收藏 分享(赏)

VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第148讲 UNDER THE THUMB STICK OUT LIKE A SORE THUMB_147.doc

上传人:高**** 文档编号:1451167 上传时间:2024-06-07 格式:DOC 页数:2 大小:43.50KB
下载 相关 举报
VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第148讲 UNDER THE THUMB STICK OUT LIKE A SORE THUMB_147.doc_第1页
第1页 / 共2页
VOA英语美国习惯用语讲座(文本):第148讲 UNDER THE THUMB STICK OUT LIKE A SORE THUMB_147.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、标题:美国习惯用语-第148讲 under the thumb; stick out like a sore thumb音频地址:Sound/lesson148.mp3内容:under the thumb to stick out like a sore thumb 我们每个人的一双手都有十个手指,其中最有力的就是我们的大拇指。大拇指在英文里就是thumb。 我们已经给大家介绍过两个和大拇指有关的常用语,就是green thumb和all thumbs。 今天我们要再介绍两个由thumb组成的常用语。要是我们想把一样东西牢牢地摁住,一般我们都用我们的大拇指。这和今天要讲的第一个习惯用语有密切关

2、系。这个习惯用语就是:under the thumb。 Under就是在下面的意思。Under the thumb就是在大拇指底下。但是,作为一个习惯用语,under the thumb是从广义来解释的。它的意思就是指控制某人,或被人控制。要控制别人,或者由于某种原因受人控制,这是常见的事。我们先来举一个被别人控制的例子。这是一个人在说他办公室里的一个同事: My friend Pete Green is certainly under his wifes thumb. She handles all the money, buys his clothes, wont let him go o

3、ut at night - hes almost afraid to breathe without her permission. 这个人说:我的朋友比德.格林完全受他太太的控制。他们家里所有的钱都由太太管, 他的衣服也由太太买。 他太太还不让他晚上出去。没有太太的同意,他几乎都不敢呼吸。 这话说得也许有点夸大,那么怕老婆的人恐怕也不多。当然,美国人和其他国家的人一样,确实有怕老婆的,但同时也有怕老公的。这也正是美国人争论不休的问题之一。男的说女的越来越利害,女的则说男的太大丈夫主义。实际上,这个问题恐怕在世界各国都普遍存在。但是,在美国一个太太能做到不让丈夫晚上出去,而丈夫也心甘情愿,这可

4、是不容易。 上面这个例子说的是一个受人控制的人。下面我们来举一个要把别人置于自己控制之下的人。这个现象经常发生在家长和孩子之间。家长要管教,孩子要自由。这个例子是一个人在说他弟弟的孩子: Its really sad that my brother Jacks son was arrested for selling drugs. I told Jack he had to place his son under his thumb before its too late. But he didnt believe me. 他说:我弟弟杰克的儿子因为出售毒品而被逮捕,这实在很令人伤心。我告诉过

5、杰克他必须把他儿子控制住,不要等到太晚了来不及。可是,他没有听我的话。 在一般情况下,美国人是不太喜欢别人指指点点地告诉他应该怎么处理某些问题。特别在管教孩子方面,家长往往在爱和管这两方面挣扎,很难听取旁人的意见。 下面我们要给大家介绍的一个常用语是:to stick out like a sore thumb。 To stick out是什么东西伸到外面,sore是痛的意思。To stick out like a sore thumb的字面意思是:一个痛的大拇指伸出在外。要是你的大拇指受了伤,你一定会把它特别的伸出来,便于用纱布包扎起来。这当然会引起旁人的注意。To stick out li

6、ke a sore thumb就是指那种不同寻常,引起别人注意的情况。下面我们来举个例子: I really felt sorry for my roommate Dora at the party last night. She wore her very best dress, but her boyfriend came wearing blue jeans and a tee-shirt. He stuck out like a sore thumb because all the other men were in coats and ties. 这句话的意思是:我昨晚在聚会上真为我

7、的室友多拉感到难受。她穿了她最漂亮的一件礼服。可是,她的男朋友却穿了牛仔库和汗衫去参加聚会。其他男的都穿的很讲究,西装领带的, 只有多拉的男朋友显得有点和这个聚会格格不入。 人们去参加舞会一般都有舞伴。下面这个例子是一个人在说她的朋友因为没有舞伴而感到很难堪: Sarah went to the ball alone thinking shed find someone to dance with. But everyone had a partner so she was all alone most of the time. She stuck out like a sore thumb

8、and was very embarrassed. 这句话的意思是:萨拉一个人去参加舞会,以为总可以找到个舞伴。可是,每个人都有自己的舞伴,所以大多数的时候都没有人和她跳舞。这样她就显得突出,这使她感到很难堪。 我们今天给大家讲解了两个和大拇指,也就是thumb这个字有关的习惯用语。第一个是:under the thumb。 Under the thumb是控制的意思。不管是主动地控制别人或是被人控制都可以用这一习惯用语。我们今天讲的第二个习惯用语是:to stick out like a sore thumb。 To stick out like a sore thumb是指由于某种情况使一个人很不合群,显得很突出。 今天的美国习惯用语就学习到这里。 谢谢大家,我们下次再见。 .

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿园

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3