ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:143KB ,
资源ID:401439      下载积分:5 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-401439-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(BBC英语听力2012年07月合辑(文本+翻译):BBC0704.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

BBC英语听力2012年07月合辑(文本+翻译):BBC0704.doc

1、高考资源网() 您身边的高考专家Turkey has described the shooting down by Syria of a Turkish reconnaissance jet as a hostile act of the highest order, but said that it would not go to war over it. Turkey has requested a meeting of Nato members on Tuesday to discuss its response. Jonathan Head reports from Istanbul.

2、土耳其称叙利亚击落其侦察机是最严重的敌对行为,但同时表示不会与叙利亚开战。土耳其已请求北约会员国周二举行会议讨论应对办法。Jonathan Head在伊斯坦布尔报道。The Turkish government has been holding an emergency cabinet meeting to decide what its response should be to the shooting down of one of its aircraft by Syria on Friday. Coming out of that meeting, though, the signal

3、 from Deputy Prime Minister Bulent Arinc was that any response would be limited. We will not go to war, he said, despite the fact that Turkey insists the F-4 reconnaissance plane was in international airspace when it was hit without warning, and that Syria must have known it was a Turkish jet. He al

4、so revealed that Syria forces fired on a Turkish rescue plane that went to search for the missing crew members.土耳其政府举行内阁紧急会议,决定如何应对周五叙利亚击落其飞机一事。然而来自会议的信息,副总理阿林克称任何应对都是有限的。尽管土耳其坚称F-4侦察机在未经警告就遇袭时在国际领空,叙利亚也一定知道这是一架土耳其飞机,但副总理说,我们不会开战。他还表示,叙利亚军队向一架土耳其救援机开火,这架飞机当时在搜寻失踪的机组人员。Cyprus is to ask the European U

5、nion for a financial bailout. The government in Nicosia said the islands banks were suffering from exposure to debt-laden Greece. The second largest bank in Cyprus is thought to be in need of urgent support. Cyprus becomes the fifth country in the eurozone to seek a bailout after the Irish Republic,

6、 Portugal, Greece and Spain.塞浦路斯请求欧盟提供财政救援。尼科西亚政府称,该岛国的银行受希债务累累的希腊所害很深。据悉,塞浦路斯第二大银行急需援助。继爱尔兰共和国、葡萄牙、希腊和西班牙之后,塞浦路斯成为欧元区第五个寻求救援的国家。The newly appointed finance minister of Greece, Vassilis Rapanos, has resigned. Mr Rapanos was admitted to hospital last week suffering abdominal pain and dizziness shortl

7、y after being appointed to the job. Mark Lowen reports from Athens.希腊新任命的财政部长Vassilis Rapanos现已辞职。上周,Rapanos向医院承认在任职不久后就身患腹部疼痛和眩晕。马克劳文在雅典报道。In his resignation letter to the prime minister, Vassilis Rapanos said he was stepping down due to ill health. Hed been hospitalized over the weekend after appa

8、rently fainting. But there is speculation that he was unhappy with the makeup of the cabinet, and that other reasons may lie behind that decision. It spells more yet more turbulence for the new government after the prime minister himself was admitted to hospital for an eye operation, forcing Greeces

9、 international lenders to delay their visit to Athens originally planned for today. Several names have now been touted as Mr Rapanoss replacement, including the former Prime Minister Lucas Papademos.在给总理的辞职信中,Rapanos说自己因健康不佳而辞职。他周末突然虚弱后就在医院接受治疗,但人们猜测他对内阁的组成不满,辞职决定背后的还有其他原因。新总理本人入院做眼科手术后,新政府将要经历更多不安局

10、势,这使得国际银行推迟原定于今天的对雅典的访问。目前已有数人被推为Rapanos的代替者,包括前总理卢卡斯帕帕季莫斯。The United States Supreme Court has upheld a key part of Arizonas immigration law, which allows state police to stop and check the identity of anyone who might be in the country illegally. President Barack Obama said he was concerned about t

11、he practical impact of the law, which gives police the right to demand proof of US citizenship from suspects even without probable cause. Arizonas Governor Jan Brewer welcomed the ruling.联合国最高法院暂停亚利桑那州移民法的关键部分,该部分法律允许州警察拦截并检查任何可能非法居留美国的人。总统奥巴马说,他担心这项法律的现实影响,因为这使得警察有权利可以无合理理由就要求嫌疑人员出具美国公民证明。亚利桑那州长简布鲁

