏,防人之口如同防川,不能不谨慎。我只希望接受您的诚心,不要留下被世人斥责的行为。”刑邵愉快地接受了他的意思,写信说:“那天的赠送,草率未加思考,
124、我昏昏沉沉没有想到这些。我愿接受您的旨意,我不会因此与您产生仇恨。老弟当年是清郎,今天又作了清卿。” 12、周书周书五十三卷,其中本纪八卷,列传四十二卷,记述了从公元534年东、西魏分裂到杨坚代周为止四十八年的西魏、北周的历史。唐令孤德主编,参加编写的有岑文本和崔仁师。 (一) 豪性凶悍,言多不逊。太祖惜其骁勇,每优容之。豪亦自谓意气冠群,终无所屈。李穆、蔡佑初与豪同时开府,后并居豪之右。豪意不平,谓太祖曰外闻物议,谓豪胜李穆、蔡佑 。”太祖曰:“何以言之?”豪曰:“世言李穆、蔡佑,丞相臂膊;耿豪、王勇,丞相咽项。以咽项在上,故为胜也 。”豪之粗猛,皆此类。卷二十九 列传第二十一 朗读提点 语
125、音:骁(xo)冠(gun)群咽(yn)项 名词:豪太祖李穆蔡佑王勇 节拍:豪/亦自谓/意气冠群,终无所屈 语词释疑豪:耿豪,巨鹿人。本名令贵。凶悍:凶残强悍。优容:优厚宽容。右:古代崇右,故以右为上,为贵,为高。 物议:众人的议论,多指非议。 参考译文耿豪性格凶残强悍,语言非常粗鲁。太祖爱惜他骁勇善战,每次对他都很宽容。耿豪他自己也认为气概超过一般人,始终没有受到什么委屈。李穆、蔡佑初和耿豪同时提拔,后来都位居耿豪之上。耿豪心里很不舒服,对太祖说 :“我在外面听到众人的议论,说我超过李穆、蔡佑 。”太祖说:“凭什么这样说呢?” 耿豪说:“世人说李穆、蔡佑,丞相的臂膊;耿豪、王勇,丞相的咽项。因
126、为咽项在上面,所以超过他们 。” 耿豪的粗猛,都表现在这些上。 (二) 元性谦谨,有孝行。微涉经史,然精修释典。年六岁,其祖以夏中热甚,欲将元就井浴。元固不肯从。祖谓其贪戏,乃以杖击其头曰:“汝何为不肯洗浴?”元对曰:“衣以盖形,为覆其亵。元不能亵露其体于白日之下 。”祖异而舍之。南邻有二杏树,杏熟,多落元园中。诸小儿竞取而食之;元所得者,送还其主。村陌有狗子为人所弃者,元见,即收而养之。其叔父怒曰:“何用此为?”将欲更弃之。元对曰:“有生之类,莫不重其性命。若天生天杀,自然之理。今为人所弃而死,非其道也。若见而不收养,无仁心也。是以收而养之 。”叔父感其言,遂许焉。未几,乃有狗母衔一死兔,置
127、元前而去。 卷四十六 列传第三十八朗读提点 注音:亵(x)为(wi)人所弃 名词:元祖 节拍:欲将元/就井浴元不能/亵露其体(于)白日之下乃有狗母/衔一死兔 语词释疑 元:张元,字孝始,河北芮城人。谦谨:谦虚谨慎。微:稍微,稍稍。 释典:释,释迦牟尼的简称,后泛指佛教。释典,佛教的典籍。亵:指家居所穿的便服。亵:轻慢,亲近而不庄重。 仁心: 仁爱之心。 参考译文张元生性谦虚谨慎,很孝顺。稍稍学习经史,但对佛家经典深有研究。6岁时,他的祖父因夏天太热,准备将张元拉到井边洗澡。张元坚决不听从。他祖父说他贪玩,就用拐杖打他的头说:“你为什么不肯洗澡?”张元回答说:“衣服是用来遮盖人的身体,是为了包裹
128、内衣的。我不能在光天化日之下暴露自己的身体。”祖父感到惊异就放过他。南边邻居有两颗杏树,杏子成熟的时候,果实经常落到张元家的园子中。一班小孩争着拿过来吃掉。张元把自己所捡到的,送还果实的主人。村边有一条被人所抛弃的狗,张元看见了,就收养它。他的叔父大怒说:“为什么要这样做?”就想扔掉。张元回答说:“有生命的动物,没有谁不爱惜他的性命。如果是上天生它然后上天杀了它,是自然界的规律。现在被人所抛弃而死,不符合他的规律啊。如看见却不收养,是没有仁爱之心。因此要收养它 。”叔父被他的话打动了,就答应他。没过多久,就有狗母衔一只死兔,放在张元家前面,然后离开了。 13、南史南史是合南朝宋、齐、梁、陈四代
129、历史为一编的纪传体史著,本纪十卷,列传七十卷,无表、志,共八十卷。记事起自南朝宋武帝刘裕永初元年(公元420年),止于陈后主陈叔宝祯明三年(公元589年),记述南朝四代一百七十年的历史。南史与北史为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。李大师(公元570-628年),相州(今河南安阳)人,南朝末期由隋入唐的历史学家。所撰南史与北史未能成书,后由李延寿继续撰成,合称为南北史。李延寿,字遐龄,生卒年代已不可确知,大约卒于唐高宗仪凤年间(公元676-679年),唐初历史学家。 (一) 有人窃其园菜者,外还见之,乃自逃隐,待窃者去后乃出。人又拔其屋后笋,令人止之,曰:“惜此笋欲令成林,更有佳
130、者相与。”乃令人买大笋送与之。盗者惭不取,道虔使置其门内而还。常以捃拾自资,同捃者争穟,道虔谏之不止,悉以其所得与之,争者愧恧。后每争,辄云:“勿令居士知。”冬月无复衣,戴颙闻而迎之,为作衣服,并与钱一万。既还,分身上衣及钱,悉供诸兄弟子无衣者。乡里年少,相率受学。道虔常无食以立学徒。武康令孔欣之厚相资给,受业者咸得有成。太祖闻之,遣使存问,赐钱三万,米二百斛,悉供孤兄子嫁娶。 卷七十五列传第六十五沈道虔传朗读提点 语音:捃(jn)穟(su)恧(n) 名词:道虔 戴颙 武康令孔欣之 节拍:同捃者/争穟 语词释疑 捃:摘取,拾取,搜集。穟:同“穗”。恧:惭愧。存:抚恤。 参考译文一次,有人偷了沈
131、道虔家菜园的菜,沈道虔回来看到了,自己便躲了起来,等偷菜的人拿走后,沈道虔才出来。有人拔他家屋后的竹笋,他便叫那人不要拔,说:“我希望竹笋长成竹枝。我另有更好的给你。”于是叫人买更大的竹笋送给那人,那位盗笋的人非常惭愧,坚决不要。沈道虔叫人放在那人的屋里后回来。他常常以拾稻麦过日子,跟他一起拾麦的人抢卖穗,道虔劝他不要这样,那人不听,道虔便把自己的全部给他,争抢的人非常惭愧,以后每次争抢时总是说:“不要叫沈先生知道。”他冬天没有夹衣,戴颙听说后便把他接来,为他做好衣服并送给他一万钱。道虔回去之后,把自身的衣服和钱送给了侄子中没有衣服的。乡中少年,成群地当他的学生,道虔常常没饭吃,无法建立学舍。
132、武康令孔欣之便周济了他很多物资,使他的学生得以成就学业。太祖听说,派人慰劳他,赐钱三万,大米二百斛。沈道虔把它们全部用作兄弟孩子婚嫁的费用。 (二) 裴松之,字世期,河东闻喜人也。祖昧,光禄大夫。父珪,正员外郎。松之博览坟籍,立身简素。年二十,拜殿中将军。上使注陈寿三国志,松之鸠集传记,增广异闻,既成奏上。上览之,曰:“裴世期为不朽矣!”出为永嘉太守,勤恤百姓,吏民便之。卷三十三列传第二十三裴松之传 朗读提点 语音:裴(pi)珪(gu)鸠(ji)骃(yn) 名词:闻喜昧珪上何承天骃南中郎参军 节拍:上使/注陈寿三国志 语词释疑 坟:典籍。传说中远古时代三皇所作的书叫三坟,五帝所作的书叫五典。鸠
133、:聚集,收集。 参考译文裴松之,字世期,河东闻喜人,他的祖父裴昧,担任过关禄大夫。他的父亲裴珪,担任过正员外郎。裴松之博览群书,为人清淡朴素。二十岁的时候,拜为殿中将军。皇帝选派他为陈寿的三国志作注。于是裴松之累集资料,增加了不同的说法,写成后奏上,皇帝认为注得很好,说:“这个注是不朽的!”就调他出任永嘉太守。(他为太守)勤政恤民,官吏和百姓都感到自如。 14、北史北史一百卷,其中本纪十二卷,列传八十八卷。记述北朝从公元386年到618年,魏、齐(包括东魏)、周(包括西魏)、隋四个封建政权共二百三十三年的历史。作者李延寿,唐初相州(今河南安阳)人。 (一) (拓跋焘)性情俭率素,服御饮善,取给
134、而已,不好珍丽,食不二味,所幸昭仪、贵人,衣无兼彩。群臣白帝,更峻京邑城隍以从周易设险之义,又陈萧何壮丽之说。帝说:”古人有言,在德不在险。屈丐蒸土筑城,而朕灭之,岂在城也?今天下未平,方需人力,土功之事,朕所未为。萧何之对非雅言也。”每以财者军国之本,无所轻费。至于赏赐,皆是勋绩之家,亲戚爱宠,未尝横有所及。 临敌,尝与士卒同在矢石间,左右死伤者相继,而帝神色自若,是以人思效命,所向无前,命将出师,指授节度,从命者无不制胜,违爽者率多财失。性又知人,拔士于卒伍之中,唯其才效所长,不论本末。兼甚严断,明于刑赏,功者赏不遗贱,罪者刑不避亲,虽宠爱之,终不亏法。常曰:“法者,朕与天下共之,何敢轻也
135、。”故大臣犯法,无所宽假。 卷二魏本纪第二朗读提点 语音:焘(to)取给(j)横(hng) 有所及宽假(ji)名词:萧何屈丐才效 节拍:更峻/京邑城隍/以从设险之义又陈/萧何壮丽之说今/天下未平尝与士卒/同在矢石间 语词释疑 拓跋焘:北魏太武帝。率:率直。珍丽:珍奇丽品。 城隍:城墙。 壮丽之说:指萧何当年有关大修宫室的言论。 )蒸:众,多。 对:大言,建议。 横:不由正道,不循正理。违爽:违反,违背。爽,违背、过失。宽假:宽容,饶恕。 参考译文拓跋焘禀性清静、率直朴素,衣食住行,只要够用就行了,不喜欢珍奇丽品,吃的食物花样不多,他所宠幸的昭仪、贵人穿的衣服都没有任何的色彩。群臣禀告他,请他按
136、周易设险之义来重新修筑京师城墙,又陈说了萧何当年有关大修宫室的言论。太武帝说:“古人说,在于道德而不在于险固。屈丐用土高筑城墙,而我却消灭了他,难道这是城的原因吗?现在天下未定,正是需要人力的时候,大兴土木的事情,我不去做。萧何的建议,不是好话。”常常认为财钱是军国的根本,而不轻易加以浪费。至于赏赐,都是些有卓越贡献的勋臣,他的亲戚和所宠爱的人,没有一个不循正理而受到奖赏。 和敌人作战时,他常和战士们一起在箭簇中,左右死伤的人不断,而太武帝神色自若,所以人人都愿为他效力,所向披靡。命令将领率军出征,指挥调度,听从他的命令的,没有一个不取胜的,违背命令的多以失败告终。拓跋焘的天性又了解人,从卒伍
137、中选拔士人,只要有专长,不论他出身何种家庭。他执法严明而又果断,明于刑赏,有功的人尽管出身低微,他都要予以奖赏;有过失的人尽管是贵戚,他也要加以惩罚,即使是他所宠爱的人,他也决不会姑息。拓跋焘常说:“法律,是我和天下人的法律,怎么敢轻视它。”所以大臣们犯法,也决不会受到宽恕。 (二) (宣武)帝幼有大度,喜怒不形于色,雅性俭素。初,孝文欲观诸子志尚,大陈宝物,任其所取。京兆王愉等皆竞取珍玩,帝唯取骨如意而已。孝文大奇之。及庶人恂 失德,孝文谓彭城王勰曰:“吾固疑此儿有非常志相,今果然矣。” 乃见立为储贰。卷四 ;魏本纪第四 朗读提点 语音:兆(zho)恂(n)勰(xi) 名词:愉恂勰 节拍:帝
138、/幼有大度京兆王愉等/皆竞取珍玩庶人恂/失德 语词释疑 孝文:即北魏帝拓跋宏(元宏)的庙号,公元471-499年在位。在位间曾进行了政治、经济、文化和风化等方面一系列的改革,加速了鲜卑汉化和中原与北方少数民族融合的过程。骨如意:器物名。用骨(或玉、竹)制成,头作灵芝或云叶状,柄微曲。供指划或赏玩之用。奇:以为奇。及:等到。恂:即拓跋恂,为孝文贞皇后林氏生。林氏因容貌美丽,得幸于孝文,恂因此被立为太子,后来皇后死,太子恂因罪赐死,林氏由贞皇后被废为庶人,故文中言“庶人恂”。志相:志向。储贰:太子。 参考译文宣武帝自幼就有大的度量,喜怒哀乐不形之于色,向来是性情雅致俭朴。当初,孝文帝元宏想观察诸子
139、的志向和爱好,陈列许多宝物任他们拿取。京兆王元愉等人都竞相抢取珍宝玩物,而宣武帝只拿骨如意而已。孝文帝对此非常惊奇。等到庶人拓跋恂丧失德义,孝文帝对彭城王元勰说:“我本来就认为这个孩子有志向不同一般,今天看确实是这样啊!”于是元恪被立为皇太子。 (三) 初,(宋)翻为河阴令,顺阳公主家奴为劫,摄而不送,翻将兵围主宅,执主婿冯穆,步驱向县。时正炎暑,立之日中,流汗沾地。县旧有大枷,时人号曰弥尾青。及翻为县,主吏请焚之。翻曰:“置南墙下,以待豪右。”未几,有内监杨小驹诣县请事,辞色不逊,翻命取尾青以锁之。小驹既免,入诉于宣武。宣武大怒,敕河南尹推之,翻具自陈状。诏曰:“卿故违朝法,岂不欲作威以买名
140、?”翻对曰:“造者非臣,买名者亦宜非臣。所以留者,非敢施于百姓,欲待凶暴之徒如驹者耳。”于是威震京师。 卷二十六列传第十四 朗读提点 语音:内监(jin)驹(j)诣(y)敕(ch) 名词:翻 冯穆弥尾青河南尹驹 节拍:翻/为河阴令顺阳公主家奴/为劫执/主婿冯穆置/南墙下 语词释疑 河阴:县名,今河南孟津东北。摄:执持,维持。豪右:豪门大族。免:释放。宣武:北魏帝元恪的庙号(公元500515年在位)。敕:下诏。推:追查。故:故意。 参考译文当初,宋翻当河阴令的时候,顺阳公主家的奴仆抢劫,被公主保护而不送官府,宋翻就率领士兵围住顺阳公主家的住宅,抓获顺阳公主的女婿冯穆,把他押到县府。当时正是酷夏炎
141、暑,站在太阳下,流的汗把地面都浸湿了。河阴县原来有大的枷锁,被人们称为弥尾青。等宋翻为河阴县令时,主吏请求把它烧了。宋翻说:“把它放在南墙下,用它来对付豪门大族。”不久,太监杨小驹到河阴县来办事,他言辞礼貌不周,宋翻命令取来弥尾青枷把杨小驹锁了起来。杨小驹被释放后,回到朝中把这事向宣武帝元恪诉说。宣武帝大怒,下诏给河南尹追查这事,宋翻具体地陈述了此事。诏书说:“你故意违反朝廷的法律,难道不是想树立威望以获得赞誉吗?”宋翻回答说:“制造大枷锁的不是我,以此获得好名声的也应该不是我。我所以把它保存下来,不敢对老百姓施行大枷,只是想用它来对付像杨小驹这样凶暴的人。”从此,宋翻的威名大震京师。 (四)
142、 (于)仲文字次武,少聪敏,后就博士李详受周易三礼,略通大意。及长,倜傥又大志,气调英拔。起家为越王属,安固太守。有任、杜两家各失牛,后得一牛,两家俱认,州郡久不决。益州长史韩伯峻曰:“于安固少年聪察,可令决之。”仲文曰:“此易解耳。”乃令二家各驱牛群至,乃放所认者,牛遂向任氏群中。又使人微伤其牛,任氏嗟惋,杜氏自若。仲文遂诃诘杜氏,服罪而去。始州刺史屈突尚,宇文护 之党也,先坐事下狱,无敢绳者。仲文至郡,穷之,遂竟其狱。蜀中语曰:“明断无双有于公,不避强御有次武。” 卷二十三列传第十一 朗读提点 语音:倜傥(ttng)峻(jn) 任(rn)氏 诃诘(hji) 名词:仲文李详于安国始州屈突尚
143、节拍:后/就博士李详/受周易三礼 有任、杜两家/各失牛此/易解耳 语词释疑 周易、三礼:周易,本称易,儒家称之为易经。是古代用蓍(sh)草卜卦以断吉凶的书,含有一定的哲学思想。三礼,即周礼、仪礼、礼记。益州:州名,治所在今四川成都。诃诘:训斥。 宇文护:北周权臣,生年不详,卒于公元572年。鲜卑族。执北周大权期间,专断国政,后被人杀。 参考译文于仲文,字次武,自幼聪明、敏捷,后来跟随博士李详学习周易、三礼,基本上通晓大义。成人后,卓越豪迈,胸存大志,气质和调,英雄盖世。离开家开始做越王的部属,任安固太守。有任、杜两家各丢失一头牛,后来找到一头,两家都认领,州郡很长时间也每能解决。益州长史韩伯峻
