ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:43KB ,
资源ID:341799      下载积分:9 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-341799-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第480 GO BY THE BOARD.._478.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第480 GO BY THE BOARD.._478.doc

1、标题:美国习惯用语-第480 go by the board.音频地址:Sound/lesson480.mp3内容:今天还是要继续讲在大选期间新闻界常用来报道竞选运动的两个习惯用语。今天要说的习惯用语来自纽约时报上的同一篇文章,这篇文章报导的是2000年大选的总统候选人戈尔选定参议员利伯曼为争取副总统职位的竞选伙伴,我们要学的第一个习惯用语是:go by the board。Board这个词有很多 不同的意思。其中之一是帆船的船舷侧边,所以go by the board当初的意思是把什么从船侧抛到船外去;那就是彻底抛弃这件东西了。久而久之, 人们开始用go by the board来泛指彻底抛

2、弃什么了。我们听听纽约时报的这篇文章是怎么应用go by the board这个习惯用语的。例句-1:The New York Times report says that several traditions went by the board when Gore picked Lieberman as his vice-presidential running mate. One was the tradition of matching a liberal with a conservative: both men are close to the political center.他说

3、:纽约时报报导说,戈尔抛弃了几项传统而选择利伯曼为争取副总统职位的竞选伙伴,其中的一个是让自由派和保守派搭配成竞选伙伴。而他俩都靠近政治中间派。从这段话可见go by the board是抛弃的意思。*在美国的两百多年历史上,美国的政治体制屡经变革,以便跟上时代变迁的步伐。例如美国宪法原先规定国会中代表每一州的两名参议员由本州立法机构推选,不由州内选民直接选举。我们听听第十七宪法修正案是如何改变这个做法的。例句-2:In 1913 the old law went by the board. That was when the 17th amendment changed the Consti

4、tution to provide that senators be elected directly by the people.他说:在1913年那条老规定被废弃了。当时第十七宪法修正案改变了美国宪法,规定参议员由选民直接选出。这段话里的went by the board有同样的意思,就是废弃、或者彻底抛弃。*这篇报导戈尔选择利伯曼作竞选伙伴的文章还用了一个习惯用语。它是:fall into line。这篇文章这样报导说:例句-3:After the choice was made, the two men got together to make sure that Mr. Lieber

5、man would fall into line with positions that Mr. Gore takes on campaign issues.要明白fall into line是什么意思,你先可以想象一下一群士兵听从口令整队立正。这个过程用英文来表示就是:The soldiers fall into line. 实际上,要大家集合整队的口令就是 fall in, 那么fall into line作为习惯用语是什么意思呢?我们听个例子来琢磨它的含义。利伯曼在几个有争议的问题上曾经跟戈尔的立场不一致。例如, 有一项提议是向子女在教学质量差的公立学校就学的家长发补贴票券。这些家长可以

6、送子女上私立学校, 并以这种补贴票券来为子女交付私立学校的部分学费。例句-4:Mr. Lieberman used to support the proposal of school vouchers, which Mr. Gore opposes. However, after the meeting with Mr. Gore, Mr. Lieberman showed he would fall into line with Mr. Gore on some campaign issues. Now, he indicated he didnt think school vouchers would work.他说:利伯曼过去曾经支持学费补贴票券的提议,而戈尔却反对这个提议。但是利伯曼在跟戈尔会面后却明确表示,他认为学费补贴票券的做法行不通。可见利伯曼在一些问题上随从了戈尔的方向,改变自己的初衷,跟戈尔统一了立场。所以fall into line这个习惯用语的意思就是和某人统一立场, 跟他步调一致。 .

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1