12、威尔对这项裁决表示欢迎。Arizona did not ask for this fight, nor did it seek out the task of having to confront illegal immigration. We cannot forget that we are here today because of federal government has failed the American people regarding immigration policy. So today is a day when the key components of our

13、efforts to protect the citizens of Arizona, has unanimously been vindicated by the highest court in the land.“这场争执不是亚利桑那自找的,我们也没有自找来面对非法移民问题。我们不能忘记今天在这里,是因为联邦政府在移民政策上令美国人民失望了。所以今天,我们保护美国公民的大部分努力,已经得到美国最高法院的一致通过。”Bolivian police officers who are on strike over low pay have clashed with supporters of

14、the president Evo Morales in Bolivias main city La Paz. About 500 government supporters marched to the citys main square where twice as many police had rallied to demand a salary increase. The officers used tear gas to drive back the government supporters.在玻利维亚重要城市拉巴斯,因低工资而罢工的玻利维亚警官与总统埃沃莫拉莱斯的支持者发生冲突

15、。1000多名警察在该市主广场集会要求加薪,大约500名政府支持者也赶到这里。警官使用催泪瓦斯驱赶政府支持者。Three policemen have been shot dead at Mexico Citys international airport. Police said the officers had been sent to detain suspects in a drug-trafficking case. Travellers dived for cover when the suspects opened fire, killing two officers; a th

16、ird died in hospital. The suspects got away.在墨西哥国际机场,三名警察被开枪打死。警方称已派出警官去逮捕参与毒品走私案的嫌犯,嫌犯开枪时有旅客潜入水中以掩护,两名警官因此丧生,第三名警官在医院死亡。嫌犯最后逃亡了。The Ugandan Red Cross fears that many people may have died in a landslide in the east of the country. At least 15 homes were buried in the area near Mount Elgon National P

17、ark. Gabriel Gatehouse reports.乌干达红十字担心有多人在本国东部的山崩中丧生,埃尔冈山国家公园附近至少15处房屋被埋。Gabriel Gatehouse报道。The landslide started in the early afternoon after days of heavy rainfall. Houses in at least two villages are reported to have been swept under a torrent of mud. The Red Cross said its workers had managed

18、to pull a number of people to safety, but that many more were feared buried. This is an area prone to landslides partly due to deforestation on the coffee-producing slopes of Mount Elgon. In 2010, thousands of people were forced to flee their homes after a mudslide killed more than 350 people.数天大雨后,

19、刚下午就发生了泥石流。据悉至少两个村庄的民居都被泥石流冲走。红十字称其工作人员已成功将多人转到安全地方,但估计有更多人被埋。该地区易发生泥石流,部分因为埃尔冈山种植咖啡的山坡的森林采伐活动。2010年的一场泥石流使得数万人离开家园,其中超过350人死亡。A major fire has destroyed a 200-year-old Sufi shrine in the capital of Indian-administered Kashmir, Srinagar. Witnesses said the blaze started from the roof and quickly eng

20、ulfed the three-story wooden structure. Kashmiri Muslim groups accused Indian authorities of negligence.印度管辖的克什米尔首都斯利那加一处200年历史的苏菲庙在一场大火中被毁,目击者称大火从屋顶开始燃烧,很快就吞噬了这座三层的木质建筑。克什米尔穆斯林组织指责印度当局疏忽大意。And in Tennis, the five times Wimbledon champion Venus Williams has lost her first round match and is out of t

21、he competition. Its the first time the American has lost in the opening round since her debut at Wimbledon 15 years ago. The mens world No 1 Novak Djokovic of Serbia began the defense of his title by beating Spains Juan Carlos Ferrero.网球方面,温网锦标赛五度夺冠的维纳斯威廉姆斯输掉首轮比赛并退出比赛。这是自15年前她首次参加温网后首次在首轮比赛中失利。男子世界第一名塞尔维亚的诺瓦克德约科维奇打败西班牙胡安卡洛斯费雷罗赢得冠军。 版权所有高考资源网

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1