144、说:“于仲文少年时就聪于判察,可以让他来解决这个问题。”于仲文说:“这个问题容易解决。”于是,就命二家各驱赶自家的牛群来,把两家都认领的那头牛放出去,那头牛便向任氏的牛群中走去。又让人对牛造成微小的伤害,任氏看到后嗟叹而惋惜,可杜氏如同没发生什么事似的。于仲文就训斥了杜氏,将他治罪后放他回去。始州刺史屈突尚是宇文护的党羽,已经犯罪而判他入狱,而没有人敢将他绳之以法。于仲文到达始州后,就追究了这一案件,于是就将屈突尚逮进监狱。当时,蜀中有俗语说:“明断无双有于公,不避强御有次武。” (五) 又诏(源怀)为使持节,加侍中、行台,巡行北边六镇,赈给贫乏,兼采风谣,考论殿最,事之得失,先决后闻。自京师
145、迁洛,边朔遥远,加以连年旱俭,百姓困弊。怀衔命抚导,存恤有方,便宜运转,有无通济。时后父于劲势倾朝野,劲兄子祚与怀宿系通婚,时为沃野镇将,颇有受纳。怀将入镇,祚郊迎道左,怀不与相闻,即劾祚免官。怀朔镇将元尼须与怀少旧,亦贪秽狼籍。置酒请怀,曰:“命之长短,由卿之口,岂可不相宽贷?”怀曰:“今日之集,乃是源怀与故人饮酒之坐,非鞫狱之所也。明日公庭,始为使人检镇将罪状之处。”尼须挥泪而已,无以对之。既而怀表劾尼须。其奉公不饶,皆类此也。卷二十八列传第十六 朗读提点 语音:赈给(zhnj)存恤(x)便(bin)宜 祚(zu) 劾(h)秽(hu)宽贷(di)鞫(j)狱 名词:洛于劲祚怀元尼须 节拍:怀
146、/衔命抚导时/后父于劲/势倾朝野劲兄子祚/与怀/宿系通婚祚/郊迎道左 始为/使人检镇将罪状之处 语词释疑 殿最:古代考核政绩、军功划分的等级,上等为最,下等为殿。 沃野镇:北魏边镇,故址在今内蒙古五原东北乌加河北。怀朔镇:北魏边镇,故址在今内蒙古固阳西南。宽贷:宽容,饶恕。鞫狱:审理案件。鞫,审讯。 参考译文又下诏命源怀为使持节,加封侍中、行台,巡行北方边镇六镇,对贫乏者给以赈济,并采集民间风俗、歌谣,考核和议论军政吏员的功绩,对于事情的得失,可先作出决定,然后再上报朝廷。自从京师迁到洛阳后,北方边镇遥远,加上连年旱灾,百姓困苦不堪,凋敝日甚。源怀奉命出使加以安抚,因慰问、救济得当,有利于物资
147、运输和转送,调济有无。当时,皇后的父亲于劲势倾朝野,他的兄弟的儿子于祚与源怀家有婚姻之亲,那时是沃野镇的将领,大肆收纳贿赂。源怀要到沃野镇时,于祚来到镇郊外的道旁迎接,源怀不让于祚知道,就弹劾于祚,于祚因此而被罢官。怀朔镇将领元尼须与源怀自幼相知,也贪污受贿。元尼须摆设酒席宴请源怀,说:“我性命的长短,都出于你的一句话,难道不能宽恕我吗?”源怀说:“今天相聚,是源怀与故人饮酒的地方,不是审案的场所,明天在公庭上,才是让人检查你作为镇将罪状的地方。”元尼须只是以手抹泪,无话可答。不久,源怀就上表弹劾元尼须。源怀执行公事都是这样,从不曲法。 (六) (长孙)道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味
148、,一熊皮鄣泥,数十年不易,时人比之晏婴。第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑。道生还,叹曰:“昔霍去病以匈奴未灭,无用家为。今强寇尚游魂漠北,吾岂可安坐华美也!”乃切责子弟,令毁其宅。卷二十二 列传第十 朗读提点 语音:颇更(gng)修缮(shn)堂庑(w)切(qi)责 名词: 道生霍去病 节拍:一/熊皮鄣泥昔/霍去病/以匈奴未灭,无用家为 语词释疑三司:一般指司徒、司空,同宰相之职。文中的长孙氏身兼司空。 鄣泥:亦作“障泥”,因垫在马鞍下,垂于马背两旁以挡泥土,故有此名。 易:更换。晏婴:春秋时齐国大夫,生年不详,卒于公元前500年。字仲平,夷维(今山东高密)人,历齐灵公、庄公、景公三世
149、卿,崇尚兼爱、非乐、节用、非厚葬久丧等,类多出于墨子。 颇更: 颇,悉,皆。更:易换,替代。 堂庑:堂下四周之屋。庑,正房对面和两侧的小屋子。 切:责备。 参考译文长孙道生廉洁而俭约,虽是三司显职,而所穿的衣服不饰以华美,食不二味,所用的一副马鞯(jin),数十年不换,当时的人们把他比为晏婴。所住的房屋,低矮而简陋。有一次出征后,家里的人把房屋全部修缮了一番,并建起了堂庑。长孙道生回来后,感叹道:“昔日霍去病认为匈奴没灭,无以为家。今天强大的敌人在北方边境游荡未平,我怎么能安心住这样华美的房子。”于是,就把子弟们狠狠地训斥了一顿,并命令他们把所建的房屋毁掉。 15、隋书 隋书共八十五卷,其中帝
150、纪五卷,列传五十卷,志三十卷,是现存最早的隋史专著。本书由多人共同编撰,分为两阶段成书,从草创到全部修完共历时三十五年。唐武德四年(公元621年),令狐德提出修梁、陈、北齐、北周、隋等五朝史的建议。次年,唐朝廷命史臣编修,但数年过后,仍未成书。贞观三年(公元629年),重修五朝史,由魏征“总知其务”,并主编隋书。隋书的作者都是饱学之士,具有很高的修史水平。 (一) 时有人告大都督邴绍非毁朝廷为愦愦者,上怒,将斩之,平进谏曰:“川泽纳污,所以成其深,山岳藏疾,所以就其大。臣不胜至愿,愿陛下弘山海之量,茂宽裕之德。鄙谚曰:不痴不聋,未堪作大家翁。此言虽小,可以喻大。邴绍之言,不应闻奏,陛下又复诛之
151、,臣恐百代之后,有亏圣德。”上于是赦绍。因赦群臣,诽谤之言,勿复以闻。卷四十六列传第十一 朗读提点 语音: 邴(bng)愦(ku) 名词: 邴绍平 节拍: 弘/山海之量茂/宽裕之德 语词释疑愦愦:昏乱不安、糊涂。 上:指隋文帝杨坚。 平:即长平孙,字处均,曾为工部尚书、吏部尚书,大将军等职。 参考译文有人告大都督邴绍诽谤朝廷昏乱,隋文帝杨坚听后愤怒,要处死他。长平孙进谏说:“河流川泽能接纳污脏之物,所以成就了它的深;山岳丘陵能藏瘴气毒疾,所以成就了它的大。我殷切希望陛下实现最好的愿望,愿陛下能够弘扬河海山岳般的宏量,发扬胸怀宽广的美德。俗谚说:不痴愚不耳聋,不能作大家庭的长者。虽说事小,却可以
152、寄寓大的意义。邴绍诽谤朝廷的传言,本不应当听从奏劾,陛下却要诛杀他,我担心百代以后,对圣上您的美德有所污损。”隋文帝于是赦免邴绍。文帝还因此令告群臣,对朝廷的议论和非议,不应再上奏朝廷。 (二) 威见宫中以银为幔钩,因盛陈节俭之美以谕上。上为之改容,雕饰旧物,悉命除毁。上尝怒一人,将杀之,威入閤进谏,不纳。上怒甚,将自出斩之,威当上前不去。上避之而出,威又遮止,上拂衣而入。良久,乃召威谢曰:“公能如此,吾无忧矣。”卷四十一列传第六 朗读提点 语音:幔(mn)閤(g) 名词:威上 节拍:因/盛陈节俭之美/以谕上将/自出/斩之 语词释疑 威:苏威,字无畏,隋朝京兆人。 幔:帐幕、帷幕。 盛陈:极力
153、陈说。上:指隋文帝杨坚。当:通“挡”。参考译文苏威看到皇宫中用银器作蚊帐钩链,就陈说节俭的美德来讽喻皇上隋文帝。文帝为他的话改变脸色,雕镂装饰的旧物,全部命令废除。文帝曾怨恨一个人,要把他杀掉,苏威进门去劝谏,文帝不听从。文帝更加愤怒,要亲自出来杀死那人,苏威挡着文帝前面不离开。文帝绕开他出来,苏威又迎上去阻止,文帝气得拂衣进房去了。过了好一段时间,文帝才召见苏威,而且道歉说:“你能像这样做,我就没有什么忧虑了。” (三) (李文博)在洛下,曾诣房玄龄,相送于衢路。玄龄谓之曰:“公生平志尚,唯在正直,今既得为从事,故应有会素心。比来激浊扬清,所为多少?”文博遂奋臂厉声曰:“夫清其流者必洁其源,
154、正其末者须端其本,今治源混乱,虽日免十贪郡守,亦何所益?”其瞽直疾恶,不知忌讳,皆此类也,于时朝政浸坏,人多赃贿,唯文博不改其操,论者以此贵之。遭离乱播迁,不知所终。 初,文博在内校书,虞世基子亦在其内,盛饰容服,而未有所却。文博因从容问之年纪,答云:“十八。”文博乃谓之曰:“昔贾谊当此之年,议论何事?君今徒事仪容,故何为者?”又秦孝王妃生男,高祖大喜,颁赐群官各有差。文博家道屡空,人谓其悦,乃云:“赏罚之设,功过所归,今王妃生男,于群官何事,乃妄受赏也!”其循名责实,录过计功,必使赏罚不滥,功过无隐者皆尔。卷五十八列传第二十三 朗读提点 语音:衢(q)瞽(g) 名词:房玄龄文博 节拍:夫/清
155、其流者/必洁其源唯文博/不改其操 语词释疑 李文博:隋博陵人,品行廉洁,为人称道。洛:今洛阳。从事:官名,州郡刺史的佐史,主管文书,察举非法。素心:平素的愿望。内校书:官署名,管理朝廷图籍撰写校勘工作。虞世基:隋大臣,有文才,博学知名。贾谊:西汉人,少年时即以才学知名,汉文帝召为博士,迁太中大夫。后出任长沙王太傅和梁怀王太傅,忧郁而死,年仅33岁。秦孝王:隋文帝杨坚第三子杨俊。高祖:隋文帝杨坚。谓:认为。 参考译文李文博在洛阳的时候,曾去见房玄龄,玄龄送他到大路上,对他说:“你平生的志向,只在公正直道,现在你已经做了从事之官,应该满足了你平生的心愿。近来你荡涤污浊,导扬清流,做了多少事呢?”李
156、文博听后举起双臂,厉声说道:“导扬清流首先必须清洁它的源头,端正末梢首先要扶正它的根本。现在源头浑浊秽乱,即使每天罢免十个贪污的郡守,又有什么用呢?”他痛恨邪恶,不懂得忌讳,就是如此。此后朝廷政治日益败坏,官吏多贪赃受贿,只有李文博不改变他的清廉操守,评论者以此对他评价很高。李文博后来遭受离乱和辗转奔波之难,不知死在哪里。 当初之时,李文博在校书任职,虞世基的儿子也同在署府为官。这年轻人讲究外表,穿得很华丽,而从不怕人讲闲话。李文博于是从容舒缓地问他多大年纪,他回答说:“十八岁。” 李文博便对他说:“西汉的贾谊在这个年纪,关心讨论什么事情呢?你现在却致力于穿着打扮,原因何在?”又一次秦孝王杨俊
157、的妃子生了一个男孩,隋文帝非常高兴,颁令赏赐群臣,各有差等。李文博家里总是贫穷,别人认为这回他会欢喜,他却说:“奖赏的设立是归因于立功和受过的事情。今天秦孝王的妃子生了男孩,与群官员有什么关系,这真是胡乱接受赏赐呀!”他依照名分,责求实际,记录功劳,计算罪过,一定不要赏赐过度,功劳罪过都不得隐瞒,所行所为都是这样的。 (四) 先是,蛮夷酋者皆服金冠,以金多者为豪俊,由此递相陵夺,每寻干戈,边境略无宁岁。毗患之。后因诸酋长相率以金遗毗,于是置金坐侧,对之恸哭而谓之曰:“此物饥不可食,寒不可衣。汝等以此相灭,不可胜数。今将此来,欲杀我邪?”一无所纳,悉以还之。于是蛮夷感悟,遂不相攻击。 卷六十二列
158、传第二十七 朗读提点 语音:酋(qi)以金遗(wi)毗(p)恸(tng)欲杀我邪(y) 名词:毗 节拍:后因诸酋长/相率/以金遗毗 此物/饥/不可食,寒/不可衣 语词释疑 毗:即梁毗。字景和,隋安定任,曾为太守、刑部尚书等职,耿介正直,不畏权贵。坐:通“座”,座位。 参考译文在此之前,蛮夷各族的酋长都戴金制的帽子,金子多的人被认为是豪俊,因此互相欺凌掠夺,常常发生争斗,边境因此没有安宁的岁月。梁毗对此感到忧虑。后来各酋长相继送金子给他,他把这些金子全放在座位旁边,对着金子大声痛哭说:“这东西人饿了不能当食物吃,寒了不能当衣服穿。你们都因这东西相互攻杀,死伤的人不能用数字来计算了。现在拿这东西来
159、,想杀害我吗?”分毫不接受,把金子还给主人。于是蛮夷人感动醒悟,不再相互攻击了。 16、旧唐书 旧唐书共二百卷,包括本纪二十卷,志三十卷,列传一百五十卷,是现存最早的系统记录唐代历史的一部史籍。它原名唐书,宋代欧阳修、宋祁等编写的新唐书问世后,才改称旧唐书。后晋高祖天福六年(公元941年),石敬瑭命修唐史,由当时的宰相赵莹负责监修。赵莹立即组成修纂班子,到出帝开运二年(公元945年),全书修成,历时仅四年多。 (一) 僧玄奘,姓陈氏,洛州偃师人。大业末出家,博涉经论。尝谓翻译者多有讹谬,故就西域,广求异本以参验之。贞观初,随商人往游西域。玄奘既辩博出群,所在必为讲释论难,蕃人远近咸尊伏之。在西
160、域十七年,经百余国,悉解其国之语,仍采其山川谣俗,土地所有,撰西域记十二卷。贞观十九年,归至京师。太宗见之,大悦,与之谈论。于是诏将梵贞观本六百五十七部于弘福寺翻译,仍敕右仆射房玄龄、太子左庶子许敬宗,广召硕学沙门五十余人,相助整比。 卷一百九十一 列传第一百四十一 朗读提点 语音:奘(zng)偃(yn) 讹()贞观(gn)梵(fn) 名词:大业西域贞观太宗弘福寺右仆射房玄龄太子左庶子许敬宗 节拍:广求异本/以参验之所在/必为讲释论难 语词释疑 偃师:县名,今河南洛阳。就:要去。讲释论难:宣扬佛法或佛学辩论。尊伏:尊敬佩服。解:通晓。硕:大。 参考译文玄奘和尚,姓陈,洛州偃师县人。隋炀帝大业末
161、年出家,广泛阅读佛经著作。他曾说当时的佛经翻译本有很多谬误,所以到西域去,广泛寻求不同的版本来检验校对。太宗贞观初,跟随商人往游到西域去。玄奘知识渊博,口才出众,每到一地都要讲授经义,解释疑难,外国人都尊敬佩服他。他在西域十七年,遍访一百余国,这些国家的语言都了解,于是搜集山河风俗,当地特产,撰写大唐西域记十二卷。贞观十九年,回到京师长安。太宗召见他,非常高兴,跟他交谈讨论。于是诏令把六百五十七部梵文佛经安排在弘福寺译成汉语,还命令右仆射房玄龄、太子左庶子许敬宗,广泛征聘学识渊博的和尚五十多人,帮助玄奘整理考校。 (二) 国子先生晨入太学,召诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁
162、于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇俊良。占小善者率以录,名一艺者无不庸。爬罗剔抉,刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公!”卷一百六十列传第一百一十 朗读提点 语音:嬉(x)无不庸(yng)剔(t)垢(gu) 名词:太学 节拍:诸生/业/患不能精,无患/有司之不明;行/患不能成,无患/有司之不公 语词释疑 国子:国子监,古时最高学府,又称太学。嬉:玩乐。随:放任。张:建立。凶邪:凶邪之人。俊良:贤德之人。 率:大都。扬:任用。 参考译文国子先生早晨走进太学,召集学生们站立在校舍前,教诲他们说:“学业精深来自勤奋,学习荒废由于玩
163、乐;德行养成依靠深思熟虑,德行败坏由于因循苟且。现今圣君贤臣相遇,法律政令俱已制订,铲除了凶险邪恶之辈,选拔了德才兼优的人。具些许长处者一概录用,以一技而出名的人无不授职。发掘搜罗鉴别挑选,除去污垢磨出光辉。或许有学问欠佳而侥幸中选者,谁说学识渊博的人得不到举用?诸位学子只须担心学业不能精深,不用害怕主管官员不能明察;只须担心德行不能养成,不要害怕主管官员不公正。 (三) 史臣曰:臣观文皇帝发迹多奇,聪明神武。拔人物则不私于党,负志业则咸尽其才。所以屈突、尉迟,由仇敌而愿倾心膂;马周、刘洎,自疏远而卒委钧衡。终平泰阶,谅由斯道。尝试论之:础润云兴,虫鸣螽跃。虽尧、舜之圣,不能用檮杌、穷奇而治平
