ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:42KB ,
资源ID:341908      下载积分:8 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-341908-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第98讲 PUT ON THE BACK BURNER DRAG ONES FEET_98.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第98讲 PUT ON THE BACK BURNER DRAG ONES FEET_98.doc

1、标题:美国习惯用语-第98讲 put on the back burner; drag ones feet音频地址:Sound/lesson98.mp3内容:to put on the back burner to drag ones feet 我们经常说做事要看轻重缓急,有的时候不得不把正在做的事或计划要做的事先搁置一边。美国人把这叫做:to put on the back burner。 Back就是后边,而burner在这儿的是指做饭的炉子。美国的厨房里,炉台上一般都有四个炉口,前面两个,后面两个。人们往往把很快能煮好的东西放在前面炉子上煮,把一些要慢慢煮的东西放在后面的炉子上。这就是t

2、o put on the back burner这个俗语的来源。下面这个例子是一个广告公司的老板在给会计下指示: Joe, I know youre working on the Anderson contract, but lets put it on the back burner for now. We need your help on the new Jones contract-its worth more than five million dollars. 这个老板说:乔伊,我知道你现在正在处理安德森合同的事情,但是,让我们先把它放一放。我们要你来帮忙处理和琼斯签订的新合同。这

3、个合同价值达五百万美元。 每个家庭也经常会把马上想干的事推迟一段时间。下面是一个丈夫在对妻子说话: Honey, the boss told me today he cant give me that pay raise I was expecting. Im afraid that means well have to put our plans to buy a bigger house on the back burner until next year. 这个丈夫说:亲爱的,老板今天告诉我他不能满足我的愿望给我加工资。所以我们想买栋大房子的计划恐怕不得不等到明年再说了。 好多人在做一些

4、事的时候会表现出拖拖拉拉,很不愿意的样子。美国人把这种现象称为:to drag ones feet。你听了下面这位母亲的话就会明白什么是to drag ones feet了: Billy and Sally always drag their feet when I tell them its bedtime. They love to watch TV after dinner and theyd stay up till midnight if I didnt chase them off to bed. 这位母亲说:每当我叫比利和萨利上床睡觉的时候,他们总是拖拖拉拉。他们喜欢吃完晚饭后看

5、电视,要是我不催着他们上床的话,他们可以一直看到半夜。 下面的例子是一个百货公司的雇员正在罢工,要求增加工资。这个公司的经理说: The union is dragging its feet on agreeing to a settlement. They think the company is getting desperate to get people back to work because Christmas is coming and thats our busiest time of year. 他说:工会拖拖拉拉地不肯就解决方案达成协议。他们认为,公司一定会迫不及待地要雇员回去工作,因为圣诞节快来了,这是我们一年最忙的时候。 这回我们给大家介绍了两个俗语,它们是:to put on the back burner和to drag ones feet。 To put on the back burner是先搁置在一边的意思;to drag ones feet是拖拖拉拉的意思。 美国习惯用语: 第九十八课就讲到这里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。 .

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1