ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:44KB ,
资源ID:341823      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-341823-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第526 NUMBER.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第526 NUMBER.doc

1、标题:美国习惯用语-第526 number.音频地址:Sound/lesson526.mp3内容:今天要学的几个习惯用语都和数字有关。大家知道数字的英文是number。第一个习惯用语是:go by the numbers。 Go by the numbers,这个习惯用语的出典可能是这样的:有些商店在过节的时候顾客盈门,柜台前排成长龙,商店为了维持秩序、按照先来后到的次序为顾客服务,就把写有数字的票子发给排队的顾客,以便严格遵守次序,防止插队和争先恐后的混乱。 我们听个例子来领会go by the numbers这个习惯用语的意思。这是一位领导在指示手下一名工作人员如何改写一份工作报告。例句-

2、1:John, I think youd better start all over again with your report. I like your ideas but not the format. Lets go by the numbers this time and follow our standard procedure. 他觉得John最好把报告重写一遍。他喜欢John的那些想法,只是不喜欢报告的结构布局。他建议John这回按照标准形式来写。 换句话说,就是要John循规蹈矩地写这篇报告。显然习惯用语go by the numbers意思是按照一定的形式,也就是循规蹈矩。

3、 美国有许多面包糕饼店按照传统向顾客提供优惠,就叫做:bakers dozen。 Baker是做糕点的师傅,而dozen是一打的意思,也就是,十二个,所以这个短语直译就是面包师的一打。 这个短语其实起源于英国的一种老传统。当年的糕点师用勺子把一小堆、一小堆做饼干的面糊舀在烤盘上,舀出十二堆后,再加上第十三堆,这是烤给自己享用的。所以bakers dozen实在是十三。我们听个例子。这是个顾客在告诉我们他跟一家面包圈专卖店发生的误会。 例句-2:The ad in the Sunday paper clearly says its only $2.99 for a bakers dozen. B

4、ut the store clerk insisted on giving me only 12 doughnuts. So I finally had to call the manager. I was right - a bakers dozen is 13. 他说:星期天报上的广告明明说面包圈是二美元九十九美分十三个,但是那售货员却坚持只给我十二个。我终于不得不找经理。结果还是我对,面包师的一打确实是十三个。 这里的a bakers dozen是指十三个糕点或者面包。 今天要学的第三个习惯用语是: six of one and half a dozen of the other。这个习

5、惯用语听来又长又复杂,其实意义简单易懂。six当然是六,half a dozen是半打,也是六,所以six of one and half a dozen of the other可不就是一个是六,另一个也是六吗? 换句话说,相当于中国俗语“半斤八两”。我们通过例子来进一步领会它的确切含义吧。这是个数学老师在启发学生Tommy解一道数学题。 例句-3:Tommy, it doesnt really matter which way you solve the problem. Its six of one and half a dozen of the other. The important

6、 thing is for you to understand the principle here. 他说:Tommy, 你用什么方法解题其实并不重要。这种或那种方法都没区别,而重要的是你得理解其中的原理。 显然这里的six of one and half a dozen of the other用来描述两者之间相同、没有区别。 最后再学个习惯用语: a perfect ten。 Perfect意思是“完美的,” ten在这儿指十分。这个习惯用语来自体育比赛,尤其是体操、跳水或者花样滑冰。这些比赛的最高分或者满分就是十分。这是非常难得的,除非你的表现完美无缺,所有的裁判员都对你满意,你才能得

7、到十分。所以a perfect ten意思是完美的成绩。好,我们来听个例子。这是花样滑冰运动员Jane的父亲在说话: 例句-4: Jane has set her heart on winning the gold medal. If she can score a perfect ten in at least one of the last three figure skating events, I bet shell be the champion. 他说:Jane立志要赢得金牌。要是她能在最后三个花样滑冰项目中至少得到一个满分,我想冠军就非她莫属了。 这段话里的习惯用语a perfect ten意思是完美的成绩。 .

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1