164、;伊、吕之贤,不能为夏桀、殷辛而昌盛。君臣之际,遭遇斯难,以至抉目剖心,虫流筋擢,良由遭值之异也。以房、魏之智,不逾于丘、轲,遂能尊主庇民者,遭时也。 卷三本纪第三太宗下朗读提点 语音:尉(y)迟螽(zhng) 桀(ji) 檮杌(chu w) 名词:文皇帝屈突尉迟马周刘洎檮杌穷奇 节拍:自疏远(而)/卒委钧衡 语词释疑 私:偏爱。咸:都。谅:料想,认为。础:柱脚石。逾:超过。 参考译文史臣道:臣看文皇帝,聪明神武,得志不同一般。选拔人才不结党,托负志业都人尽其才。所以屈突、尉迟敬德,从仇敌转而倾心交结愿作心腹;马周、刘泊,从疏远的关系而终于委任他们去讦量人才。终于平定国家,确实是由于这些用人之
165、道。现在我们试着论述一下:石基湿润白云兴起,虫子呜叫蝗虫跳跃。即使尧、舜这样的圣人,不能用檮机、穷奇这样凶恶的人治理平定天下;伊尹、吕尚的贤能,不能辅佐夏桀、殷纣而使国家昌盛。君臣的良好关际,遭遇是这样难啊,以至于挖眼剖心,喂蛇、抽筋,确实是由于遭遇的君王的不同啊。凭借房玄龄、魏征的才智,不超过孔丘、孟轲,但能够遵从皇上庇护百姓,这是遇到好的时机啊! (四) 观夫武氏称制之年,英才接轸,靡不痛心于家索,扼腕于朝危,竟不能报先帝之恩,卫吾君之子。俄至无辜被陷,引颈就诛,天地为笼,去将安所?悲夫!昔掩鼻之谗,古称其毒;人彘之酷,世以为冤。武后夺嫡之谋也,振喉绝襁褓之兒,菹醢碎椒淑之骨,其不道也甚矣
166、,亦奸人妒妇之恆态也。然犹泛延谠议,时礼正人。初虽牝鸡司晨,终能复子明辟,飞语辩元忠之罪,善言慰仁杰之心,尊时宪而抑幸臣,听忠言而诛酷吏。有旨哉,有旨哉! 卷六本纪第六 则天皇后 朗读提点 语音:轸(zhn)彘(zh)襁褓(qing bo) 菹醢(z hi)谠(dng)牝(pn) 名词:武氏椒淑元忠仁杰 节拍:振喉/绝襁褓之兒,菹醢/碎椒涂之骨 飞语/辩元忠之罪,善言/慰仁杰之心 语词释疑 彘:彘本指大猪,后泛指一般的猪。菹醢:古时的一种酷刑,把人剁成肉酱。谠:正直。牝鸡司晨:母鸡代公鸡司晨。比喻妇人专权。旨:美好。 参考译文看那武氏称帝年代,众多英才,无不为牝鸡司晨而痛心,为朝廷的危亡而愤怒
167、。终究不能报答先帝的恩情,保卫君王之子。不久竟无罪而被陷害,伸着脖子等待杀戮,天地形成了牢笼,哪里是安身立命之所?悲痛啊!古代楚怀王时,有郑袖掩鼻的谗言,古代号称为狠毒;汉高祖的吕后残酷的人彘刑法,世人认为是大冤枉。武后杀嫡子夺帝位之阴谋,断送唐帝王婴儿之生命,杀害压碎丁椒房皇后、淑妃的骨头,她的不人道也太过分了,这也是奸诈忌妒的妇人的常态。然而她还广泛援引正直的言论,对正人君子时时给予礼遇,当初虽然是母鸡鸣叫司晨,终于能够使儿子恢复圣明的皇位,很快地辨明御使大夫魏元忠的无罪,好言好语抚慰狄仁杰的心,尊从当时的教令而压抑宠奉之臣,听忠言而诛杀酷吏。武则天有好的地方啊! (五) 平阳公主,高祖第
168、三女也,太穆皇后所生。义兵将起,公主与绍并在长安,遣使密召之。绍谓公主曰:“尊公将扫清多难,绍欲迎接义旗;同去则不可,独行恐罹后患,为计若何?”公主曰:“君宜速去。我一妇人,临时易可藏隐,当别自为计矣。”绍即间行赴太原。公主乃归鄠县庄所,遂散家资,招引山中亡命,得数百人,起兵以应高祖。时有胡贼何潘仁聚众于司竹园,自称总管,未有所属。公主遣家僮马三宝说以利害,潘仁攻鄠县,陷之。三宝又说群盗李仲文、向善志、丘师利等,各率众数千人来会。时京师留守频遣军讨公主,三宝、潘仁屡挫其锋。公主掠地至盩厔、武功、始平,皆下之。每申明法令,禁兵士,无得侵掠,故远近奔赴者甚众,得兵七万人。公主令间使以闻,高祖大悦。
169、及义军渡河,遣绍将数百骑趋华阴,傍南山以迎公主。时公主引精兵万余与太宗军会于渭北,与绍各置幕府,俱围京城,营中号曰“娘子军”。 卷五十八列传第八 朗读提点 语音:罹(l)鄠(h)盩厔(zhu zh) 名词:绍鄠县何潘仁马三宝盩厔 武功始平华阴 节拍:公主遣家僮马三宝/说以利害时京师留守/频遣军讨公主 语词释疑 密:秘密的,隐密的,慎密的。罹:受,遭逢,遭遇。 盩厔:县名,在中国陕西省。今作周至。间使:秘密使者。 参考译文平阳公主是高祖李渊的第三个女儿,是太穆皇后窦氏所生。高祖就要起义时,公主和她丈夫柴绍都在长安,高祖派人秘密通知他们前去。柴绍对公主说:“老大人要扫清天下灾难,我要去参加起义;我
170、们起去不可能了,我一个人走又担心你日后遭受祸患,想个什么办法呢?”公主说:“你应该快去。我是个妇女,到时候容易隐藏,自己另想办法。”柴绍立即秘密赶到太原。公主于是回到鄂县乡下的家里,花掉家产,招募山里逃亡的人,得到几百人,起兵响应高祖。当时有少数民族山大王何潘仁在司竹园邀集了一伙人,自称总管,还没有找到归属。公主派仆人马三宝用利害关系说服他,他就跟随公主攻下鄠县。马三宝又去游说李仲义、向善志、丘师利等草寇,他们各自带领几千人众到县城来会合。这时京城留守多次讨伐公主,马三宝、何潘仁次又一次挫败他的锐气。公主扩大地盘打到盩厔、武功、始平,都攻陷了。每到一地都宣传法纪,严禁士卒抢劫民众财物,因此各地
171、投奔她的人很多,得到七万人。公主派秘密使者报告高相,高祖非常高兴。等到义军渡过黄河,高祖派柴绍率领几百骑兵赶到华阴,靠近终南山来迎接公主。这时公主带领一万多精兵与太宗李世民的部队在渭北会合,与柴绍各自分设将帅营帐,一起包围京城,军队里把她的队伍叫做“娘子军”。 17、新唐书 新唐书二百二十五卷,包括本纪十卷,志五十卷,表十五卷,列传一百五十卷。宋仁宗认为的唐书浅陋,下诏重修。前后参预其事的有欧阳修、宋祁、范镇、吕夏卿、王畴、宋敏求、刘羲叟等人。其中列传主要由宋祁负责,本纪、志、表主要由欧阳修负责,所以新唐书署“欧阳修、宋祁撰”。新唐书比起旧唐书来,确有自己的一些特点和优点。 (一) 裴矩,字弘
172、大,绛州闻喜人。父讷之,为齐太子舍人。矩在乳而孤,及长好学,有文藻智数。炀帝时,西域诸国悉至张掖交市,帝令矩护视。矩知帝勤远略,乃访诸商胡国俗、山川险易,撰西域图记三篇。既还,奏之。帝引内矩,问西方事,矩盛言:“胡多瑰怪名宝,俗土著,易并吞。”帝由是甘心四夷,委矩经略。再迁黄门侍郎,参豫朝政。矩性勤谨,未尝忤物,见天下方乱,其待遇士尤厚,虽厮役皆得其欢。是时,卫兵数逃去,帝忧之,以问矩。矩曰:“今乘舆淹狩已二年,诸骁果皆无家,人无匹合,则不久安,臣请皆听纳室。”帝笑曰:“公定多智。”因诏矩尽召江都女子、孀家,恣将士所欲,即配之,人情翕然相悦,曰:“裴公惠也!”宇文化及乱,众劫矩。贼皆曰:“裴黄
173、门无豫也。”既而众以秦王子浩为帝,诏矩为侍内,随而北。化及僭位,署矩尚书右仆射,为河北道安抚大使。又为窦建德所获,建德以矩隋旧臣,遇之厚。建德败,来朝,擢殿中侍御史,爵安邑县公。累迁太子詹事、检校侍中。时突厥数盗边,高祖遣使约西突厥连和,突厥因请婚。帝曰:“彼势与我绝,缓急不为用,奈何?”矩曰:“然北虏方炽,岁苦边,若权顺许,以示外援,须我完实更议之。”帝然其计。隐太子败,余党保宫城不解。秦王遣矩谕之,乃听命。迁民部尚书。卷一百列传第二十五朗读提点 语音:讷(n)掖(y) 舆(y) 翕(x)僭(jin)擢(zho) 名词:讷之张掖宇文化及浩窦建德 节拍:因诏矩/尽召江都女子、孀家其待遇士/尤厚
174、 语词释疑 乳:襁褓。孤:幼年丧父。忤物:触犯人,与人不合。僭:超越本分。权:暂且。 参考译文裴矩别名弘大,绛州闻喜县人。父亲名讷之,北齐时官至太子舍人。裴矩尚在襁褓之中,父亲就去世了,长大之后爱好学习,富于文采心计。大业初年,西域各国都到张掖县城开展商贸活动,炀帝杨广命令裴矩去监管。裴矩知道炀帝正在谋划吞并西域,就向各族商人考察各国的风俗习惯、地理环境,撰写西域图记三卷,包括四十四个国家。回京后,献给了炀帝。炀帝把裴矩带进内宫,询问西域的情况,裴矩极力鼓吹:“西域有丰富的奇珍异宝,百姓世代定居,容易吞并。”炀帝从此醉心于征服西域,委托裴矩策划。后任命他为黄门侍郎,参与处理朝廷政务。裴矩性情勤
175、勉谨慎,还不曾得罪过人,眼看天下开始动乱,对待别人特别厚道,即使是奴仆都得到他的好意。这时,炀帝的警卫将士多次逃跑,他很发愁,询问裴矩怎么办。裴矩说:“至今车马滞留江都已经两年,将士们都没有家室,人没有配偶,就不能长久安定,我请陛下听任将士们娶妻纳妾。”炀帝笑着说:“您的主意真多。”于是命令裴矩把江都的姑娘、寡妇都招集过来,只要将士喜爱,就嫁给他,人们的情绪一下于稳定下来,都高兴地说:“这是裴大人的恩惠!”宇文化及杀死了炀帝,叛军劫持了裴矩。他们都说:“裴黄门别犹豫了。”后来叛军立秦王的儿子杨浩为隋朝皇帝。诏令裴矩任侍内,随军北上。宇文化及篡夺了帝位,任命裴矩为代理尚书右仆射,任河北道安抚大使
176、。窦建德打败宇文化及后,裴矩又被窦建德捉住窦建德认为裴矩是隋朝旧臣,对他很宽厚。 窦建德失败后,裴矩归降唐朝。被提拔为殿中侍御史,封为安邑县公。先后改任太子詹事、检校侍中。当时突厥多次到边境抢掠,高祖派遣使者邀请西突厥订立和约,突厥乘机要求联姻。高祖说:“突蹶的发展趋势会跟我们绝交,事情一紧急就不会听我的,怎么办?”裴矩说:“不过北方各族气焰正高,我们年年为边境不安定而伤脑筋,不如暂且顺应,表示把它当作友好力量,等我们军事设施完备、军需物资充实之后再改变战略。”高祖同意他的计策。隐太子李建成玄武门被杀以后,他的同伙还要保卫东宫不愿散去。秦王李世民派裴矩去明确开导他们,他们才服从命令。接着升任民
177、部尚书。 (二) 帝后临朝叹曰:“以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替;以人为鉴,可明得失。朕尝保此三鉴,内防己过。今魏征逝,一鉴亡矣。朕比使人至其家,得书一纸,始半稿,其可识者曰:天下之事,有善有恶,任善人则国安,用恶人则国弊。公卿之内,情有爱憎,憎者惟见其恶,爱者止见其善。爱憎之间,所宜详慎。若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣。其大略如此。朕顾思之,恐不免斯过。公卿侍臣可书之于笏,知而必谏也。”卷第九十七 列传第二十二朗读提点 语音:笏(h) 名词:帝魏征 节拍:任善人/则国安 憎者/惟见其恶 语词释疑 鉴:镜子。 过:过错,缺点。 比:近来。 止:只。 斯:这。笏:
178、古代官员上朝时手中所执的扳子,用象牙、玉或竹子制成,以为指画或记事之用,也叫“手板”。 参考译文太宗后来临朝,感叹地说:“以铜做镜子,可以端正衣冠;以古史为镜子,可以了解王朝兴废;以贤人做镜子,可以明白治政得失。我曾保有这样的三面镜子,对内防止自己的过失。如今魏征逝世,亡失了一面镜子。我近来派人到他家去,得到一张仅写了一半的纸,其中可辨认的部分这样说:天下的事情,有善也有恶,任用善人则国家安定,任用恶人则使国家危亡。公卿大臣之内,感情有爱有恨,憎恨的人只见到可恨之处,喜爱的人只看见可爱之处。爱与恨之间,应当小心谨慎地对待。如果爱其人而又知其缺点,恨其人而又知其优点,除去邪恶而不犹疑,任用贤人而
179、不猜测,国家就能兴旺发达了。大体内容就是这样。我反复思忖,恐怕难免犯这种错误。公卿大臣随从侍卫可将这些话写在朝笏之上,见此情况一定要进行谏诤。” (三) 狄仁杰,字怀英,并州太原人。为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇偶俗吏语耶?”举明经,调汴州参军。为吏诬诉,黜陟使阎立本召讯,异其才,谢曰:“仲尼称观过知仁,君可谓沧海遗珠矣。”荐授并州法曹参军。亲在河阳,仁杰登太行山,反顾,见白云孤飞,谓左右曰:“吾亲舍其下。”瞻怅久之,云移乃得去。同府参军郑崇质母老且疾,当使绝域。仁杰谓曰:“君可贻亲万里忧乎?”诣长史兰仁基请代行。仁基咨美其谊,时方
180、与司马李孝廉不平,相敕曰:“吾等可少愧矣!”则相待如初,每曰:“狄公之贤,北斗以南,一人而已。” 卷一百一十五 列传第四十朗读提点 语音:黜陟(chzh) 名词:黜陟使阎立本郑崇质兰仁基李孝廉 节拍:仲尼称/观过知仁吾亲舍/其下 同府参军郑崇质母/老且疾 语词释疑 就诘:前来盘问。不置:不理睬。让:责备。 “黄卷中方与圣贤对,何暇偶俗吏语耶?”正在书卷中同圣贤对话,哪有空闲同时与俗吏说话呢?偶,同时。举明经:被举荐为通晓经术的人才。谢:道歉。舍:居住。贻:遗留。诣:前往、到达。 咨:感叹声。少:稍微。 参考译文狄仁杰,字怀英,井州太原人氏。小时候,门人中有被杀害的,吏就此事前来盘问,众门人争辩
181、、讨论。仁杰仍诵读书文不放下,吏责备他,他回答说:“正在书卷中与圣贤对话,哪有空闲同时与俗吏说话呢?”后被推举为通晓经术的人才,升做汴州参军。受到吏的诬告,黜陟使阎立本召见并讯问他,觉得狄仁杰的才能不同一般,带有歉意说:“圣人仲尼称观过知仁,你可以说是沧海遗珠啊!”便极力推荐他,使他得授并州法曹参军。狄仁杰的父母亲住在河阳,他登上太行山,回头远望,见白云孤飞,对左右说:“我的父母亲就住在它的下面。”望了很久、很久,直到白云移了位置,他才离去。同一知府的参军郑祟质的母亲年老多病,又碰上郑崇质出使边远之地。仁杰对他说:“你能够让母亲因您远在万里而忧愁吗?”于是,向长史蔺仁基建议代替郑前去,仁基嗟叹
182、赞美狄、郑的情谊,这时,仁基正与司马李孝廉不和,相互告诫说:“咱们应当觉得惭愧了。”蔺、李二人相处得如当初那样好了。每一提及,就说:“狄公贤德,北斗以南仅此一人而已。” (四) 兴,少习法律,自尚书史积迁秋官侍郎,屡决制狱,文深峭,妄杀数千人。武后夺政,拜尚书左丞,上疏请去唐宗正属籍。是时左史江融有美名,兴指融与徐敬业同谋,斩于市。临刑,请得召见,兴不许,融叱曰:“吾死无状,不赦汝。”遂斩之,尸奋而行,刑者蹴之,三仆三作。天授中,人告子珣、兴与丘神勣谋反,诏来俊臣鞫状。初,兴未知被告,方对俊臣食,俊臣曰:“囚多不服,奈何?”兴曰:“易耳,内之大甕,炽炭周之,何事不承。”俊臣曰:“善。”命取甕且
183、炽火,徐谓兴曰:“有诏按君,请尝之。”兴骇汗,叩头服罪。诏诛神勣而宥兴岭表,在道为雠人所杀。 卷二百九列传第一百三十四朗读提点 语音:勣(j) 鞫(j)甕(wng) 宥(yu)雠(chu) 名词:江融 徐敬业天授来俊臣 节拍:兴/指融/与徐敬业同谋诏诛神勣(而)/宥兴岭表 语词释疑兴:即酷吏周兴。 迁:古代指官职调动,这里指升迁。屡决制狱:多次判决案件。文深峭:文字严峻周密。无状:没有罪状,指冤枉。尸奋而行:尸体直立行走。作:跳起。鞫状:审讯。甕:瓮,一种陶制的盛器。炽炭周之:周围用火炭烧烤。按:审讯。宥兴岭表:赦免周兴,发配岭南。宥,宽宥,赦罪。表,南,如江表,指江南。雠:仇。 参考译文周兴
