1、【导读】窈窕淑女是一部酷似灰姑娘的喜剧,萧伯纳用风趣和幽默的手法,对资产阶级虚伪性进行揭露和辛辣讽刺。该剧被布鲁克斯称为“本世纪最优秀之音乐歌舞剧”,曾经荣获托尼奖,被纽约戏剧评论界和外部评论界评为1956年最佳歌舞剧。在纽约和伦敦,此剧上座率居高不下,胜过同期上演的任何一出百老汇戏剧。TESTING ELIZAHHiggins CPColonel PickeringEEliza MHMrs HigginsMMaid CClaraFFreddy NNarratorN:Elizas first test is a tea party at Henrys mothers house.H:Well,
2、hello,mother!This is Colonel Pickering,and this is Eliza.CP:Good afternoon,Mrs Higgins.E:(slowly and carefully) Good afternoon,Mrs Higgins.MH:(to both) Good afternoon.(murmurs) Now Henry,how is your experiment coming along?H:Well,mother well.M:(announces loudly) Here is Mr and Miss Hill!MH:Good afte
3、rnoon,Freddy and Clara.Its so good of you to come.Let me introduce you to Miss Eliza Doolittle,my son Henry,and his friend Colonel Pickering.F:How do you do?(shakes hands with everyone)H:Delighted Im sure.N:Eliza talks to Clara and Freddy while the others listen.E:(very carefully)How do you do,Mr Hi
4、ll and Miss Hill?C:Good afternoon.May I call you Eliza and do please call me Clara.How pretty you look!F:Yes,indeed.May I sit next to you,Eliza?E:Oh yes.Please do.F:Now,will it rain,do you think?E:There are indications that the rain to the west of these islands is likely to move to the east.F:Oh,how
5、 funny!E:(crossly) Whats wrong with that,young man?I bet I got it right.C:I hope it wont turn cold though.Theres so much flu about.E:My aunt died of flu,so they said.But I believe they done the old woman in.C:Done her in?Please what does that mean.Mr Higgins?H:Oh,thats the new small talk.To do a per
6、son in means to kill them.E:(continuing)Yes,why should she die of influenza?She recovered from diphtheria the year before.I believe they done her in.C:(turning to Eliza) Do you mean that?E:(getting enthusiastic)Yes,I do! What became of her new straw hat that she promised to me?Somebody stole it,and
7、what I say is:the person who stole it,done her in.Her family would have killed her for a hatpin,let alone a hat!F:(cant help laughing) I like the new small talk.E:(angrily) If that was right,why were you laughing?Have I said anything I oughtnt,Mrs Higgins?MH:Not at all.E:Well,what I say is.H:(lookin
8、g at his watch)Ahem!E:(taking the hint and rising)Well,I must go.So pleased to have met you.Goodbye.MH:Goodbye.F:May I walk you home?E:Walk?Not likely!Im going in a taxi!(exits)(Freddy and Clara also rise)C:Its time for us to leave.Thank you,Mrs Higgins.MH:Its been my pleasure.See you next week then
9、?(exit the Hills)H:Now,mother,do you think she is ready for the ambassadors garden party?MH:You silly boy.Of course not.She looks all right,of course.But she gives herself away with every sentence she speaks!H:Never mind about that!Pickering and I will just have to work a little harder.Do you think,
10、Pickering,we should take her to the theatre?CP:Yes,what a good idea!But do you think shell.(fade out as they leave the house)测试伊莉莎旁白:伊莉莎的第一次测试是在亨利的母亲家里举办的茶会。希金斯:嗯,你好,妈妈!这是皮克林上校,这是伊莉莎。皮克林上校:下午好,希金斯太太。伊莉莎:(小心翼翼地)下午好,希金斯太太。希金斯太太:(向他们两人)下午好。(低声说)现在亨利,你的实验进展如何?希金斯:很好,妈妈,很好。女佣:(大声地)这是希尔夫妇!希金斯太太:下午好,弗雷迪和克拉
11、拉。你们能来真好。让我给你们介绍这是伊莉莎杜利特尔小姐,我的儿子亨利和他的朋友皮克林上校。弗雷迪:你好吗?(和每个人握手)希金斯:很高兴我很好。旁白:伊莉莎与克拉拉和弗雷迪谈话其他人在听。伊莉莎:(非常小心)你们好吗,希尔夫妇?克拉拉:下午好。我能叫你伊莉莎吗并且请叫我克拉拉。你真漂亮啊!弗雷迪:确实是。我能坐在你旁边吗,伊莉莎?伊莉莎:当然。请坐。弗雷迪:将会下雨了,你觉得呢?伊莉莎:有迹象表明,这些岛屿西部的雨很可能向东移动。弗雷迪:噢,多么可笑啊!伊莉莎:(生气)有什么不对吗,年轻人?我打赌我说的对。皮克林上校:我希望天气不会变冷。有太多的流感了。伊莉莎:他们说我的姑姑死于流感。但是我相
12、信是他们弄死了这个老女人。皮克林:弄死她?希金斯先生,这是什么意思?希金斯:啊,那是流行的一种说法。“弄死一个人”便是将他们杀了。伊莉莎:(继续)对啊,为什么她能死于流感?一年前她得了白喉都好好活了过来。我相信他们害死了她。皮克林上校:(转向伊莉莎)你是这个意思吗?伊莉莎:(变得激动)是的,我是这个意思!还有她答应送我的新草帽呢?有人偷走了它,而且我认为就是偷草帽的人将她害死的。和她一块住的人会因为一个小别针便谋害她,就别提一顶草帽了。弗雷迪:(忍不住笑了)我喜欢这个流行话。伊莉莎:(生气地)我也没说错什么,你为什么笑?希金斯太太,我说的有没有错?希金斯太太:完全正确。伊莉莎:那么,我就是认为
13、希金斯:(看了看他的表)啊哈!伊莉莎:(知道了他的用意,也起身)好吧,我也必须走了。很高兴见到你们。再见。希金斯太太:再见。弗雷迪:我可以和你走回家吗?伊莉莎:走路?不!我要坐出租车回家(退出)(弗雷迪和克拉拉也起身了)皮克林上校:到了我们该走的时间了。谢谢你,希金斯太太。希金斯太太:这是我的荣幸。那么下周再见?(希尔夫妇退出)希金斯:那么,妈妈,你认为她准备好大使的花园派对了没有?希金斯太太:你个傻孩子。当然没有。当然她看起来很好。但是她说的每一句话都出卖了她自己。希金斯:不要为此担心!皮克林和我将会更努力的工作。皮克林你觉得我们应该带她去剧院吗?皮克林上校:是的,很好的主意!但是你觉得她会
14、(他们离开房子时声音渐弱)知识积累1come along进展2indication n. 迹象3do sb. in 杀死某人4let alone 更不用说,更谈不上5give away 露马脚,暴露文化链接萧伯纳(18561950)是爱尔兰现代最伟大的文学家之一,也是继莎士比亚之后最有名的戏剧大师。他出生于爱尔兰都柏林一个公务员家庭,早年写了五部小说,均告失败。九十年代后转而从事戏剧创作,主要有鳏夫的房产、华伦夫人的职业、巴巴拉少校、圣女贞德、窈窕淑女、伤心之家和苹果车等五十多部剧本。1892年创作的话剧鳏夫的房产轰动一时,他一举成为著名文学家。1925年,因其作品具有理想主义和人道主义精神,其令人激动的讽刺浸润着独特的诗意之美,萧伯纳获得了诺贝尔文学奖。