ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:28KB ,
资源ID:341012      下载积分:4 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-341012-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VOA慢速英语听力 EDUCATION REPORT(WORD文本英汉互译):RESCUING-MASAI-GIRLS-FROM-EARLY-MARRIAGE.doc)为本站会员(a****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至kefu@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VOA慢速英语听力 EDUCATION REPORT(WORD文本英汉互译):RESCUING-MASAI-GIRLS-FROM-EARLY-MARRIAGE.doc

1、This is the VOA Special English Education Report.这里是美国之音慢速英语教育报道。Priscilla Nangurai of Kajiado, Kenya, retired as a teacher in two thousand five. Today, at the age of sixty-two, she could be living a quiet life in retirement. Instead, she leads an organization at her home called GRACE - the Girls Ri

2、ghts, Attention, Care and Rescue Center. She tries to rescue Masai girls from early marriage and make sure they get an education.肯尼亚卡吉亚多(Kajiado,地名)的普瑞希拉(Priscilla Nangurai)于2005年作为教师退休。如今62岁的她原本可以过上安静的退休生活,但她却在家里成立了一家名为女童权利、关注、关怀和救援中心(the Girls Rights, Attention, Care and Rescue Center,以下简称GRACE)的组

3、织,她想将马萨伊女孩从早婚中解救出来,让她们接受教育。She has rescued more than seven hundred girls since nineteen eighty-six. She now has fifteen girls at her center, and she is building a dormitory to house up to eighty girls.从1986年起,她已经营救了七百多个女孩。她的救援中心目前有15个女孩,她正在建造一栋最多容纳80个女孩的宿舍。In the traditional culture of the Masai peo

4、ple, fathers often promise their young daughters in marriage to older men. Most girls are between the ages of twelve and fourteen, with some even younger. Their bodies are not ready for sex and childbirth. But that is not the only problem. Most of them must also leave school.根据马萨伊人的文化传统,父亲总是要将年轻的女儿嫁

5、给老年男子。大多数女孩年龄在12到14之间,有的甚至更小。她们的身体还无法进行性生活和生子。但这不是唯一的问题,大多数女孩还必须离校。Priscilla Nangurais older sister was forced into marriage at a young age, but demanded that Priscilla receive an education. She says the problem begins when a girl gets booked when she is very young, or not even born yet.普瑞希拉的姐姐在年轻时被

6、迫结婚,但她要求普瑞希拉接受教育。她说,这个问题从女孩非常年幼或尚未出生时就被“预定(定亲)”开始。PRISCILLA NANGURAI: Booking is when a parent or a man wants to marry from a certain family. So he can go to the family, and if there are little girls there, he will book. If one of the wives is expectant, he will say, I want something from this womb.

7、 And hes allowed to do that.普瑞希拉:“定亲就是父母或男人想与一个家庭结婚,这人来到一户人家,如果这家有小女孩,他就会预订。如果一个妻子怀孕了,他就会说,我想要和这个未出生的孩子结婚。他也可以这么做。”A fourteen-year-old girl named Roseline has been at the rescue center since two thousand eight. At the age of four she was booked to a man who she thinks was about sixty to seventy year

8、s old.一个名叫罗斯琳(Roseline) 的14岁女孩从2008年起就一直在这个救援中心。在四岁时她被一名男子定亲,当时她认为那名男子大概是六七十岁。ROSELINE: Yes, I was booked. But when I knew the person that they booked me, I just talked to Ms. Nangurai. I told her the whole story.罗斯琳:“是的,我被定亲了。但当我认识预定我的那个人,我就和普瑞希拉女士交谈。我告诉了她全部事情。”Masai culture calls for the man who w

9、ants to marry a girl to start paying the girls father once the booking has been made. Traditionally the payment is made with cows, but today money can also be exchanged.根据马萨伊传统,希望与女孩结婚的男人必须在预订后就给女孩的父亲支付费用。传统上支付的是牛,但现在也可用钱。When the marriage will soon take place, the girl must undergo a custom that so

10、me call female circumcision. Others denounce this practice followed in Masai and other cultures as female genital mutilation.当即将结婚时,女孩必须接受女性割礼这一传统。他人都谴责马萨伊和其它文化遵循的女性割除性器官的这种做法。A thirteen-year-old girl also named Priscilla was brought to the center at the age of five. Her mother wanted her to be educ

11、ated. The girl says she is thankful especially for health reasons that she did not have her sex organs cut. She worries that she could have gotten AIDS from unclean tools.一个同样名为普瑞希拉的13岁女孩在5岁时被带到这个救援中心,她母亲希望她接受教育。女孩说考虑到健康原因她很是感激,因为自己的性器没有被切割。她担心自己会因为不洁工具而感染上艾滋。PRISCILLA: They dont circumcise one person with one razor blade. Maybe when we are two girls, they can use this one to the first girl and then they use it again to another one. So thats why I dont want that.小普瑞希拉:“行割礼时并非一人用一个刀片。可能两个女孩行割礼时都使用同一个刀片。所以这是我不想行割礼的原因。”

Copyright@ 2020-2024 m.ketangku.com网站版权所有

黑ICP备2024021605号-1