184、,年轻时曾学习法律,从尚书史慢慢升为秋官侍郎,多次判决案件,文字严峻周密,曾妄杀几千人。武后称帝后,任他为尚书左丞。为巴结武后,曾上疏请求除去李唐的宗正属籍。那时,左史江融有美名,周兴就指控江融与徐敬业同谋,终于将江融斩于市曹。临刑时,江融请求能见武后一面,周兴不许,江融呵叱他:“我被你冤死,死了也饶不了你。”斩杀以后,尸体直立而行,行刑的人将尸体踏倒,三次踏倒三次跳起。天授年间有人告发来子殉、周兴与丘神劫通同谋反,诏令来俊臣去审讯。当初,周兴还不知自己被告,正与来俊臣相对吃饭。来俊臣说:“审讯中很多犯人都不肯招供服罪,你看有什么办法?”周兴说:“那还不容易,把犯人放在个大瓮里,周围用炭火烧,
185、还有什么事他能不承认的?”来俊臣说:“好办法。”当即命人取来大瓮和烧炽的炭火,慢悠悠地对周兴说:“我奉诏令来审讯你,请你尝尝滋味吧。”周兴吓得满头大汗,叩头服罪。最后诏令诛杀丘神勣而赦周兴死,流放到岭表,半路上被仇人所杀。 (五) 子仪事上诚,御下恕,赏罚必信。遭幸臣程元振、鱼朝恩短毁,方时多虞,握兵处外,然诏至,即日就道,无纤介顾望,故谗间不行。破吐蕃灵州,而朝恩使人发其父墓,盗未得。子仪自泾阳来朝,中外惧有变,及入见,帝唁之,即号泣曰:“臣久主兵,不能禁士残人之墓,人今发先臣墓,此天谴,非人患也。”朝恩又尝约子仪修具,元载使人告以军容将不利公。其下衷甲愿从,子仪不听,但以家僮十数往。朝恩曰
186、:“何车骑之寡?”告以所闻。朝恩泣曰:“非公长者,得无致疑乎?”田承嗣傲狠不轨,子仪尝遣使至魏,承嗣西望拜,指其膝谓使者曰:“兹膝不屈于人久矣,今为公拜。”李灵耀据汴州,公私财赋一皆遏绝,子仪封币道其境,莫敢留,令持兵卫送。麾下宿将数十,皆王侯贵重,子仪颐指进退,若部曲然。幕府六十馀人,后皆为将相显官,其取士得才类如此。与李光弼齐名,而宽厚得人过之。子仪岁入官俸无虑二十四万缗。宅居亲仁里四分之一,中通永巷,家人三千相出入,不知其居。前后赐良田、美器、名园、甲馆不胜纪。代宗不名,呼为大臣。以身为天下安危者二十年,校中书令考二十四。八子七婿,皆贵显朝廷。诸孙数十,不能尽识,至问安,但颔之而已。富贵
187、寿考,哀荣终始,人臣之道无缺焉。 卷一百三十七列传第六十二朗读提点 语音:唁(yn)缗(mn)麾(hu) 名词:程元振鱼朝恩吐蕃灵州泾阳元载李光弼亲仁里 节拍:子仪封币/道其境 以身为天下安危者/二十年 语词释疑 恕:宽厚。无纤介顾望:没有丝毫犹豫。 唁:慰问遭丧的人。修具:会见赴宴。衷甲:里面穿着铠甲。遏绝:阻止拦截。子仪封币道其境:郭子仪的财物经过他的辖区。颐指进退,若部曲然:随意指挥,同亲兵一样。无虑:不少于。缗:穿钱的绳子。亦指成串的钱,一千文为缗。永:长。 不名:不叫名字。 考:终,下面的“考”为老。 参考译文郭子仪对皇帝忠诚,对部下宽厚,奖赏惩罚守信用。遭宠臣程元振、鱼朝恩诽谤,当
188、时国家多难,在朝外掌握军队,但只要诏书召他,当即就上路,没有丝毫犹豫,因此谗言离间都不起作用。在灵州打败了吐蕃,鱼朝恩派人挖开他父亲的坟墓,罪犯未抓到。郭子仪从泾阳进京朝拜。朝中外地都担心他反叛,到进朝拜见时,皇帝慰问他,他立刻哭着说:“我长期带兵,不能禁止士兵损坏百姓的坟墓,别人挖我父亲的坟墓,这是上天惩罚,不是有人和我过不去。”鱼朝恩又曾约郭子仪会见赴宴,元载派人对他说鱼朝恩将对他下毒手。他的部下要求内穿铠甲跟随,郭于仪不让,只带十几个家僮去了。鱼朝恩说:“随从怎么这么少?郭子仪把听到的话告诉了他。鱼胡恩感动得哭着说:“若非您是长者,能不起疑心吗?”田承嗣傲慢不守法纪,郭于仪曾派使者到魏州
189、,田承嗣朝西方跪拜,指着他的膝盖对使者说:“这膝盖长期没对人弯曲了,现给你下拜。”李灵耀占据汴州,国家和官员的赋税财物一概拦截,郭于仪的财物经过他的辖区,却不敢扣留,命武装护送。部下名将几十人,都有王侯爵位,郭子仪随意指挥,同亲兵一样。官邸有六十多人,后来都任将军宰相等大官,他能任用贤才。由此可见,他和李光弼声望相当,但宽大仁厚得人心超过李光弼。郭于仪每年律禄不少于二十四万贯钱。住宅占亲仁里四分之一,宅中有长巷相通,仆人三千进进出出,互相不知住在哪里。先后赏赐的良田,精美器具,有名的花园,上等宅院不知其数。代宗皇帝不称他的名字,喊作大臣。一身系国家安危二十年,任中书令二十四年。有八个儿子七十女
190、婿,都在朝中任高官。孙子几十个,不能都认出来,到他们来问安,只是对他们点头。富贵长寿,从任官到隆重的葬礼,守臣下的本分没有欠缺。 18、旧五代史 旧五代史原名五代史,也称梁唐晋汉周书,记载从公元907年朱温代唐称帝到公元960年北宋王朝建立的五十三年间的历史,后人为区别于欧阳修的新五代史,便习称旧五代史。它是由宋太祖诏令编纂的官修史书。薛居正(公元912981年)监修,卢多逊、扈蒙、张澹、李、刘兼、李穆、李九龄等同修。 (一) 葛从周,字通美,濮州鄄城人也。曾祖阮,祖遇贤,父简,累赠兵部尚书。从周少豁达,有智略,初入黄巢军,渐至军校。唐中和四年三月,太祖大破巢军于王满渡,从周与霍存、张归霸昆弟
191、相率来降。七月,从太祖屯兵于西华,破蔡贼王夏寨。太祖临阵马踣,贼众来追甚急,从周扶太祖上马,与贼军格斗,伤面,矢中于肱,身被 数枪,奋命以卫太祖。赖张延寿回马转斗,从周与太祖俱免,退军溵水。诸将并削职,惟擢从周、延寿为大校。其从入长葛、灵井,大败蔡贼,至斤沟、淝河,杀铁林三千人,获九寨都虞候王涓。 卷十六(梁书)列传第六朗读提点 语音:濮(p) 鄄(jun) 踣(b) 肱(gng) 溵(yn)擢(zhu) 名词:阮遇贤简中和王满渡霍存张归霸王夏寨 张延寿王涓 节拍:从周/少豁达太祖大破巢军/于王满渡其从/入长葛、灵井 语词释疑 累:连续。踣:向前仆倒。 昆弟:兄弟。 肱:手臂。 被:蒙受,遭受
192、。擢:选拔。 参考译文葛从周,字通美,山东濮州鄄城人。曾祖葛阮,祖葛遇贤,父葛简,均被赠为兵部尚书。葛从周小时候就豁达大度,有才智谋略,开始时加人黄巢军,逐渐提升为军校。唐朝中和四年(884)三月,粱太祖在王满渡大败黄巢军队,葛从周与霍存、张归霸兄弟相约一起投降。七月,跟随太祖驻兵在西华,进攻蔡州贼寇王夏寨。太祖临阵指挥时战马跌倒,贼寇们追赶上来,非常危急,葛从周扶起太祖上马,与贼军格斗,脸上受伤,箭射中了手臂,身上挨了几枪,拼着性命来保卫太祖。靠着张延寿回头驱马上前接战,葛从周与太祖才一同免于遇难,军队撤退到溵水。诸位将领都被削职,仅仅擢升葛从周、张延寿为大校。他跟从太祖到长葛、灵井,大败蔡
193、州贼寇,到斤沟、淝水,杀死铁林三千人,俘获九寨都虞候王涓。 (二) 周德威,字镇远,小字阳五,朔州马邑人也。初事武皇为帐中骑督,骁勇,便骑射,胆气智数皆过人。久在云中,谙熟边事,望烟尘之警,悬知兵势。乾宁中,为铁林军使,武皇讨王行瑜,以功加检校左仆射,移内衙军副。太原光化二年三月,汴将氏叔琮率众逼太原。有陈章者,以虓勇知名,众谓之“夜叉”,言于叔琮曰:“晋人所恃者周阳五,愿擒之,请赏以郡。”陈章尝乘骢马硃甲以自异。武皇戒德威曰:“我闻陈夜叉欲取尔求郡,宜善备之。”德威曰:“陈章大言,未知鹿死谁手!”他日致师,戒部下曰:“如阵上见陈夜叉,尔等但走。”德威微服挑战,部下伪退,陈章纵马追之,德威背挥
194、铁楇击堕马,生获以献,由是知名。卷五十六(唐书)列传第八 朗读提点 语音:虓(xo)骢(cng)楇(ku) 名词:马邑 乾宁 铁林军王行瑜光化氏叔琮陈章 节拍:望/烟尘之警 以功/加检校左仆射 语词释疑 悬:揣测。 虓:勇猛。 (3) 微服:帝王或高官为隐蔽身分而改穿的平民便服。 参考译文周德威,字镇远,小字阳五,朔州马邑人。刚开始时在武皇手下任帐中骑督,骁勇善于骑射,胆量智力都强过他人,长期在云中郡熟悉边疆的战事,观望烟尘报警,便能推测出兵力大小,唐僖宗乾宁年中,任铁林军使,跟随武皇讨伐王行瑜,因战功升任检校左仆射,移任内衙军副。僖宗光化二年(899)三月,汴将氏叔琮率军逼近太原,有一个叫陈
195、章的人,以勇猛知名,大家称他为“夜叉”,他对氏叔琮说:“晋人所依靠的是周阳五,我愿擒获他,请赏给我一郡。”陈章经常骑着一匹青白色的马穿着红色甲胄来和别人区别。武皇告诫周德威说:“我听说陈夜叉想抓住你求赏,你应认真防备。”周德威说:“陈章说大话,还不知道鹿死谁手呢厂后来周德威挑战汴军,告诫部下说:“如果阵上见到陈夜叉,你们只管走开。”周德威穿着一般的衣服上阵挑战,部下假装退下,陈章策马追来,周德威从背后挥动铁楇把他打下马,活捉献上,因此而知名。 (三) 桑维翰,字国侨,洛阳人也。父珙,事河南尹张全义为客将。维翰身短面广,殆非常人,既壮,每对鉴自叹曰:“七尺之身,安如一尺之面!”由是慨然有公辅之望
196、。性明惠,善词赋。唐同光中,登进士第。高祖领河阳,辟为掌书记,历数镇皆从,及建义太原,首预其谋。复遣为书求援于契丹,果应之。俄以赵德钧发使聘契丹,高祖惧其改谋,命维翰诣幕帐,述其始终利害之义,其约乃定。及高祖建号,制授翰林学士、礼部侍郎,知枢密院事。寻改中书侍郎、平章事、集贤殿大学士,充枢密院使。高祖幸夷门,范延光据鄴叛,张从宾复自河、洛举兵向阙,人心恟恟。时有人候 于维翰者,维翰从容谈论,怡怡如也,时皆服其度量。卷八十九(晋书)列传第四朗读提点 语音:珙(gng)鄴(y) 恟恟(xing) 名词:珙张全义河阳赵德钧夷门范延光 鄴张从宾 节拍:殆非/常人复遣为书/求援于契丹知/枢密院事 语词释
197、疑辟:征召来授予官职。建义:创设法令。鄴:古地名。春秋齐桓公始筑城。秦置县。三国魏为邺都。晋避怀帝讳,改为监漳。此后,历为前秦、后赵、东魏、北齐的首都。隋复为邺县,宋废。故址在今河北省监漳县西,河南省安阳市北。 恟:嘈杂纷乱。 候:伺望。 参考译文桑维翰,字国侨,洛阳人。父亲名珙,在河南尹张全义手下做客将。桑维翰身材短小面部宽长,非常人之形,成人以后,每每对着镜子自己叹息说:“身高七尺的人,哪比得上脸长一尺的我!”因此慨然有做三公辅相的志向。性格聪惠,善于词赋。后唐庄宗同光年间,考中进士。后晋高祖石敬瑭统领河阳,桑维翰被征召做书记官,历经几个城镇他都跟随着,到石敬瑭在大原登上帝位,桑维翰首先参
198、与谋划,石敬瑭又派遣他写信向契丹请求援救,契丹果然答应了请求。不久因为赵德钧也派使节去问候契丹,晋高祖害怕契丹改变计策,就命桑维翰到契丹幕帐去,阐述始终如一利害相关的道理,那盟约才确定下来。晋高祖建立国号,诏令桑维翰任翰林学士、札部侍郎,主持枢密院事务,不久改任中书侍郎、平章事、集贤殿大学士,担任枢密院使。高祖驾临夷门时,范延光占据邺地反叛。张从宾又从黄河、洛河举兵向都城进攻,人心浮动纷乱。当时,有人监视着桑维翰。维翰从容自若,谈人论世,和悦如常,人们都叹服他的气量胆识。 (四) 苏逢吉,长安人。父悦,逢吉母早丧,而悦鳏居,旁无侍者。性嗜酒,虽所饮不多,然漱醪终日。他人供膳,皆不称旨,俟逢吉庖
199、炙,方肯下箸。悦初仕蜀,官升朝列,逢吉初学为文,尝代父染翰。悦尝为高祖从事,甚见礼遇,因从容荐逢吉曰:“老夫耄矣,才器无取。男逢吉粗学援毫,性复恭恪,如公不以犬之微,愿令事左右。”高祖召见,以神精爽惠,甚怜之。有顷,擢为宾佐,凡有谋议,立侍其侧。高祖素严毅,及镇太原,位望崇重,从事稀得谒见,惟逢吉日侍左右。两使文簿,堆案盈几,左右不敢辄通,逢吉置于怀袖,俟其悦色则谘之,多见其可。卷一百八(汉书) 列传第五朗读提点 语音:鳏(gun)醪(lo)耄(mo)恪(k) 盈几(j) 名词:悦逢吉从事 节拍:男逢吉/粗学援毫 语词释疑 鳏:死了妻子又未再结婚的男人。 醪: 醇酒。 俟:等到 。 耄:年老昏
200、乱。 愿:希望。 参考译文苏逢吉,长安人。父亲叫苏悦。苏逢吉母亲去世得早,苏悦没有再娶时,身边没有服侍的人。苏悦特别爱喝酒虽然酒量不大,但整天都要有酒润口。别人做的饭菜,都不能称他心意,要等逢吉下厨煮饭炒菜,他才肯拿起筷子。苏悦当初在蜀国做官,官位升到朝廷大臣,苏逢吉开始学习文章时,曾经代他父亲撰写文辞。苏悦曾任汉高祖从事,很受礼遇。因而从容地推荐逢吉说:“老夫我已年高了,才智器识没有可取的地方。我儿子逢吉粗浅地学过执笔行文,性情又恭顺忠诚,如您不在意他像猪狗一样卑贱低微,我愿让他在您身边奉侍。”高祖召见苏逢吉,因为他精灵聪明,高祖很喜爱他。不久,即擢升为宾佐,凡有谋划商议他就站在高祖旁边奉侍
201、。高祖一向严肃刚毅,到镇守太原时,地位高名声大,幕僚们很少能见上他一面,只有苏逢吉每天在高祖身边侍候。枢密院和中书府的文件档案,堆满了桌子板凳,身边的人都不敢轻易地转交给高祖,苏逢吉常把它藏在怀里或衣袖中,等高祖脸色欢愉时就请示他,大都能得到高祖的认可。 (五) 冯道,字可道,瀛州景城人。其先为农为儒,不恆其业。道少纯厚,好学善属文,不耻恶衣食,负米奉亲之外,惟以披诵吟讽为事,虽大雪拥户,凝尘满席,湛如也。天祐中,刘守光署为幽州掾。守光引兵伐中山,访于僚属,道常以利害箴之,守光怒,置于狱中,寻为人所救免。守光败,遁归太原,监军使张承业辟为本院巡官。承业重其文章履行,甚见待遇。时有周元豹者,善人
202、伦鉴,与道不洽,谓承业曰:“冯生无前程,公不可过用。”时河东记室卢质闻之曰:“我曾见杜黄裳司空写真图,道之状貌酷类焉,将来必副大用,元豹之言不足信也。”承业寻荐为霸府从事,俄署太原掌书记,时庄宗并有河北,文翰甚繁,一以委之。庄宗与梁军夹河对垒,一日,郭崇韬以诸校伴食数多,主者不办,请少罢减。庄宗怒曰:“孤为效命者设食都不自由,其河北三镇,令三军别择一人为帅,孤请归太原以避贤路。”遽命道对面草词,将示其众。道执笔久之,庄宗正色促焉,道徐起对曰:“道所掌笔砚,敢不供职。今大王屡集大功,方平南寇,崇韬所谏,未至过当,阻拒之则可,不可以向来之言,喧动群议,敌人若知,谓大王君臣之不和矣。幸熟而思之,则天
203、下幸甚也。”俄而崇韬入谢,因道为之解焉,人始重其胆量。庄宗即位鄴宫,除 省郎,充翰林学士,自绿衣赐紫。梁平,迁中书舍人、户部侍郎。丁父忧,持服于景城。遇岁俭,所得俸余悉赈于乡里,道之所居惟蓬茨而已,凡牧宰馈遗,斗粟匹帛无所受焉。时契丹方盛,素闻道名,欲掠而取之,会边人有备,获免。卷一百二十六(周书) 列传第六朗读提点 语音:掾(yun) 箴(zhn)鄴(y) 名词:道天祐刘守光张承业周元豹卢质杜黄裳郭崇韬人伦 节拍:阻拒之/则可 不可/以向来之言 语词释疑 掾:古代副官、佐吏的通称。 箴: 规劝,告诫。 鉴:照看。 谢:告罪。 除:拜受官位。 参考译文冯道,字可道,瀛州景城人。他的祖先或种田或
