1、Dont drink and drive.为何翻译成“不要酒后开车”?刘永科我们常说“不要酒后开车。”翻译成英语是:Dont drink and drive.仔细分析我们发现,drink和drive是两个并列的动作,一旦加了dont,则是否定了一半,没有全部否定。意思不外乎是:“不要既喝酒,又开车。”“不要也喝酒,也开车。”“不要喝了酒,又开车。”“不要喝酒开车。”“不要酒后开车。”反正两件事情不能都做,或者只能做一件事。从实质上来看,这仍然属于部分否定的一种:Dont drink and drive.意为Dont both drink and drive.等于Dont do both. 英语
2、中,both以及both.and.与否定连用,只是否定了一半。所以才出现了“不要酒后开车。”就是说,做了前者,后者就不能做了。那么,如果改为Dont drink or drive.那么,就是“既不准喝酒,也不许开车。”两个动作全部否定。看来,“not A and B”跟“not A or B”,其否定范围是有差别的。短语drink and drive,意思是“酒后驾车”。有的词典已把drink and drive作为习语来处理,意思是drive a vehicle while under the influence of alcohol(酒后驾车)。例如:You shouldnt drink
3、and drive. 你不应该喝酒后开车。The campaign aims to persuade people not to drink and drive. 这项运动旨在告诫人们不要酒后驾车。Dont have a meal and bathe immediately after it. 不要就餐之后立即游泳。I cant be a buyer and a seller too. 我不能既做买方又做卖方。You cant be a player and a judge too. 你不能既当运动员又录裁判员。You cannot eat your cake and have it. 鱼和熊
4、掌不可能兼得(即凡事不能两全)。Tom cant sing and dance.汤姆只会唱歌,不会跳舞。葛传槼先生英语惯用法词典对此也有论述。下列两句意思不同:He did not speak clearly and correctly.他不曾讲得清楚而正确。(他讲得清楚,但不正确。)He did not speak clearly or correctly. 他不曾讲得清楚,也不曾讲得正确。我认为,“not A and B”的基本意思是,只否定A和B当中的一个,大致相当于汉语的“不能既A又B”(即只能两者取其一)。但根据葛传槼先生英语惯用法词典中的观点,一般是肯定前者,否定后者。这也证明了D
5、ont drink and drive.是“喝了酒就别开车”的道理。再比较以下两句的异同:I cant work during the day and do housework in the evening. 我不能白天工作了,晚上还要做家务。I cant work during the day or do housework in the evening. 我白天不能工作,晚上也不能做家务。但语言是灵活的,在现实语言中,常有需要灵活处理的时候,比如有时将其理解成“既不A也不B”(即否定两者)也是完全可以的。到底作何理解,可能与多种因素有关,如停顿、语气、并列关系以及上下文等。例如:I did
6、nt tell Mum and DadI didnt want to worry them. 我没告诉爸妈我不想让他们担心。It was once thought unmanly not to drink and smoke. 身为男子不抽烟不喝酒曾视为无男子气概。Their son wont get a job and pay rent; hes nothing but a sponge. 他们的儿子不去工作,不交房租,纯属一个寄生虫。从以上例句中我们发现,“Mum and Dad”,“drink and smoke”和“get a job and pay rent”这些短语,并列关系非常紧
7、凑。“父母”,“吸烟喝酒”,“找工作付房租”,可以看做是密不可分的一个概念。所以,否定的时候就全部包含在内了。正如葛传槼先生英语惯用法词典所给的例句那样,最保险的全部否定还是用not A or B形式。或者说,只要是否定两者的句子,用or不用and。例如:The man cant read or write. 那人既不会读书,也不会写字。Tom didnt learn to sing or dance.汤姆不学唱歌,也不学跳舞。There are no trees or bushes to give shade. 没有树木,也没有灌木丛可以遮荫。Never put a finger or sc
8、issors into an electric socket. 千万不要把手指和剪刀插进电源插座。I only work on weekdays, not Saturday or Sunday. 我只在周日工作,星期六和星期天除外。He doesnt like anything I do or say. 他对我所说的和所做的一概不喜欢。Im not looking for trouble in any shape or form. 我压根儿就不是在自找麻烦。I didnt refer to anything or anybody. 我并未影射任何人或任何事。I cant stand her or her friends. 我受不了她及她那些朋友。We can not exist without food or water. 没有食物和水我们不能生存。版权所有:高考资源网()