1、题组集训提能力这样练运用长难句分析技巧分析下列长难句,并翻译成汉语1This trend, which was started by the medical community (医学界) as a method of fighting heart disease, has had some unintended side effects such as overweight and heart diseasethe very thing the medical community was trying to fight.分析which was started by the medical c
2、ommunity as a method of fighting heart disease是非限制性定语从句,破折号后面的 the very thing the medical community was trying to fight 是对overweight和heart_disease的补充说明。翻译作为医学界为了抵抗心脏病而发起的这股潮流,它也有一些难以预料的副作用,如过度肥胖和心脏病,而这正是医学界试图抵制的。2The damage is usually more serious on the first plant, but the neighbors,relatively spe
3、aking,stay safer because they heard the alarm and knew what to do.分析 but连接两个并列分句。第二个分句中“relatively speaking”是插入语,“because they heard the alarm and knew what to do”是原因状语从句。翻译通常对第一株植物的伤害更严重,但是相对来说,邻居们会更安全,因为它们听到了警报并知道做什么。3If someone knocks and its not an important matter, excuse yourself and let the p
4、erson know youre busy so they can get the hint (暗示) that when the door is closed, youre not to be disturbed.分析 “ If someone knocks and its not an important matter”是if引导的条件状语从句。so后面表示结果,在此部分中“that when the door is closed, youre not to be disturbed”是“the hint”的同位语从句,该从句中含有when引导的时间状语从句。翻译如果有人敲门且不是什么重要
5、的事情,就给自己找个借口,并让那个人知道你很忙,这样他们就能得到暗示,那就是当门关着时,你不想被打扰。4Suppose youre in a rush,feeling tired,not paying attention to your screen, and you send an email that could get you in trouble.分析连词and连接两个并列复合句,第一个分句中,suppose后是省略了that的宾语从句,第二个分句中,“that could get you in trouble”为定语从句,修饰先行词an_email。翻译假设你很忙,感觉很累,注意力不
6、在电脑屏幕上,这时你发了一封可能会使你陷入麻烦的邮件。5Therefore, when a person from one of these cultures is speaking and suddenly stops, what may be implied(暗示) is that the person wants the listener to consider what has been said before continuing.分析句中when引导一个时间状语从句;主语从句what_may_be_implied为主句的主语,that引导表语从句,在这个表语从句中,what引导的从句作consider的宾语。翻译因此,当一个来自这些文化群体之一的人在讲话的时候突然停住了,可能那个人是想在继续(讲话)之前暗示听众去思考他之前说了什么。