204、读书,没有固定的职业。冯道小时善良淳厚爱学习会写文章,不厌恶粗衣薄食,除备办饭食奉养双亲外,就只以读书为乐事,虽在大雪拥门的寒天尘垢满席的陋室,也快乐自如。天枯年间,刘守光任他做幽州掾吏。刘守光领兵讨伐中山国,问计于下属,冯道总是对他晓以利害,刘守光大怒,把冯道关进牢中,不久被人营救出来。刘守光战败逃回太原,监军使张承业任冯道为本院巡官。张承业看重冯道的文章作为,很是礼待他。当时有一个叫周玄豹的人,善于给人看相,跟冯道不合,就对张承业说:“冯生没有前途,明公不要过于信任使用他。”这时河东记室卢质听说后就说:“我曾经见过杜黄裳司空的画像,冯道的形状面貌非常像他,将来必能充当大任,周玄豹的话不值得
205、相信。”张承业旋即推举冯道担任霸府从事,接着又授他太原书记官,当时庄宗兼并黄河以北,往来文书非常多,全都交给冯道。庄宗与后粱军队隔着黄河对阵,一天,郭崇韬因众将校中吃闲饭的人太多,主次不辨,请求罢免减少。庄宗大怒说:“我为出力效命的将校设置饭食,竟不能自由,那黄河以北三镇,让三军另选一人统率,我就回大原为贤者让路。”立即命令冯道当面起草文告,将要向大家宣读。冯道拿起笔很久,庄宗扳着脸孔催促他,冯道慢慢站起回答说:“冯道既然掌管文笔,哪里敢不听命履行职责。现在大王屡建大功正平定南方贼寇,郭崇韬所进谆的,不妥当不听从就行了,而不能因为刚才他的话,就让大家议论纷纷,敌人如果知道了,认为大王君臣不和了
206、。请仔细地考虑,就是天下的大幸呀。”不久郭祟韬进来道歉,靠冯遭解了围,别人从此敬重冯道的胆量。庄宗在邺宫即帝位,冯道任省郎,兼任翰林学士,从穿绿赐穿紫衣。后粱灭亡后,迁升为中书舍人、户部侍郎。父亲去世,在景城服丧。遇上年成不好,就将自己得到的倬禄的剩余,全都施给乡民救荒,冯道居住的地方,只是茅草棚而已,凡是官吏们送给他财物,一斗粟一匹布都不接受。这时契丹势力正盛,一向闻知冯道的名声,想把他抢夺过来,恰逢边防军人有准备,冯道才得以避免。 19、新五代史新五代史,原名五代史记,全书七十四卷,包括本纪十二卷、列传四十五卷、考三卷、世家及世家年谱十一卷、四夷附录四卷,是唐代设馆修史以后唯一的私修正史。
207、一般史书的“志”,新五代史称作“考”。四夷附录相当于旧史的外国列传。撰者欧阳修(公元10071072年),字永叔,号醉翁、六一居士,是北宋古文运动的领袖,唐宋八大家之一,也是著名的史学家。 (一) 康怀英,兖州人也。事朱瑾为牙将,梁兵攻瑾,瑾出略食丰、沛间,留怀英守城,怀英即以城降梁,瑾遂奔于吴。太祖得怀英,大喜。后从氏叔琮攻赵匡凝,下邓州。梁兵攻李茂贞于岐,以怀英为先锋,至武功,击杀岐兵万余人,太祖喜曰:“邑名武功,真武功也。”以名马赐之。是时,李周彝以鄜坊兵救岐,屯于三原界,怀英击走之,因取其翟州而还。岐兵屯奉天,怀英栅其东北。夜半,岐兵攻之,怀英以为夜中不欲惊它军,独以三千人出战,迟明,
208、岐兵解去,身被十余疮。李茂贞与梁和,昭宗还京师,赐怀英“迎銮毅勇功臣”。卷二十二梁臣传第十 朗读提点 语音:兖(yn)鄜(f) 翟(d) 栅(zh) 名词:朱瑾丰氏叔琮岐武功鄜坊三原界昭宗 节拍:后/从氏叔琮/攻赵匡凝击杀岐兵/万余人 语词释疑 事:供奉,侍奉。 略: 通“掠”,抢劫,夺取。 栅:名作动,防守。 参考译文康怀英,兖州人。给朱瑾当牙将,粱兵来进攻,瑾出城到丰县、沛县之间以抢掠为生,留怀英守城,怀英降梁,瑾逃到吴,太祖得到怀英很高兴。后来跟随氏叔琮进攻赵匡凝,攻下邓州。梁军到岐进攻李茂贞,用怀英当先锋,在武功,击杀岐兵一万多人,太祖高兴说:“邑名武功,真武功啊!”把名马赐给他。那时
209、,李周彝派鄜坊兵救岐,屯于三原界,怀英将其击走,并攻取翟州而回。岐兵驻扎在奉天,怀英防守东北面。夜半,歧兵来攻,怀英不愿夜间惊动它军,独率三千人出战,天明,岐兵退走,身受伤十几处。李茂贞与梁和解,昭宗回京师,赐怀英“迎銮毅勇功臣”。 (二) 任圜,京兆三原人也。为人明敏,善谈辩,见者爱其容止,及闻其论议纵横,益皆悚动。李嗣昭节度昭义,辟圜观察支使。梁兵筑夹城围潞州,逾年而晋王薨,晋兵救潞者皆解去。嗣昭危甚,问圜去就之计,圜劝嗣昭坚守以待,不可有二心。已而庄宗攻破梁夹城,闻圜为嗣昭画守计,甚嘉之,由是益知名。其后嗣昭与庄宗有隙,圜数奉使往来,辨释谗构,嗣昭卒免于祸,圜之力也。嗣昭从庄宗战胡柳,击
210、败梁兵,圜颇有功,庄宗劳之曰:“儒士亦破体邪?仁者之勇,何其壮也!” 卷二十八唐臣传第十六朗读提点 语音:圜(yun) 薨(hng) 名词:李嗣昭昭义观察支使潞州胡柳 节拍:见者/爱其容止 其后/嗣昭与庄宗有隙 语词释疑 辟:征召来授予官职。 隙:隔阂。 卒:终于。 参考译文任圜,京兆三原人。为人聪明机敏,善于言谈辩论,见到他的人都喜欢他的相貌和举止,尤其听到他的谈论宏阔,更加惊叹感动。李嗣昭为昭义节度使时,任用他当观察支使。梁兵筑夹城包围潞州,次年晋王死,救援潞州的晋军都撤走了。嗣昭感到危险到了极点,问圜是守还是走。圜劝嗣昭坚守等待,不要有二心。不久,庄宗攻破梁军的夹城,听说任圃帮嗣昭谋划的
211、守城计,非常赞扬与嘉奖,从此任圜成了知名人士。后来嗣昭与庄宗发生矛盾,圜多次奉使往来,帮嗣昭辩解消除谗言的危害,使嗣昭得以免祸,这全仗任圜之力啊!嗣昭跟随庄宗在胡柳作战,打败梁兵,圜功劳很大,庄宗慰劳说:“儒士也参与军事啊,仁者之勇,何等的壮烈啊!” (三) 康延孝自梁奔唐,先见崇韬,崇韬延之卧内,尽得梁虚实。是时,庄宗军朝城,段凝军临河。唐自失德胜,梁兵日掠澶、相,取黎阳、卫州,而李继韬以泽潞叛入于梁,契丹数犯幽、涿,又闻延孝言梁方召诸镇兵欲大举,唐诸将皆忧惑,以谓成败未可知。庄宗患之,以问诸将,诸将皆曰:“唐得郓州,隔河难守,不若弃郓与梁,而西取卫州、黎阳,以河为界,与梁约罢兵,毋相攻,庶
212、几以为后图。”庄宗不悦,退卧帐中,召崇韬问计,崇韬曰:“陛下兴兵仗义,将士疲战争、生民苦转饷者,十余年矣。况今大号已建,自河以北,人皆引首以望成功而思休息。今得一郓州,不能守而弃之,虽欲指河为界,谁为陛下守之?且唐未失德胜时,四方商贾,征输必集,薪刍粮饷,其积如山。自失南城,保杨刘,道路转徙,耗亡太半。而魏、博五州,秋稼不稔,竭民而敛,不支数月,此岂按兵持久之时乎?臣自康延孝来,尽得梁之虚实,此真天亡之时也。愿陛下分兵守魏,固杨刘,而自郓长驱捣其巢穴,不出半月,天下定矣!”庄宗大喜曰:“此大丈夫之事也!”因问司天,司天言:“岁不利用兵。”崇韬曰:“古者命将,凿凶门而出。况成算 已决,区区常谈,
213、岂足信也!”庄宗即日下令军中,归其家属于魏,夜渡杨刘,从郓州入袭汴,八日而灭梁。 卷二十四 唐臣传第三十二朗读提点 语音:澶(chn)郓(yn) 稔(rn) 名词:崇韬朝城段凝临河泽潞杨刘 节拍:而李继韬以泽潞/叛入于梁 人皆引首/以望成功而思休息 语词释疑 庶几:或许可以,表示希望或推测。 大号:国号。 刍:喂牲畜的草。 稔:庄稼成熟。成算:已定的计划。 参考译文梁将康延孝从梁投唐,先参见郭崇韬,郭崇韬把他请到卧室内,了解到梁军的全部虚实情况。这时,唐庄宗领军驻在朝城,梁将段凝率梁军驻扎临河。唐自从丢失了德胜(南城),梁军迅速攻取了澶州、相州,夺取了黎阳、卫州,而且唐将李继韬又拿泽潞投降了梁
214、,契丹几次侵犯幽州、涿州,又听康延孝说梁正召集各方镇的兵马要大规模行动,唐的众将领为此忧虑疑惑,以为难以预料唐的成败。唐庄宗对此很担忧,就此询问众将领,众将都说:“唐夺得郓州,隔着黄河难以防守,不如放弃郓州(把郓州)给梁,而向西夺取卫州、黎阳,以黄河为界,与梁定约息兵,不再互相攻击,(如此这般)或许可作为以后的打算。” 唐庄宗不高兴,回来躺在军帐中,召来郭崇韬询问计策,郭崇韬说:陛下起兵主持正义,将士疲于战争,百姓苦于转运粮饷的情况,已有十多年了。何况现在国号已建立,从黄河以北,人们都伸长脖子希望看到成功而期盼休养生息。现在唐夺得一个郓州,就不能守住而放弃它,虽然想划河为界,但谁来为陛下把守边
215、界?况且唐没有丢失德胜(南城)时,(向)各方商人征的税、缴的赋必能聚集起来,柴草粮饷,堆积成山。自从丢失(德胜)南城、救保杨刘,在道路上转移调迁,(粮草)消耗丢失了一大半。而且魏、博等五州,秋天的庄稼没成熟,(即使)把百姓搜尽式地征敛,也支持不了几个月,这难道是停兵不战、长久坚持的形势吗?自从康延孝投来,我已全部了解了梁兵的虚实情况,这真是上天灭亡梁的时机啊。希望陛下分出兵力据守魏州,固防杨刘,而从郓州长驱直捣梁的巢穴,不用半月,天下可定!”唐庄宗大喜说:“这真是大丈夫的事业啊!”他于是询问掌管天象的官员,掌管天象的官员说:“年景不利于用兵(打仗)。”郭崇韬说:“古时任命将帅(领兵出征),是打
216、通不吉利的门出发的。何况(我们能取胜的)计划已经决定,平庸之语,哪里值得相信。”唐庄宗(于是)当天下令军中,把他们的家属安顿到魏州,(唐军)夜里就从杨刘渡过黄河。从郓州进入(梁地)袭击汴州,仅用八天就灭了梁。 (四) 钱镠据有两浙,号兼吴越而王,自梁及庄宗,常异其礼,以羁縻臣属之而已。明宗即位,镠遣使朝京师,寓书重诲,其礼慢。重诲怒,未有以发,乃遣其嬖吏 韩玫、副供奉官乌昭遇复使于镠。而玫恃重诲势,数凌辱昭遇,因醉使酒,以马箠击之。镠欲奏其事,昭遇以为辱国,固止之。及玫还,返谮于重诲曰:“昭遇见镠,舞蹈(8)称臣,而以朝廷事私告镠。”昭遇坐死御史狱,乃下制削夺镠官爵,以太师致仕,于是钱氏遂绝于
217、唐矣。卷二十四唐臣传第十二朗读提点 语音:镠(li)縻(m)嬖(b)谮(zn) 箠(chu) 名词:重诲韩玫乌昭遇 节拍:以羁縻/臣属之而已 语词释疑 钱镠:五代时吴越的建立者。 两浙:浙东、浙西的合称。浙东,唐方镇名,全称浙江东道,治所在越州(浙江绍兴)。浙西,唐方镇名,全称浙江西道,治所在杭州。 羁縻:笼络使其不生异心。 寓书:致书、寄信。 嬖吏:宠吏。箠:鞭子。谮:诬陷。(8)舞蹈:古时臣子朝见皇帝时一种礼仪。致仕:交还官职,意为辞官。 参考译文钱镠占有两浙,兼有吴王越王的封号而称王,从梁到唐庄宗,常以异常的礼仪对待钱镠,只是以便笼络他,使他称臣附属朝廷而已。唐明宗即位后,钱镠派遣使节来
218、京城朝见,致书安重诲,礼节比较傲慢。安重诲愤怒却没有发作,就派遣他的宠吏韩玫、副供奉官乌昭遇回使于钱镠。而韩玫仰仗安重诲的势力,几次欺辱乌昭遇,趁着醉意,用马鞭抽打乌昭遇。钱镠要把此事上奏朝廷,乌昭遇认为(这样会)辱没国家,就坚决地阻止了他。等到韩玫回来。他反而在安重诲那里诬蔑(乌昭遇)说:“乌昭遇见到钱镠时,以臣见君之仪向钱镠称臣,并把朝廷之事私下告诉钱镠。”乌昭遇坐死御史狱中,(朝廷)就下令剥夺钱镠的官职爵位,(钱镠)以太师之职辞官,自此以后钱氏就与唐断绝了关系。 (五) 敬翔,字子振,同州冯翊人也,自言唐平阳王晖之后。少好学,工书檄。乾符中举进士不中,乃客大梁。翔同里人王发为汴州观察支使
219、,遂往依焉。久之,发无所荐引,翔客益窘,为人作笺刺,传之军中。太祖素不知书,翔所作皆俚俗语,太祖爱之,谓发曰:“闻君有故人,可与俱来。”翔见太祖,太祖问曰:“闻子读春秋,春秋所记何等事?”翔曰:“诸侯争战之事耳。”太祖曰:“其用兵之法可以为吾用乎?”翔曰:“兵者,应变出奇以取胜,春秋古法,不可用于今。”太祖大喜,补以军职,非其所好,乃以为馆驿巡官。太祖已破赵匡凝,取荆、襄,遂攻淮南。翔切谏,以谓新胜之兵,宜持重以养威。太祖不听。兵出光州,遭大雨,几不得进,进攻寿州,不克,而多所亡失,太祖始大悔恨。归而忿躁,杀唐大臣几尽,然益以翔为可信任。卷二十一梁臣传第九 朗读提点 语音:翊(l) 俚(l)
220、名词:冯翊平阳王晖乾符王发光州 节拍:翔同里人王发/为汴州观察支使 语词释疑 笺刺:文书和公文。 宜:应该。 参考译文敬翔字子振,同州冯翊县人,自己说是唐代平阳王敬晖的后代。少年好学,长于撰写文书,乾符年间,参加进士考试落选,于是客居大梁。翔的同乡王发当汴州观察支使,翔前往投靠。过了很久,王发一直没有推荐他做官,翔更加窘困,只好给别人书写文书和公文,在军队中传递。后梁太祖自幼以来没有文化。敬翔所写文书都是民间通俗语言,太祖很喜欢,对王发说:“听说你有个朋友,可和他一块来见我。”翔见太祖,太祖问他说:“听说你读春秋,春秋里面记的是什么事?”翔回答说:“记的是诸侯征战的事啊。”太祖说:“书里用兵的
221、办法对我有没有用处?”翔答说:“打仗吗,应该根据战争形势的变化而出奇制胜,(春秋)古法,不适用于今天。”太祖大喜,补给他一个军职,他不喜欢,就让他担任馆驿巡官。太祖已击败赵匡凝,攻取荆、襄,再攻淮南。敬翔竭力谏阻,认为刚刚得胜的军队,应该行动慎重以保持军威。太祖不听,军队行到光州,遇到大雨,几乎无法前进,进攻寿州,未能取胜,兵士逃亡损失很多,太祖这才很后悔。返回时情绪异常忿恨急躁,将唐朝大臣几乎杀光,认为敬翔值得信任。 20、宋史 宋史撰修于元朝末年,全书有本纪四十七卷,志一百六十二卷,表三十二卷,列传二百五十五卷,共计四百九十六卷,约五百万字,是二十五史中篇幅最庞大的一部官修史书。元朝末年,
222、丞相脱脱主张分别撰修宋、辽、金三史,各自独立,这一意见得到元顺帝的同意,于至正三年(公元1343年)三月开局,三史同时修撰。经过二年半时间,至正五年(公元1345年)十月,宋史匆匆成书。宋史是保存宋代官方和私家史料最有系统的一部书。 (一) 欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。幼敏悟过人,读书辄成诵。及冠,嶷然有声。修游随,得唐韩愈遗稿于废书簏中,读而心慕焉。苦志探赜 ,至忘寝食,必欲并辔绝驰而追与之并。举进士,试南宫第一,擢甲科,调西京推官。始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,为馆阁校勘。
223、卷三百一十九列传第七十八朗读提点 语音:诲(hu)荻(d)嶷(n)簏(l)赜(z) 擢(zhu)校勘(jiokn) 名词:修随尹洙梅尧臣馆阁校勘 节拍:亲/诲之学得/唐韩愈遗稿/于废书簏中 必欲/并辔绝驰而追/与之并试南宫/第一调/西京推官。 语词释疑 孤:幼年丧父。冠:古礼,男子二十行冠礼,以示成年。 嶷然:高峻的样子。 簏:竹箱。 赜:精微,深奥。 擢:提拔,选拔。倡:同“唱”,有领唱之意。 参考译文欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时死了父亲,母亲郑氏,一直守节未嫁,在家亲自教欧阳修读书学习,因家时贫穷,以至于只能以芦荻作笔,在地上学习写字。幼年时,欧阳修就聪敏过人,读书过目不忘。等到成年时,更
224、是超群出众,卓有声誉。欧阳修随叔父欧阳晔任职于随州时,在当地一大姓李氏家的废书筐中发现唐代韩愈的遗稿昌黎先生文集,读后十分仰慕。于是用心寻求其中的精义,以至于废寝忘食,决心要追赶他们,和他并驾齐驱。 仁宗天圣八年(1030)正月,晏殊主持礼部考,欧阳修列为第一名,荣选为甲科进士,并被任命为西京推官。此时欧阳修开始交结尹洙,一起作古文,议论时事,二人互为师友,又结交梅尧臣,吟诗作歌相互唱和,从此文章名扬天下。以后欧阳修回京返朝,升为馆阁校勘。 (二) 辛弃疾,字幼安,齐之历城人。少师蔡伯坚,与党怀英同学,号“辛党”。始筮仕,决以蓍,怀英遇坎,因留事金,弃疾得离,遂决意南归。金主亮死,中原豪杰并起
