1、.匹配词义a单词匹配()1.snackAn.瓷,瓷料()2.cuisine Bn.黄油,牛油()3.dare Cn.干酪,奶酪()4.super Dn.香肠()5.sausage En.烤面包(片),吐司()6.toast Fn.(正餐以外的)小吃,点心()7.butter Gn.烹饪(法)()8.bite Hn.咬()9.cheese Imodal verb胆敢,敢于()10.china Jadj.极好的,了不起的答案15FGIJD610EBHCAb短语匹配()1.grow up A最好()2.thanks to B养成做的习惯()3.hot pot C偶遇()4.take to doing
2、 D由于,多亏()5.had better E成长,长大()6.suffer from F对感到舒适自在()e across G使某人想起()8.remind sb.of H遭受,因受苦 ()9.fall in love with I火锅 ()10.feel at home with J爱上,喜欢答案15EDIBA610HCGJF.默写单词1marriage n婚姻2wedding n. 婚礼3sort n. 种,类4opinion n. 意见,看法5symbol n. 象征,标志6poison n. 毒素,毒药,毒物7gather v. 聚集8suffer v. (身体或精神上)受苦9hor
3、rible adj. 糟糕的10typical adj. 典型的,有代表性的.语境填词snack,dare,wedding,sort,butcher,super,toast,butter,bite,opinion1In my opinion,a person without friends can never be happy.2How dare you treat a young child in such a cruel manner in broad daylight?3I cant wait to take a bite of the red apple.4For breakfast,
4、she had only a slice of bread and butter5The children have a midmorning snack of milk and biscuits.6I feel sorry for anyone who has to drive in this sort of weather.7I always imagine what it would be if I had super power?8Ill probably have fried eggs and toast for breakfast.9I asked the butcher to c
5、ut off a large piece of meat for me.10We held a grand party to celebrate our parents golden wedding.语法填空之派生词1Its impolite to ask others income,marriage(marry) and age in most western countries.2Typically(typical),he would come in late and then say he was sorry.3A wedding ring is usually a symbolic(s
6、ymbol) gesture of love.4There was a large gathering(gather) of people at the ceremony last Sunday.5If plastic and rubber are burnt,theyll give off poisonous(poison) gases.6To our disappointment,the company was horribly(horrible) managed and in a total mess.1Even today,he still does not easily take t
7、o eating things like chicken feet.甚至在今天,他很可能仍然不习惯吃像鸡爪之类的东西。2People say that one mans meat is another mans poison,but I feel at home with food from both my cultures.人们说,甲之熊掌,乙之砒霜,但我对来自两种文化的食物都感到自在。名师圈点cuisine n烹饪(法)grow up 成长,长大ever since 自从,从此be able to do sth.能够做某事spicy adj.(食物)加有香料的,辛辣的thanks to 由
8、于,多亏come to do sth.开始做某事hot pot 火锅dare modal verb 胆敢,敢于marriage n婚姻be shocked at 对感到震惊wedding n婚礼take to doing sth.养成做某事的习惯sort n种,类butcher n肉贩super adj.极好的,了不起的bacon n(通常切成薄片的)咸猪肉,熏猪肉sausage n香肠toast n烤面包(片),吐司butter n黄油,牛油get sb./sth.into.使某人/某物进入typical adj.典型的,有代表性的had better (not) do sth.最好(不)做
9、某事suffer v(身体或精神上)受苦suffer from 遭受之苦according to 按照,根据encourage sb.to do sth.鼓励某人做某事deal with 应付,处理come across 偶遇,偶然发现stinky adj.难闻的,有臭味的tofu n豆腐horrible adj.糟糕的gather v聚集bite n咬take/have a bite 咬一口remind sb.of.使某人想起cheese n干酪,奶酪fall in love with 爱上,喜欢someday 将来有一天,有朝一日poison n毒素,毒物,毒药feel at home w
10、ith 对感到舒适自在crosscultural adj.跨文化的oolong n乌龙茶china n瓷,瓷料原文呈现A Child of Two CuisinesGrowing up in England with a British father and a Chinese mother 1,Ive enjoyed food from both countries ever since I was able to hold a knife and forkand chopsticks!1此处为v.ing形式作原因状语。Mum has sweet memories of the food f
