1、This is the VOA Special English Education Report.这里是美国之音慢速英语教育报道。Last week, we told you about a call for American educators to do more to protect students from sexual violence on campus. The government recently sent a letter telling schools, colleges and universities that such violence is a form of
2、sex discrimination.上周,我们谈到了美国教育工作者呼吁采取更多措施,保护学生免受校园性暴力侵害。政府给各类学校、学院和大学致函提醒他们这种暴力是性别歧视的一种。That means it violates a nineteen seventy-two law against discrimination on the basis of sex in education programs and activities.意思是性暴力违反一部1972年颁布的教育项目和活动中反性别歧视的法律。The letter says schools must take steps like m
3、aking sure victims know their rights and are kept informed about investigations. Victims must also be protected if the accused attacker is still in school with them.信中说,学校必须采取一些措施,例如确保受害者知道他们的权利,并随时了解调查的进展。如果被控攻击者仍与受害者在同一学校,受害人还必须得到保护。Russlyn Ali is the assistant secretary for civil rights at the De
4、partment of Education. She and her staff wrote that letter.Russlyn Ali是美国教育部公民权利办公室的部长助理。她和她的职员撰写了这封信。RUSSLYN ALI: Our sense of urgency could not be greater, and as Im sure any parent in America would say, they dont want their child to go to college or school and have to be worried about being raped
5、. And we are going to work with officials to make sure that doesnt happen.RUSSLYN ALI:“我们的紧迫感已经扩大到极致,我敢肯定美国任何一个父母都不希望自己的孩子在学校还必须面对被强奸的担忧。我们将与相关人员一起努力确保这种情况不会发生。”One of those officials is Mary Mayhew. She leads efforts to prevent sexual harassment and rape at the University of New Hampshire. That was
6、 where Vice President Joe Biden and Education Secretary Arne Duncan released the guidance letter in April.其中一名官员就是Mary Mayhew。她在新罕布什尔大学负责防止性骚扰和强奸的项目。4月份,拜登副总统和教育部长邓肯一起发布了该指导性的信函。Ms. Mayhew says she believes sexual violence on campuses has actually decreased over the past twenty years. She says schoo
7、ls are getting better at educating students to understand the idea of consent - or, put more simply, that no means no.Mayhew表示,她相信,过去二十年间,校园性暴力事件已经出现下降。她说,学校在教育学生理解赞成的意思方面已经做得更好简单的说,就是“不就是不”。MARY MAYHEW: Between nineteen eighty-eight and two thousand was when we really started implementing education
8、 campaigns about what consent is. So we educated, you know, the population and that did amount to some degree of prevention.MARY MAYHEW:“1988年到2000年间,我们开始执行关于赞同的教育活动。所以,我们对公民进行了教育活动,这确实相当于一定程度的预防措施。”Ms. Mayhew says the warning from the government to pay more attention to the problem might lead more
9、schools to start or expand their programs. At the same time, however, it might also lead to an increase in reports of sexual assaults. Not necessarily because the problem has gotten worse, she says, but because more students will know their rights and be willing to report attacks on campus.MAYHEW表示,
10、政府要求学校更加关注这个问题的警告可能会促使更多学校开始扩大这个项目。同时,还可能会增加性骚扰报告的数量。不一定是由于该问题变得更加严重,而是因为更多学生了解了自己的权利,乐意报告校园性暴力事件。Russlyn Ali at the Education Department says the government is ready to take action against schools that fail to protect their students.教育部官员Russlyn Ali表示,政府已经准备好相关措施来处理不能保护自己的学生的学校。RUSSLYN ALI: Where there are violations, and in the case where officials are not willing to comply with the nations civil rights laws, we will enforce the laws vigorously.Russlyn Ali:“如果有的学校违反法律规定,有的官员不愿意遵守国家的民权法,我们将强制执行。”