225、。耿京聚兵山东,称天平节度使,节制山东、河北忠义军马,弃疾为掌书记,即劝京决策南向。 绍兴三十二年,京令弃疾奉表归宋,高宗劳师建康,召见,嘉纳之,授承务郎、天平节度掌书记,并以节使印告召京。尝谓:“人生在勤,当以力田为先。北方之人,养生之具不求于人,是以无甚富甚贫之家。南方多末作以病农,而兼并之患兴,贫富斯不侔矣。”故以“稼”名轩。卷四百一列传第一百六十朗读提点 语音:筮(sh)蓍(sh)耿(gng)侔(mu) 名词:蔡伯坚党怀英亮天平京建康承务郎 节拍:金主亮/死 称/天平节度使 即/劝京/决策南向 是以/无/甚富甚贫之家而/兼并之患/兴 语词释疑 筮:古代用蓍草占卜。 坎:八卦之一,下文离
226、同。建康:今之南京。 末作:不重要的事,这里指经商。古人重农轻商,故有此说。病:使动用法。 侔:相等,相同。 参考译文辛弃疾,字幼安,齐之历城人。年少时从学于蔡伯坚,与党怀英是同学,号称“辛党”。谋求仕途之始,用蓍草占卜,党怀英得一坎卦,于是留在金境,辛弃疾得一离卦,就下决心南归。 金主完颜亮死后,中原地区豪杰纷起抗金。耿京聚兵于山东,称天平节度使,节制山东、河北忠义军马,辛弃疾任掌书记,并劝耿京南向归宋。 绍兴三十二年(1162),耿京命辛弃疾奉表归宋,高宗在建康慰劳军队,召见了辛弃疾,高兴地接受了耿京的奉表,封辛弃疾为承务郎、天平节度掌书记,并封耿京为天平节度。 他曾说:“人生在于勤劳,当
227、以务农为先。北方人,生活用品不需求于他人,故无大富大贫之家。南方人多经商,故而不利农业,再加上兼并之患,就有贫富不均了。”故以“稼”名轩。 (三) 陆游字务观,越州山阴人。年十二能诗文,荫补登仕郎。锁厅荐送第一,秦桧孙埙适居其次,桧怒,至罪主司。明年,试礼部,主司复置游前列,桧显黜之,由是为所嫉。桧死,始赴福州宁德簿,以荐者除敕令所删定官。 时杨存中久掌禁旅,游力陈非便 ,上嘉其言,遂罢存中。中贵人有市北方珍玩以进者,游奏:“陛下以损名斋,自经籍翰墨外,屏而不御。小臣不体圣意,辄私买珍玩,亏损圣德,乞严行禁绝。” 范成大帅蜀,游为参议官,以文字交,不拘礼法,人讥其颓放,因自号放翁。 游才气超逸
228、,尤长于诗。晚年再出,为韩侂胄撰南园阅古泉记,见讥清议。朱熹尝言:“其能太高,迹太近,恐为有力者所牵挽,不得全其晚节。”盖有先见之明焉。嘉定二年卒,年八十五。 卷三百九十五列传第一百五十四朗读提点 语音:荫(yn)补 秦桧(hu)埙(xn)为(wi)所嫉屏(bng)而不御侂(tu)胄(zhu) 名词:仕郎锁厅埙游敕令所删定官禁旅 阅古泉 节拍:荫补/登/仕郎主司/复/置游/前列以荐者/除/敕令所删定官游/才气超逸不得/全其晚节 语词释疑荫:指封建时代子孙因先代官爵或功勋而受到封赏。簿:主簿。除:任命,授职。 禁旅:禁军,宋代戍京军队。 便:有利,便利。 迹:原指脚印,后引为事迹,此处可译作经历
229、。全:使动用法,可译作保全。 参考译文陆游字务观,越州山阴人。十二岁就能做诗写文章,荫补登上仕郎之位。参加锁厅试被推举为第一名,秦桧的孙子秦埙正好位居其次,秦桧大怒,以至治罪主考官。第二年,陆游参加礼部的考试,主考官又把陆游放在前面,秦桧扬言要废黜他,因为这个原因陆游被秦桧妒嫉。秦桧死后,开始赴任福州宁德主簿,因为有人推荐,任命为敕令所删定官。 当时杨存中掌握禁军很久了,陆游极力陈说不合适,皇上认为他的意见很好,于是罢免杨存中。朝中贵人有买北方的珍奇玩物进贡的,陆游上奏说:“陛下以损作为斋名,除经典书籍笔墨外,都屏弃不用,小臣不体会圣上的心意,于是私买珍玩,亏损圣德,乞求严加禁止。”范成大统帅
230、蜀,陆游为参议官,二人以文字结交,不拘泥于礼法,人们讥笑他们颓放,因此自号放翁。 陆游才气超人,尤其擅长于诗。晚年再次出山,替韩侂胄撰写南园阅古泉记,被人们议论、讥讽。朱熹曾说:“他的才能太高,经历太浅,恐怕被有权力的人所牵连,不能保全他晚节。”这是有先见之明啊。嘉定二年(1209),陆游逝世,终年八十五岁。 (四) 王禹偁,字元之,济州钜野人。世为农家,九岁能文,毕士安见而器之。太平兴国八年擢进士,授成武主簿。徙知长洲县,就改大理评事。未几,判大理寺,庐州妖尼道安诬讼徐铉,道安当反坐,有诏勿治。禹偁抗疏雪铉,请论道安罪,坐贬商州团练副使,岁余移解州。四年,召拜左正言,上以其性刚直不容物,命宰
231、相戒之。直弘文馆,求补郡以便奉养,得知单州,赐钱三十万。至郡十五日,召为礼部员外郎,再知制诰。屡献讨李继迁便宜,以为继迁不必劳力而诛,自可用计而取。谓宜明数继迁罪恶,晓谕蕃汉,垂立赏赐,高与官资,则继迁身首,不枭即擒矣。其后潘罗支射死继迁,夏人款附,卒如禹偁言。卷二百九十三列传第五十二 朗读提点 语音:偁(chng) 钜(j)铉(xun) 解(xi)州 诰(go)便(bin)宜 谕(y)蕃(fn)枭(xio) 名词:毕士安成武道安徐铉解州左正言弘文馆李继迁潘罗支 节拍:上/以其/性刚直/不容物屡献/讨李继迁便宜 语词释疑 器:意动用法,认为有才能。 徙:调职。 坐:定罪。 直:值班。 得知:得
232、,获得;知,主持。 便宜:利益,好处。款附:款,诚恳,恳切;附,归附。 参考译文王禹偁,字元之,济州钜野人。出身农民家庭,九岁能写文章,毕士安见了后很器重他。太平兴国八年(983)考取进士,被授于成武县主簿的官职。调任长洲知县,随即改任大理评事。不久,升任大理卿,庐州妖尼道安诬讼徐铉,道安应当反坐受惩,有令不将他治罪。王禹偁上疏抗争,为徐铉雪冤,请判道安的罪,因违诏被贬为商州团练副使,多年后调任解州团练副使。淳化四年(993),被召回京任左正言,皇上因为王禹偁性格刚直不能容忍事物,命宰相劝诫他。后升直弘文馆,他乞求到地方任职奉养父母,被允许,任单州刺史,赏钱三十万。来到单州十五天,又被召回京任
233、礼部员外郎,再次任知制诰。多次向皇帝进献征讨李继迁的巧计,认为对李继迁不必要劳师动众去诛杀,自然可以用巧计智取。说是应该明确地公布李继迁的罪恶,告谕中外,再设立重赏,给以很高的官方价钱,则李继迁的身首,便不是被悬挂就是被擒获。后来潘罗支射死李继迁,西夏人对宋朝臣服,果如王禹偁所献计策一样。 (五) 狄青,字汉臣,汾州西河人。善骑射。初隶骑御马直,选为散直。宝元初,赵元昊反,诏择卫士从边,以青为三班差使、殿侍、延州指使。时偏将屡为贼败,士卒多畏怯,青行常为先锋。凡四年,前后大小二十五战,中流矢者八。尝战安远,被创甚,闻寇至,即挺起驰赴,众争前为用。临敌被发、带铜面具,出入贼中,皆披靡莫敢当。 青
234、为人慎密寡言,其计事必审中机会而后发。行师先正部伍,明赏罚,与士同饥寒劳苦,虽敌猝犯之,无一士敢后先者,故其出常有功。尤喜推功与将佐。始,与孙沔破贼,谋一出青,贼既平,经制余事,悉以诿沔,退若不用意者。沔始叹其勇,既而服其为人,自以为不如也。尹洙以贬死,青悉力赒其家事。子谘、咏,并为阁门使。咏数有战功。卷二百九十列传第四十九朗读提点 语音:狄(d) 汾(fn) 昊(ho) 中(zhng)流矢(sh)被(p)发猝(c) 沔(min) 诿(wi) 赒(zhu) 谘(z) 名词:御马直散直宝元赵元昊安远孙沔谘咏 节拍:中流矢者/八青/为人/慎密寡言与士/同/饥寒劳苦故/其出/常有功 语词释疑隶:附属
235、,属于。 正:使动用法,与下文的“明”同。 一:副词,都,一概。诿:同“委”,推卸,推托。 赒:周济,救济持。 参考译文狄青,字汉臣,汾州西河县人。精通骑马射击。早期是隶属于御马直的一名骑兵,后选做散直。宝元初期(10381040),西夏赵元昊反叛,朝廷下诏选择卫士到边疆,任命狄青为三班差使、殿侍兼延州指使。当时前线的偏将屡次被敌军打败,士兵大多畏惧胆怯,狄青行军打仗时经常做先锋。作战四年,前后大小打了二十五场战斗,中乱箭多达八次。安远之战,他受伤很重,但听说敌寇到了,立即挺身飞速赶往,士兵们也争先恐后,奋力拼搏。临敌作战时,披头散发、带铜面具,出入敌军中,敌人均望风披靡,没人敢挡。 狄青为人
236、慎密寡言,谋事必先仔细考虑成功的把握,选准制胜的机会然后进行。行军打仗,先整顿队伍,明确赏罚,又与士兵共同承受饥寒劳苦,因此虽然敌人突然袭击,也没有一个士兵敢不冲锋向前,因此他出兵屡建奇功。尤其喜欢将战功推给辅佐将领。当初,他与孙沔一起击败叛军,战术谋划都出自狄青,但叛军平定后,处理后事,他就都交给孙沔负责,自己则毫不在意地退了出来。孙沔开始时赞叹他的勇猛,这时更钦服他的为人,自以为不如他。尹洙因为贬谪而死,狄青全力周济他的家属。狄青的儿子狄谘、狄咏,任阁门使。狄咏还多次立有战功。 21、辽史辽史撰成于元代,全书一百一十六卷,包括本纪三十卷,志三十二卷,表八卷,列传四十五卷,国语解一卷。本书较
237、系统地记载了我国古代契丹族建立的辽朝二百多年的历史,并兼载辽立国以前契丹的状况,以及辽灭亡后耶律大石所建西辽的概况,是研究辽和契丹、西辽的重要史籍。 (一) 耶律沙,字安隐。其先尝相遥辇氏。应历间,累官南府宰相。景宗即位,总领南面边事。保宁间,宋攻河东,沙将兵救之,有功,加守太保。 乾亨初,宋复北侵,沙将兵由间道至白马岭,阻大涧遇敌。沙与诸将欲待後军至而战,冀王敌烈、监军耶林抹只等以为急击之便,沙不能夺。敌烈等以先锋渡涧,未半,为宋人所击,兵溃。敌烈及其子蛙哥、沙之子德里、令稳都敏、详稳唐等五将俱没。会北院大王耶律斜轸兵至,万矢俱发,敌军始退。 沙将趋太原,会汉驸马都尉卢俊来奔,言太原已陷,遂
238、勒兵还。宋乘锐侵燕,沙与战于高梁河,稍却;遇耶律休哥及斜轸等邀击,败宋军。宋主宵遁,至涿州,微服乘驴车,间道而走。上以功释前过。卷八十四列传第十四 朗读提点 语音:涧(jin)斜轸(zhn) 遁(dn) 名词:南府宰相守太保 节拍:其先/尝相遥辇氏 沙/将兵救之,有功,加/守太保 会/北院大王耶律斜轸兵至 敌烈及/其子蛙哥、沙之子/德里、令稳/都敏、详稳/唐等五将俱没 沙/将趋太原,会/汉驸马都尉卢俊来奔 语词释疑却:退却。邀击:邀,迎候 半路拦截。 宵遁:乘夜逃走。微服:国君或官吏穿着一般人的衣服。间道:抄小路。 参考译文耶律沙,字安隐,其先祖曾担任遥辇氏之国相。应历年间,累官至南府宰相。景
239、宁即位,耶律沙总领南面边事。保宁年间,宋军攻打河东,耶律沙率兵相救,有功,被升为守太保。 乾亨初,宋军再度北侵,耶律沙率兵抄小路到白马岭,隔着大涧遭遇敌军。耶律沙与众将想等待援军到来再交战,冀王敌烈、监军耶律抹只等人认为赶紧攻打敌人更好一些,耶律沙不能定夺。敌烈等人率领先头部队渡涉涧水,未至河心,遭宋人攻击,全军溃败。敌烈及其子蛙哥、耶律沙之子德里、令稳都敏、详稳唐等五将均战死。适逢北院大王耶律斜轸兵到,万箭齐发,敌军这才退去。 耶律沙将要赶往太原,刚好北汉驸马都尉卢俊前来投奔,说太原已经陷落,耶律沙便整顿兵马回国。宋军乘着一股锐气侵入燕地,耶律沙与之交战于高梁河,在部队稍事退却时,遇到耶律休
240、哥及斜轸等人前来拦腰攻击敌军,击败了宋军。宋主乘夜逃走,到涿州,穿着微服,乘驴车,抄小路逃跑。景宁因为耶律沙此次立有战功,释免了其前战之过错。 (二) 萧夺剌,字懒,遥辇可汗宫人。祖涅鲁古,北院枢密副使。父撒抹,字胡独堇,重熙初补祗候郎君,累迁北面林牙。十九年,从耶律宜新、萧蒲奴伐夏,至萧惠败绩之地,获侦候者,知人烟聚落,多国人陷没而不能还者,尽俘以归,拜大父敞稳,知山北道边境事。清宁初,历西南面、西北路招讨使,加同中书门下平章事,卒。 夺剌体貌丰伟,骑射绝人。由祗候郎君升汉人行宫副部署。後为乌古敌烈统军使,克敌有功,加龙虎卫上将军,授西北路招讨使。因陈北边利害,请以本路诸部与倒塌岭统军司连兵
241、屯戍。再表,不纳。改东北路统军使。 乾统元年,以久练边事,复为西北路招讨使。北阻卜耶睹刮率邻部来侵,夺剌逆击,追奔数十里。二年,乘耶睹刮无备,以轻骑袭之,获马万五千疋,牛羊称是。 先是,有诏方面无事,招讨、副统军、都监内一员入觐。是时同僚皆阙,夺剌以军事付幕吏而朝,坐是免官。改西京留守,复为东北路统军使。卒于官。卷九十二列传第二十二朗读提点 语音:辇(nin)可汗(k hn)堇(jn)祗(zh) 称(chn) 名词:北院枢密副使 祗候郎君北面林牙 大父敞稳招讨使汉人行宫副部署统军使 上将军 都监 幕吏西京留守 节拍:重熙初/补/祗候郎君 知/人烟聚落,多/国人陷没而不能还者 知/山北道边境事
242、历/西南面、西北路招讨使 加/龙虎卫上将军,授/西北路招讨使 语词释疑知:主持,管理。 逆击:迎击;逆,迎。 称是:与此相当。阙:通“缺”。 坐是:因此;坐,因为。 参考译文萧夺剌,字懒,遥辇洼可汗宫人。祖父涅鲁古,北院枢密副使。父亲撒抹,字胡独堇,重熙初补为祗候郎君,累迁北面林牙。十九年(1050),随从耶律宜新、萧蒲奴讨伐夏国,到达萧惠兵败之地,获得侦候之人,了解了当地人烟村落分布情况,知当地人多为国人陷没而不能回还者,便尽数俘掠而回,因功拜为大父敞稳,管理山北道边境事。清宁初,历任西南面、西北路招讨使,加同中书门下平章事,不久去世。 夺剌身材魁梧,骑射技术过人。由祗候郎君升为汉人行宫副部
243、署。后来担任乌古敌烈统军使,战胜敌人有功,加龙虎卫上将军,授西北路招讨使。于是陈奏北部边境的利害,请求率本路诸部与倒塌岭统军司结连兵马屯戍。两度上表,意见均未被采纳。改任东北路统军使。 乾统元年,因为长期熟悉边境事务,复任西北路招讨使。北阻卜耶睹刮率领邻部前来侵犯,夺剌迎击,追亡逐北数十里。二年,乘耶睹刮没有防备之时,派轻骑兵袭击,获取马五千匹,牛羊数也与此相当。 在此之前,有诏令地方官员无事者,招讨、副统军、都监三人中应派一员入朝觐见。这时同僚都不在,夺剌将军把事托付于幕府小吏而入朝,因此被免官。后改任西北京留守,再任东北路统军使。死于任上。 (三) 大公鼎,渤海人,先世籍辽阳率宾县。统和间
244、,徙辽东豪右以实中京,因家于大定。 公鼎幼庄愿,长而好学。咸雍十年,登进士第,调渖州观察判官。时辽东雨水伤稼,北枢密院大发濒河丁壮以完堤防。有司承令峻急,公鼎独曰:“边障甫宁,大兴役事,非利国便农之道。”乃疏奏其事。朝廷从之,罢役,水亦不为灾。濒河千里,人莫不悦。改良乡令,省徭役,务农桑,建孔子庙学,部民服化。累迁兴国军节度副使。 徙长春州钱帛都提点。车驾如春水,贵主例为假贷,公鼎曰:“岂可辍官用,徇人情?”拒之。颇闻怨詈语,曰:“此吾职,不敢废也。”俄拜大理卿,多所平反。卷一百五列传第三十五朗读提点 语音:雍(yng)渖(shn) 名词:豪右观察判官枢密院节度副使都提点大理卿 节拍:先世籍/