11、rom her home town in Sichuan,and often cooks spicy dishes.Thanks to this,Dad has come to love hot pot! But there are still some dishes that Dad dare not try 2 even after many years of marriage to my mother.He once told me he was surprised by what he saw on the table when he first visited my mothers
12、parents in China.3 He was even shocked at their wedding when he saw how the Chinese ate almost every part of an animal4Even today,he still does not easily take to eating things like chicken feet.2此处为that引导的定语从句,修饰先行词some dishes。3he was surprised by.是省略了that的宾语从句,作told的直接宾语。宾语从句中,what he saw on the t
13、able是what引导的宾语从句,作介词by的宾语;when he first visited my mothers parents in China是when引导的时间状语从句。4when he saw how the Chinese ate.是when引导的时间状语从句,其中how the Chinese ate.是how引导的宾语从句,作saw的宾语。But I enjoy that sort of food myself.Last week,I went to the butchers and asked,“Do you have pigs ears?” “No,” the butch
14、er said,pulling at his own ears5,“just these ordinary ones.” He must have thought 6 I was joking.5此处为v.ing形式作伴随状语。6此处为“must have done”结构,表示对过去情况的肯定推测,意为“一定做过某事”。Dad can cook a super “full English breakfast” of bacon,eggs,beans,sausages and toast with butterMum and I just have to find a way to get hi
15、m into the kitchen7! He also does a typical Sunday roast.We all love roast beef and vegetables,but Mum says wed better not eat too much roast food as it may make us suffer from heat inside our bodies,according to traditional Chinese medicine87此处为不定式短语作后置定语,修饰a way。8wed better not eat too much roast
16、food as it may make us.是省略引导词that的宾语从句,作says的宾语;其中as it may make us.是as引导的原因状语从句。Ill never forget my first visit to China.Mum encouraged me to try different kinds of food,and I did! I loved everything.But just when I thought I could deal with all Chinese food,I came across stinky tofu,a horrible gre
17、y thing that looked and smelt like a burnt sports shoe 9“You neednt try it if you dont want to,” Mum said,but I gathered all my courage to take a bite and was amazed to find it wasnt so bad.It reminded me of blue cheese,a similarly strong smelling type of food you either love or hate.Maybe Ill fall
18、in love with stinky tofusomeday.9a horrible grey thing是名词短语作stinky tofu的同位语,其后由that引导定语从句修饰先行词a horrible grey thing。People say that one mans meat is another mans poison,but I feel at home with food from both my cultures.To me,theres nothing better than a crosscultural afternoon tea of English biscui
19、ts and a cup of Chinese oolong tea in a fine china cup!译文参考喜欢两种菜肴的孩子我在英国长大,爸爸是英国人,妈妈是中国人。自从我能拿刀叉和筷子以来,我就喜欢上了两国的食物!妈妈对家乡四川的食物有着美好的回忆,经常做辛辣的菜肴。由于这个原因,爸爸才爱上了火锅!但是还有一些菜,即使在和我妈妈结婚多年后,爸爸也不敢尝。他曾经告诉我第一次去中国看望我妈妈的父母时,看到餐桌上的东西他很惊讶。在他们自己的婚礼上当他看到中国人几乎吃动物的每一部分时,他甚至感到震惊。甚至在今天,他很可能仍然不习惯吃像鸡爪之类的东西。但是我本人喜欢那类食物。上周,我去肉店
20、问:“你店里有猪耳朵吗?”“没有,”肉贩揪着自己的耳朵说,“只有这些普通的耳朵。”他一定以为我在开玩笑。爸爸可以用咸猪肉、鸡蛋、豆子、香肠和带黄油的烤面包做一顿极好的“全英式早餐”妈妈和我只要想办法让他进厨房就行了!他也会做一些典型的周日烤肉。我们都喜欢烤牛排和蔬菜,但是妈妈说我们最好不要吃太多的烤制食物,因为根据中医的说法,它可能会使我们上火。我永远不会忘记我的第一次中国之行。妈妈鼓励我尝尝不同种类的食物并且我尝了!每一种食物我都爱吃。但就在我以为自己能吃得下所有中国菜的时候,我遇到了臭豆腐,一种可怕的灰色东西,看起来和闻起来都像烧焦的运动鞋。妈妈说:“如果你不想吃,就不必吃了。”但我还是鼓起全部勇气咬了一口,并惊讶地发现那东西吃起来还行。它让我想起了蓝纹奶酪,一种你要么喜欢要么讨厌的、味道同样浓烈的食物。也许有一天我会爱上吃臭豆腐的。人们说,甲之熊掌,乙之砒霜,但我对来自两种文化的食物都感到自在。对我来说,英式饼干配上一杯用精致瓷杯泡的中国乌龙茶,没有什么比这种跨文化的下午茶更好的了!