245、辽阳率宾县 调/渖州观察判官 时/辽东雨水伤稼 改/良乡令 语词释疑因:于是;家,做动词,定居。 甫:刚刚。假贷:借钱。 詈:骂。 俄:时间副词,不久。 参考译文大公鼎,渤海人,其先祖著籍于辽阳率宾县。统和年间,皇上迁徙辽东豪强大户以填充中京,于是定居于大定。 公鼎幼时端庄诚实,成年后好学。咸雍十年(1074),中进士,调任沈州观察判官。当时辽东下雨伤害了庄稼,北枢密院大举征发濒河住户之男丁以修治提防。有司接旨后觉得十分严厉紧急,只有公鼎说:“边境要地刚刚安宁,又大兴徭役,这不是利国便民之道。”于是上疏奏说此事。朝廷依从了他,停止征发劳役,而河水也没有酿成灾害。沿河千里的百姓无不欢欣鼓舞。改任
246、良乡县令,减省徭役,致力于农桑,修建孔子庙和庙内学校,部民顺服归化。累迁兴国军节度使。 迁任长春州钱帛都提点。皇上到春水,当地酋长按例要从州里借钱,公鼎说:“怎么能断了官府用度,来曲从私情?”加以拒绝。听到许多怨恨咒骂的话,公鼎说:“这是我的职守,不敢荒废。”不久拜为大理卿,平反了许多冤案。 (四) 伶,官之微者也。五代史列镜新磨於传,是必有所取矣。辽之伶官当时固多,然能因诙谐示谏,以消未形之乱,惟罗衣轻耳。孔子曰:“君子不以人废言。”是宜传。 罗衣轻,不知其乡里。滑稽通变,一时谐谑,多所规讽。 上尝与太弟重元狎昵,宴酣,许以千秋万岁後传位。重元喜甚,骄纵不法。又因双陆,赌以居民城邑。帝屡不竞
247、,前後已偿数城。重元既恃梁孝王之宠,又多郑叔段之过,朝臣无敢言者,道路以目。一日复博,罗衣轻指其局曰:“双陆休痴,和你都输去也!”帝始悟,不复戏。清宁间,以疾。卷一百九列传第三十九 朗读提点 语音:狎昵(xi n) 名词:镜新磨伶官太弟双陆郑叔段 节拍:五代史/列/镜新磨於传 上/尝与太弟重元狎昵 语词释疑狎昵:亲近。参考译文伶,官职中之卑微者。五代史将镜新磨编入列传之中,必定是其人有可取之处。辽朝之伶官当时固然很多,但是能够借助诙谐之语以表达劝谏,从而消泯无形之祸乱的,只有罗衣轻一人。孔子说:“君子不因人而废其言。”因此应为他做传。 罗衣轻,不知其籍贯。滑稽,善逗人笑,善于变通,一时诙谐之语
248、,对皇上多有规讽劝谏。 皇上曾经与太弟重元十分亲近,宴饮至尽兴,皇上许诺在自己过世之后传位于他。重元欢喜至极,骄傲放纵不遵法纪。又通过下双陆来以居民城邑为赌注。皇上一次又一次不敌,前后已陪出好几座城。重元一方面依仗像西汉梁孝王一般的受宠幸,又有超出郑国之段叔那样的过恶,朝臣无人敢于言事,人们在路上相逢也只好互相以目示意。一日又赌,罗衣轻指着双陆棋盘说:“双陆你休要痴了,早晚连你也输出去了!”皇上醒悟,不再玩这种游戏。清宁年间因病去世。 22、金史金史撰成于元代,全书一百三十五卷,其中本纪十九卷,志三十九卷,表四卷,列传七十三卷,是反映女真族所建金朝的兴衰始末的重要史籍。金史是元修三史之一。修三
249、史的都总裁官是右丞相脱脱,参加修金史的有铁木尔塔识、张起岩、欧阳玄、王沂、杨宗瑞等,其中欧阳玄的贡献最为突出,他制订金史撰修的发凡举例,书中的论、赞、表、奏皆他属笔。 (一) 王政,辰州熊岳人也。政当辽季乱,浮沉州里。高永昌据辽东,知政材略,欲用之。政度其无成,辞谢不就。永昌败,渤海人争缚永昌以为功,政独逡巡引退。吴王阇母闻而异之,言于太祖,授卢州渤海军谋克。从破白,下燕云。及金兵伐宋,滑州降,留政为安抚使。前此数州既降,复杀守将反为宋守,及是人以为政忧。政曰:“苟利国家,虽死何避。”宋王宗望壮之,曰:“身没王事,利及子孙,汝言是也。”政从数骑入州。是时,民多以饥为盗,坐系。政皆释之,发仓廪以
250、赈贫乏,于是州民皆悦,不复叛。傍郡闻之,亦多降者。宋王召政至辕门,抚其背曰:“吾以汝为死矣,乃复成功耶。”慰谕者久之。 卷一百二十八列传第六十六朗读提点 语音:阇(sh)廪(ln) 名词:辽高永昌阇母谋克燕云安抚使宗望 节拍:政/度其无成争缚永昌/以为功及是/人以为政忧 语词释疑材略: 才智胆识。度:估计。壮:以为壮美;赞赏。坐:犯。释:释放。 参考译文王政,辰州熊岳人。王政生活的年代正值辽末动乱,只好在州里随政局动荡而浮沉。高永昌占据辽东地区,他知道王政有才智胆识,想任用他。王政认为他不会成功,辞谢不赴任。高永昌失败后,渤海人争着把高永昌捆起来作为功劳,王政却悄悄独自退走了。金吴王完颜阇母听
251、说后很惊异,报告了金太祖,于是任命王政为卢州渤海军谋克,随从攻破白地,攻下燕云地区。及至金兵征伐宋朝,滑州投降,留下王政为安抚使。先前很多州投降后,州民又杀掉守将,挂上宋朝的旗帜。这时,人们都为王政担忧,王政说:“如果有利于国家,即使被杀而死,又怎么能逃避呢?”宋王完颜宗望很佩服他的胆识,对他说:“为国家而死,可以有利于子孙,你的话很对。”王政只率领数名骑兵到州中任官,当时百姓多因为饥荒沦为盗贼,从而犯法被抓。王政都予以释放,并调出官粮赈济贫困的人,州中百姓都很高兴,不再反叛。周围的郡听说后,也有很多人归降。宋王完颜宗望把王政召到营中,拍着他的肩膀说:“我以为你被杀死了,而你却成功了。”慰劳抚
252、谕了他。 (二) 冯妙真,刑部尚书延登之女也。生十有八年,适进士张綎。兴定五年,綎为洛川主簿。大元兵破葭州、绥德,遂入鄜延。鄜人震恐具守备,守臣以西路输刍粟不时至,檄慥诣平凉督之。时延登为平凉行省员外郎,綎欲偕妙真以往,妙真辞曰:“舅姑老矣。虽有叔姒,妾能安乎。子行,妾留奉养。”十一月,洛川破,妙真从舅姑匿窟室,兵索得之。妙真泣与舅姑诀曰:“妇生不辰,不得终执箕帚,义不从辱。”即携三子赴井死。县人从而死者数十人。明年春,綎发井得尸,殡于县之东郭外。死时年二十四。卷一百三十列传第六十八 朗读提点 语音:綎(tng)葭(ji)鄜(f)慥(zo)姒(s) 名词:大元兵鄜延刍粟 节拍:守臣以西路输刍粟
253、/不时至 檄慥诣平凉/督之 语词释疑适:女子出嫁。刍粟:粮草。慥:仓猝,急忙 。 姒:古以兄妻为姒,弟妻为娣;相谓亦曰姒。弟妻称兄妻为姒。舅姑:公婆。 参考译文冯妙真,刑部尚书冯延登的女儿。十八岁嫁进士张綎为妻。兴定五年,张綎在洛川任主簿。大元兵攻破葭州、绥德,进入鄜延。鄜州的百姓心里惊恐都守御戒备,守卫的将领因为西路运输的粮草没有准时运到,急忙写信到平凉督促。当时延登担任平凉行省员外郎,张綎想和妙真一起去,妙真拒绝说:“公婆年纪大了。虽然有叔姒奉养,我能安心吗?你去,妾留下奉养。”十一月,洛川被攻破,妙真跟从舅姑藏在窟室,兵搜到她。妙真哭着和舅姑诀别说:“我生不逢时,不能够尽终孝道,坚决不受
254、侮辱。”就携三子投井而死。县人跟她自尽而死的有数十人。第二年春天,张綎挖井找到尸体,葬在鄜县的东郭外。死时年仅二十四。 23、元史元史共二百一十卷,内本纪四十七卷,志五十八卷,表八卷,列传九十七卷。是系统记载元朝兴亡过程的一部纪传体史书。明太祖洪武元年(公元1368年),元朝灭亡,朱元璋下令编修元史。洪武二年,以宋濂、王为裁、汪克宽等十六人为纂修,开史局于南京天界寺,进行编写。从洪武二年二月到八月,用一百八十八天的时间,修成顺帝以前各朝的历史,共一百五十九卷。接着,明朝政府派欧阳佑持等十二人到全国各地征集顺帝一朝的资料。洪武三年二月重开史局,仍由宋濂、王任总裁,但纂修人员作了大幅度的调整,这一
255、次纂修共十五人,只有赵埙曾参与第一次工作,其余都是新人。八月书成,共五十三卷,历时一百四十三天。前后两次修成的文稿经过统一加工,两次开局共历时三百三十一天。 (一) 董文炳,字彦明,俊之长子也。父殁时年始十六,率诸幼弟事母李夫人。夫人有贤行,治家严,笃于教子。文炳师侍其先生,警敏善记诵,自幼俨如成人。岁乙未,以父任为藁城令。同列皆父时人,轻文炳年少,吏亦不之惮。文炳明乎听断,以恩济威。未几,同列束手下之,吏抱案求署字,不敢仰视,里人亦大化服。县贫,重以旱蝗,而征敛日暴,民不聊生。文炳以私谷数千石与县,县得以宽民。前令因军兴乏用,称贷于人,而贷家取息岁倍,县以民蚕麦偿之。文炳曰:“民困矣,吾为令
256、,义不忍视也,吾当为代偿。”乃以田庐若干亩计直与贷家,复籍县闲田与贫民为业,使耕之。于是流离渐还,数年间,民食以足。卷一百五十六列传第四十三朗读提点 语音:殁(m)笃(d)藁(go)数千石(dn) 名词:俊夫人乙未藁城令 节拍:县/以民蚕麦/偿之乃以田庐若干亩/计直与贷家 语词释疑殁:死。 师:以为师。 案:文书,案卷。日暴:一天天凶恶残酷。 直:通“值”,价值。 籍:登记。 参考译文董文炳,字彦明,是董俊的长子。父亲死时炳年仅十六,带领诸幼弟侍奉母亲李夫人。夫人有贤良德行,治家严谨,专心教育儿子。文炳拜侍其先生为师,机灵聪敏善于背诵,从小庄重如同成人。乙未年,因其父任职藁城县令。同僚都是父亲
257、的一辈的人,轻视文炳年少,属吏对他也不敬畏。文炳受理判决案情明察秋毫,恩威并重。不久,同僚拱手听命,属吏捧着文书请文炳签署,不敢抬头仰视,同里之人也心悦诚服。藁城县贫困,加上旱灾蝗灾,但赋役征调日甚一日,民不聊生。文炳将私有存谷数千石捐给藁城县,县里百姓终稍得舒缓。前任县令因供给军队而缺乏财用,向人贷款,而贷款人一年要收一倍利息,县令拿百姓的丝帛和麦子来偿还。文炳说:“百姓太穷困了,我作为县令,决无坐视不管之理,我应当代他们偿还。”于是将田房产若干亩计算价值偿还给贷款者,又登记本县荒田给贫民做为产业,让他们耕作,因此逃亡的人口逐渐返回,数年间百姓粮食充足。 (二) 朝廷初料民,令敢隐实者诛,籍
258、其家。文炳使民聚口而居,少为户数。众以为不可,文炳曰:“为民获罪,吾所甘心。”民亦有不乐为者,文炳曰:“后当德我。”由是赋敛大减,民皆富完。旁县民有讼不得直者,皆诣文炳求决。文炳尝上谒大府,旁县人聚观之,曰:“吾亟闻董令,董令顾亦人耳,何其明若神也!”时府索无厌,文炳抑不予。或谗之府,府欲中害之,文炳曰:“吾终不能剥民求利也。”即弃官去。卷一百五十六列传第四十三 朗读提点 语音:谒(y)亟(q)闻谗(chn)中(zhng)害之 名词:大府旁县民(人)董令 节拍:令/敢隐实者诛 语词释疑料:统计。籍:没收。德:感激。亟:屡次。顾:副词,只,不过。索:求取。厌:满足。 参考译文朝廷初次登记百姓户籍
259、,下令有敢隐瞒实情者处死,没收其家庭。文炳让百姓集中起来居住,使户数减少。属僚认为这样不行。文炳说:“为了百姓而获罪,我心甘情愿。”百姓中也有不乐意做的,文炳说:“以后他们会感激我的。”因此赋税征调大为减轻,百姓都能富裕完聚。邻县百姓有诉讼得不到公正处理的,都来找文炳断决。文炳曾去上级大府拜谒,邻县的人聚集起来看他,说:“我们多次听说过董县令,董县令也只是人而已,怎么就象神灵那样贤明!”当时府里的勒索无休无止,文炳一概不予供给,有人向府里说他坏话,府官想对他中伤陷害,文炳说:“我决不能盘剥百姓为自己谋利。”就弃官回家。 (三) 许衡,字仲平,怀之河内人也,世为农。父通,避地河南,以泰和九年九月
260、生衡于新郑县。幼有异质,七岁入学,授章句,问其师曰:“读书何为?”师曰:“取科第耳!”曰:“如斯而已乎?”师大奇之。每授书,又能问其旨义。久之,师谓其父母曰:“儿颖悟不凡,他日必有大过人者,吾非其师也。”遂辞去,父母强之不能止。如是者凡更三师。卷一百五十八列传第四十五朗读提点 语音:强(qing)之更(gng)三师 名词:河内通泰和衡新郑县 节拍:取/科第耳如是者/凡更三师 语词释疑授:通“受”,接受。奇:形容词作动词,“以为奇”。凡,总共。 参考译文许衡,字仲平,怀庆河内人。父亲许通,避乱来到河南,于金朝泰和九年九月在新郑生下许衡。许衡从小有非凡资质,七岁入学,学习章句,问老师:“读书有什么
261、用?”老师说:“用来换取科举功名。”许衡又问:“仅此而已吗?”老师大为惊讶。每次学习书本,又能寻问宗旨大义。时间长了,老师对许衡的父母说:“这孩子聪颖不同凡响,日后必成大器,我已不能当他的老师了。”于是告辞而去,父母竭力挽留不成。像这样总共换了三位老师。 (四) (衡)稍长,嗜学如饥渴,然遭世乱,且贫无书。尝从日者家见疏义,因请寓宿,手抄归。既逃难徂徕山,始得易王辅嗣说。时兵乱中,衡夜思昼诵,身体而力践之,言动必揆诸义而后发。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世乱,此无主。”曰:“梨无主,吾心独无主乎?”卷一百五十八列传四十
262、五朗读提点 语音:徂徕(cli)揆(ku)啖(dn) 名词:徂徕王辅嗣 节拍:时/兵乱中,衡/夜思昼诵尝/暑中过河阳 语词释疑疏义:古书注解的一种。寓:寄居,居住。 宿:住宿,过夜。 身体:亲身体验。揆:揣测,估量。 危坐:端坐。 独:难道,表反问语气。 参考译文(许衡)年龄稍长,喜爱学习如饥似渴,可是生逢乱世,并且家贫没有藏书,许衡曾经从一位占卜者家中见到尚书的注解,就请求留宿他家,亲手抄录而归。后来逃乱到了徂徕山,才得到王辅嗣的易经解说。当时正值战乱,许衡白天诵读夜间思索,亲自体验并努力实践自己的所学,一言一行必先考虑符合准则再行动,他曾于盛暑时路过河阳,非常焦渴,道边有梨树,众人都争着摘
263、梨吃,唯有许衡神态自若地坐于树下。有人问他,许衡说:“不属于自己的东西而拿取,这是不应该的。”那人说:“世道混乱,这些梨是无主的。”许衡说:“梨是无主,我的心难道也无主吗?” (五) (衡)家贫躬耕。粟熟则食,粟不熟则食糠核菜茹,处之泰然,讴诵之声闻户外如金石。财有余,即以分诸族人及诸生之贫者。人有所遗,一毫弗义,弗受也。枢尝被召入京师,以其雪斋居衡,命守者馆之,衡拒不受。庭有果熟烂堕地,童子过之,亦不睨视而去,其家人化之如此。卷一百五十八列传四十五 朗读提点 语音:粟(s)茹(r)讴(u)所遗(wi)枢(sh)睨(n) 名词:枢雪斋 节拍:即以分诸族人/及诸生之贫者庭有果/熟烂堕地 语词释疑
264、菜茹:蔬菜。遗:给予,赠送。居:使居住。睨:斜看。 参考译文许衡家贫,亲自耕作,粟米丰收时就食粟米,粟米欠收时就吃秕糠野菜充饥,许衡处之泰然,吟诵诗书的声音如金石般铿锵闻于户外。钱财有剩余,就分给诸族人以及贫穷的读书人,别人有赠送的东西,有一点不合道义的就不接受。姚枢曾受召前往京师,把他的居所雪斋给许衡居住,命看守人以宾客之礼相待,许衡拒不接受,庭院中有果树成熟腐烂落到地上,许衡的童子经过,也不斜眼一看就走开了,他的家人被教化成这样。 23、明史 明史三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1644年
265、)二百多年的历史。清朝顺治二年(公元1645年)设立明史馆,纂修明史,因国家初创,诸事丛杂,未能全面开展。康熙四年(公元1665年),重开明史馆,因纂修清世祖实录而停止。康熙十八年(公元1679年),以徐元文为监修,开始纂修明史。于乾隆四年(公元1739年)最后定稿,进呈刊刻。从第一次开馆至最后定稿刊刻,前后经过九十多年,是官修史书历时最长的一部。在二十四史中,明史以编纂得体、材料翔实、叙事稳妥、行文简洁为史家所称道,是一部水平较高的史书。这反映出编者对史料的考订、史料的运用、对史事的贯通、对语言的驾驭能力都达到较高的水平。虽然它的篇幅在二十四史中仅次于宋史,但读者并不感到冗长而生厌。 (一)
266、 刘基,字伯温,青田人。基幼颖异,其师郑复初谓其父龠曰:“君祖德厚,此子必大君之门矣。”元至顺间,举进士,除高安丞,有廉直声。行省辟之,谢去。起为江浙儒学副提举,论御史失职,为台臣所阻,再投劾归。 及太祖下金华,定括苍,闻基及宋濂等名,以币聘。基未应,总制孙炎再致书固邀之,基始出。既至,陈时务十八策。太祖大喜,筑礼贤馆以处基等,宠礼甚至。太祖问征取计,基曰:“士诚自守虏,不足虑。友谅劫主胁下,名号不正,地据上流,其心无日忘我,宜先图之。陈氏灭,张氏势孤,一举可定。然后北向中原,王业可成也。”太祖大悦曰:“先生有至计,勿惜尽言。”会陈友谅陷太平,谋东下,势张甚,诸将或议降,或议奔据钟山,基张目不
267、言。太祖召入内,基奋曰:“主降及奔者,可斩也。”太祖曰:“先生计安出?”基曰:“贼骄矣,待其深入,伏兵邀取之,易耳。天道后举者胜,取威制敌以成王业,在此举矣。”太祖用其策,诱友谅至,大破之,以克敌赏赏基。基辞。友谅兵复陷安庆,太祖欲自将讨之,以问基。基力赞,遂出师攻安庆。自旦及暮不下,基请迳趋江州,捣友谅巢穴,遂悉军西上。友谅出不意,帅妻子奔武昌,江州降。其龙兴守将胡美遣子通款,请勿散其部曲。太祖有难色。基从后蹋胡床。太祖悟,许之。美降,江西诸郡皆下。卷一百二十八列传第十六 朗读提点 语音:龠(yu)濂(lin)以处(ch)基等 蹋(t) 名词:至顺行省宋濂士诚友谅胡美 节拍:君/祖德厚 闻/
268、基及宋濂等名 或议/奔据钟山 主/降及奔者以克敌赏/赏基 友谅兵/复陷安庆 自旦及暮/不下 语词释疑青田:今属浙江丽水。史称伯温为青田人,今归定为浙江温州文成人。 虏:对敌人的蔑称。 张目:睁大眼睛。邀:半路攻取。 陷:攻破。 款:诚恳。 部曲:部队。曲,指古代军队编制的单位。 参考译文刘基,字伯温,青田人。刘基自幼聪颖异常,他的老师郑复初曾对他的父亲龠说:“你祖德深厚,这个孩子日后必成大器。” 元至顺年间,刘基考中进士授为高安丞,获得廉洁正直的名声。行省要提升他,刘基谢绝离去。后来出任江浙儒学副提举,论御史失职之罪,被台臣所阻,刘基两次上奏弹劾,后弃官还乡。 朱元璋攻下金华,平定括苍,闻知刘
269、基及宋濂等名声,便以钱财招聘,刘基没有答应。总制孙炎两次写信坚决邀请,刘基始出。到了应天,刘基陈时务十八策。朱元璋大喜,马上命人建造礼贤馆让他们居住,对他们宠爱倍至。朱元璋向他询问征取之计,刘基说道:“张士诚只顾保全自己,不值得担心。陈友谅则劫主胁下,名号不正,又地处上游,没有一日忘记攻打我们,应当先谋取陈友谅。陈氏灭亡,张氏势孤力弱,一举即可平定。然后北向中原,王业可成。”朱元璋十分高兴说:“先生有什么好计谋,尽管说出来吧。”当时陈友谅攻陷太平,谋求东下,势力发展极快。朱元璋手下有的建议投降,有的建议逃往钟山,只有刘基瞪着眼不说话。朱元璋便将他召入内事,刘基愤然说道:“主张投降或逃走的,应该
270、斩首。”朱元璋便问:“先生有什么计策?”刘基说:“陈贼已骄,我们可以待其深入,伏兵拦击,这很容易啊。天道后举者胜,取威制敌以成王业,就在此举了。”太祖采用了他的计策,引诱友谅军到来,然后大败之。朱元璋以克敌之功赏赐刘基。刘基推辞不受。不久友谅兵再次攻打安庆,朱元璋打算亲自率军讨伐,以此询问刘基。刘基极力赞成,于是率军进攻安庆。从早上到暮色降临,仍未攻下,刘基请求直趋江州,直捣友谅巢穴,于是全军西上。友谅始料不及,只得带领妻子儿女逃往武昌,江州遂降。其龙兴守将胡美遣派他的儿子前来表示投降的诚意,请求朱元璋别解散他的部队,朱元璋面有难色。刘基从背后踢湖床暗示。朱元璋顿时醒悟,答应了胡美的要求。胡美
271、投降,江西诸郡全部被攻下。 (二) 陈彦回,字士渊,莆田人。父立诚,为归安县丞,被诬论死。彦回谪戍云南,家人从者多道死。比至蜀,唯彦回与祖母郭在。会赦,又弗原,监送者怜而纵之。贫不能归,依乡人知县黄积良,冒黄姓。久之,以阆中教谕严德政荐,授保宁训导。考满至京,召见以为平江知县。逾年,太祖崩,彦回入临。又以给事中杨维康荐,擢徵州知府。建文元年,以循良受上赏。祖母郭卒,当去,百姓走京师乞留。彦回衰絰赴阙自陈,乞复姓。连乞终丧,不许。葬郭徽城北十里北山之阳。时走墓下,哭甚哀。人目之曰“太守山”。尝对百姓泣曰:“吾罪人也,向亡命冒他姓。以祖母存,恐陈首获罪,隐忍二十年。今祖母没,宜自请死。上特宥我,终
272、当死报国耳。”燕兵逼京师,彦回纠义勇赴援。已而被擒,械至京,死之。卷一百四十二列传第三十 朗读提点 语音:彦(yn)莆(p) 戍(sh)阆(lng)逾(y)徽(hu) 衰絰(cudi) 宥(yu)燕(yn) 名词:立诚归安郭黄积良教谕严德政保宁训导 节拍:葬郭/徽城北十里/北山之阳 语词释疑阆中:地名。即今四川省阆中县。秦时设置,隋改为阆内,唐复名阆中。 衰絰:古代用粗麻布制成的毛边丧服。 阙:宫殿,又帝王居地的统称。延伸为朝廷。首:自首。械:用作状语。 参考译文陈彦回,字士渊,莆田人。父亲陈立诚,为归安县丞,受人诬陷而被处死刑。陈彦回被谪戍云南,随行家人大多中途死去。到达四川时,只有陈彦回与
273、祖母郭氏还活着。恰逢朝廷大赦,又未被赦免,押送者可怜他,便将他放了。陈彦回无钱回家,便投靠同乡知县黄积良,冒称姓黄。过了段时间,因为阆中教谕严德政推荐,陈彦回被授为保宁训导。他任满回京,被太祖召见并授为平江知县。一年后,太祖去世,彦回入宫哭丧。又因给事中杨维康推荐,被提升为徵州知府。建文元年,陈彦回因为遵礼守法而受到皇上的赏赐。祖母郭氏去世,他应当离职守丧,百姓到京师请求他留任。彦回身穿丧服系着丧带前往朝廷自陈,请求恢复原姓。陈彦回屡次请求回乡守丧,都未被允许。他的祖母郭氏葬在徽城之北十里的北山之阳。当时陈彦回走到墓下,哭得很是悲伤。人称此山为“太守山”。他曾哭着对百姓说:“我是个罪人,从前亡
274、命之时冒称他姓。因祖母尚在,害怕说出来而获罪,隐瞒了二十年。现在祖母去世了,我应当自请死罪。皇上特别宽恕了我,我终当以死报国。”燕兵逼近京师,彦回召集义勇兵前往赴援。不久被擒,械送京城而死。 (三) 王艮,字敬止,吉水人。建文二年进士。对策第一。貌寝,易以胡靖,即胡广也。艮次之,又次李贯。三人皆同里,并授修撰,如洪武李贯中故事,设文史馆居之。 燕兵薄京城,艮与妻子诀曰:“食人之禄者,死人之事。吾不可复生矣。”解缙、吴溥与艮、靖比舍居。城陷前一夕,皆集溥舍。缙陈说大义,靖亦奋激慷慨,艮独流涕不言。三人去,溥子与弼尚幼,叹曰:“胡叔能死,是大佳事。”溥曰:“不然,独王叔死耳。”语未毕,隔墙闻靖呼:
275、“外喧甚,谨视豚。”溥顾与弼曰:“一豚尚不能舍,肯舍生乎?”须臾艮舍哭,饮鸩死矣。缙驰谒,成祖甚喜。明日荐靖,召至,叩头谢。贯亦迎附。后成祖出建文时群臣封事千余通,令缙等编阅。事涉兵农、钱谷者留之,诸言语干犯及他,一切皆焚毁。因从容问贯、缙等曰:“尔等宜皆有之。”众未对,贯独顿首曰:“臣实未尝有也。”成祖曰:“尔以无为美耶?食其禄,任其事,当国家危急,官近侍独无一言可乎?朕特恶夫诱建文坏祖法乱政者耳。”后贯迁中允,坐累,死狱中。临卒叹曰:“吾愧王敬止矣。”卷一百四十三列传第三十一 朗读提点 语音:艮(gn) 寝(qn) 解缙(xijn) 溥(p)弼(b) 鸩(zhn)特恶(w) 名词:胡靖李贯
276、解缙吴溥与弼成祖中允 节拍:后/成祖/出建文时/群臣封事/千余通 语词释疑对策:考试取士的一种方法。 寝:相貌丑陋。 修撰:唐宋以后,史官、学士院有修撰官,掌管修史。 故事:旧事,前例。居:使动用法。鸩:用鸩的羽毛泡的酒,称鸩酒,喝了能毒死人。独:副词,岂,难道。坐:由而获罪;定罪。 参考译文王艮,字敬止,吉水人。建文二年成为进士。廷试对策第一。因他相貌丑陋,而改为胡靖第一,胡靖即胡广。王艮第二,李贯第三。三人都是同乡,一同被授为修撰,朝廷按洪武年中成例,设文史馆让他们居住。 燕兵逼近京城,王艮与妻子诀别时说:“食人之禄,为人而死。我不能再活下去了。”解缙、吴溥与王艮、胡靖相邻而居。京城失陷前
277、一天晚上,他们都聚集在吴溥屋内。解缙陈说大义,靖也奋激慷慨,惟独王艮流泪不说话。三人离去后,吴溥的儿子与弼年纪尚幼,他叹到:“胡叔叔能死节,是件大好事。”吴溥却说:“不对,只有王叔叔会死。”语音未落,只听胡靖隔墙在喊:“外面吵的很,要小心看着小猪。”吴溥回头对与弼说:“一只小猪都舍不得,怎么舍得去死呢?”片刻之后王艮在屋内哭泣,然后喝毒酒死去。解缙则驰马去拜谒成祖,成祖十分高兴。第二天解缙推荐胡靖,胡靖应召而至,叩头谢恩。李贯也迎附成祖。后来成祖拿出建文时分封群臣之事千余件,命解缙等编阅。涉及兵、农、钱谷之事留下,而言语冒犯者及其他一切都加以焚毁。成祖乘机从容问李贯、解缙等说:“你们应该都为此
278、受封过吧。”众人未答,只有李贯叩首说:“臣确实未尝有过。”成祖说:“你认为没有就是好事吗?拿食其禄,担负其事,当国家危急之时,作为近臣的却毫无建议可以吗?朕特别讨厌那些引诱建文帝破坏祖法,扰乱国政的人。”后来李贯升为中允,被株连获罪,死在狱中。临死时叹道:“我愧对王敬止啊。” (四) 杨继宗,字承芳,阳城人。成化初,用王翱荐,擢嘉兴知府。以一仆自随,署斋萧然。性刚廉孤峭,人莫敢犯。而时时集父老问疾苦,为祛除之。大兴社学,民间子弟八岁不就学者,罚其父兄;遇学官以宾礼。师儒竞劝,文教大兴。御史孔儒清军,里老多挞死。继宗榜曰:“御史杖人至死者,诣府报名。”儒怒。继宗入见曰:“为治有体。公但剔奸弊,劝
279、惩官吏。若比户稽核,则有司事,非宪体也。”儒不能难,而心甚衔之。濒行,突入府署,发箧视之,敝衣数袭而已。儒惭而去。中官过者,继宗遗以菱芡、历书。中官索钱,继宗即发牒取库金,曰:“金具在,与我印券。”中官咋舌不敢受。入觐,汪直欲见之,不可。宪宗问直:“朝觐官孰廉?”直对曰:“天下不爱钱者,惟杨继宗一人耳。” 九载秩满,超迁浙江按察使。数与中官张庆忤。庆兄敏在司礼,每于帝前毁继宗。帝曰:“得非不私一钱之杨继宗乎?”敏惶恐,遗书庆曰:“善遇之,上已知其人矣。”闻母丧,立出。止驿亭下,尽籍廨中器物付有司。惟携一仆、书数卷而还。卷一百五十九 列传第四十七朗读提点 语音: 祛(q) 剔(t) 濒(bn)箧
280、(qi) 芡(qin) 咋(z)舌觐(jn) 数(shu)与忤(w)廨(xi) 名词:成化 王翱孔儒 中官 张庆敏 节拍:性/刚廉孤峭尽籍廨中器物/付有司 语词释疑萧然:清净冷落。挞 :用鞭、棍等打人。有司:官吏。古代设官任职,事有专职,故称。菱芡:水生植物名,供食用。牒:凭证,公文。汪直:明代宦官。司礼:即司礼监,官署名。廨:官署,旧时官吏办公处的通称。 参考译文杨继宗,字承芳,阳城人。成化初年,受王翱的推荐,他被升为嘉兴知府。他只以一个仆人随从,官署摆设非常简单。他个性刚直廉洁又孤傲,人们都不敢去触犯他。他又时常集中父老来询问疾苦,并为他们排忧解难。又大兴社学,民间子弟八岁不入学的,就处罚
281、他的父兄;对学官他待以宾主之礼。因此师儒竞相劝学,教育文化事业大兴。御史孔儒清军,乡里老人多被打死。继宗放榜公告说:“有被御史杖人至死的,到府里报告他的姓名。”孔儒大怒。继宗进去见他说:“治理国家应该有体。公只要剔除奸弊,劝勉和惩罚官吏就行了。如果要挨户核实,则这是有关官员的事,并非台宪官员之体。”孔儒无法反驳,但心里却很恨继宗。他临走时,突然进入府衙,翻开继宗的箱子查看,却发现只是几件破衣服而已。孔儒惭愧离开。路过的宦官,继宗送他们菱芡、历书。宦官索要金钱,继宗即发出文件取库金,说:“金都在这里,你给我收据。”宦官咋舌不敢接受。他入京朝见时,汪直想见他,他不同意。宪宗问汪直:“来朝见的官员中
282、哪个最廉洁?”汪直回答说:“天下不爱钱的人,只有杨继宗一人啊。” 九年任满,他被超升为浙江按察使。他多次与宦官张庆冲突。张庆的哥哥张敏在司礼监,常常在皇上面前诋毁继宗。皇上问:“是不是那位不取一文钱的杨继宗?”张敏很害怕,送信给张庆说:“你要善待他,皇上已经知道他了。”得知母亲去世, 他立即出来。停在驿亭下,将衙门中的器物抄送给有关官员。然后只带一名仆人和几卷书回家。 (五) 李善长,字百室,定远人。少读书有智计,习法家言,策事多中。太祖略地滁阳,善长迎谒。知其为里中长者,礼之,留掌书记。尝从容问曰:“四方战斗,何时定乎?”对曰:“秦乱,汉高起布衣,豁达大度,知人善任,不嗜杀人,五载成帝业。今
283、元纲既紊,天下土崩瓦解。公濠产,距沛不远。山川王气,公当受之。法其所为,天下不足定也。”太祖称善。从下滁州,为参谋,预机画,主馈饷,甚见亲信。太祖威名日盛,诸将来归者,善长察其材,言之太祖。复为太祖布款诚,使皆得自安。有以事力相龃龉者,委曲为调护。郭子兴中流言,疑太祖,稍夺其兵柄。又欲夺善长自辅,善长固谢弗往。太祖深倚之。太祖军和阳,自将击鸡笼山寨,少留兵佐善长居守。元将谍知来袭,设伏败之,太祖以为能。卷一百二十七列传第十五朗读提点 语音:濠(ho)馈饷(kuxing)龃龉(jy)调(tio)护 名词:里中汉高濠沛郭子兴和阳鸡笼山 节拍:习/法家言今/元纲既紊 语词释疑略:夺取,攻取。 滁:古
284、州名。在安徽省境内。 款诚:诚恳。 龃龉:牙齿上下不对应,喻指抵触不合。 谍:刺探,侦察。 参考译文李善长,字百室,定远人。从小就喜欢读书,有智谋,从小喜欢法家言论,预计事情,大多被他说中。太祖攻取滁阳,善长迎接拜见。朱元璋知道他是此地年高有德之人,对他以礼相待,并将他留下掌管文史记载。朱元璋曾经随意问李善长“四方征战,何时才能平定?”回答说:“秦时战乱,汉高祖起于布衣,豁达大度,知人善用,不妄杀人,五年就成就了帝业。今天元朝秩序已乱,天下已土崩瓦解。公出身濠州,离沛不远,山川之王气,公理当受之。若仿效汉高祖所为,天下便可轻易平定。”太祖称赞他说的有理。李善长跟随朱元璋下滁州,成为朱元璋的参谋,参预重大事务的谋划,主管馈赠及粮饷,可见朱元璋对他十分信任。朱元璋威名日盛,对前来归附的诸将领,善长首先观察他的才能,然后告诉朱元璋。又为朱元璋在诸将面前表明诚恳的态度,使双方都能安心。如果有人因事而意见不合,李善长便想方设法从中调解。郭子兴为流言所惑,疑心朱元璋,逐渐剥夺他的兵权。又想将善长夺过去辅助自己,善长坚决谢绝,朱元璋对他深为倚重。朱元璋驻军和阳时,自己率军前去进攻鸡笼山寨,只留少量兵力帮助李善长留守。元军探知,前来袭击,李善长设下埋伏,将元军溃败,朱元璋认为他很有才能。