ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:47.50KB ,
资源ID:1000083      下载积分:6 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.ketangku.com/wenku/file-1000083-down.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(NPR英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121013.doc)为本站会员(高****)主动上传,免费在线备课命题出卷组卷网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知免费在线备课命题出卷组卷网(发送邮件至service@ketangku.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

NPR英语听力2012年10月合辑(文本+翻译):20121013.doc

1、From NPR News in Washington, Im Louise Schiavone.这里是华盛顿的NPR新闻,我是路易斯斯齐亚沃尼。The Centers for Disease Control is reporting that the death toll in a rare fungal meningitis outbreak across several states has risen to seven. Officials say the outbreak has spread to more than 60 people now across nine states

2、.美国疾病控制中心报道,在这次罕见的真菌脑膜炎疫情中,几个州的死亡人数已经上升到7。官员说,现在疫情已经扩散到九个州的60人多人。In Pakistan, demonstrators are staging a major protest against US drone attacks. NPRs Philip Reeves says its led by rising Pakistani politician Imran Khan.在巴基斯坦,示威者表达了对美国无人驾驶飞机袭击的强烈抗议。NPR的菲利普里夫斯说,这是由巴基斯坦政治新秀伊姆兰汗领导的。The convoy set off f

3、rom Pakistans capital Islamabad and is stopping along the way to greet crowds of supporters. Its destination is South Waziristan, an area repeatedly hit by CIA drones. Missile attacks that peace campaigners say have killed many hundreds of civilians in recent years. Traveling with the convoy of more

4、 than 100 vehicles is a group of about 30 American peace activists from Code Pink. Its far from certain the Pakistani authorities will allow the convoy to enter the tribal belt, an area closed to foreigners. Khan says hes trying to highlight the terrible damage inflicted by what he considers the USs

5、 counterproductive use of drones. His critics say hes campaigning for support ahead of next years elections. Philip Reeves, NPR News, Islamabad.车队从巴基斯坦首都伊斯兰堡出发,沿途得到大批成群支持者的拥护和欢迎。它的目的地是南瓦济里斯坦,一个不断受到中情局无人机袭击的区域。和平人士说,近年来,导弹攻击已经杀害了数百名平民。随着100多辆汽车组成的车队巡游的是30多名来自美国反战组织的和平积极分子。这是远离巴基斯坦当局许可的车队可以进入的区域,对外国人这

6、里是封闭的。兰汗说他正试图强调可怕的伤害,他认为美国使用无人机只会适得其反。他的批评者说他这么做是要在明年选举之前,为竞选博得支持。菲利普里夫斯,NPR新闻。伊斯兰堡。In Boise, Idaho, police are looking for Hammerfest, a neo-Nazi musical festival. Frankie Barnhill of Boise State Public Radio has more.在爱达荷州博伊西,警方正在寻找哈默菲斯特,一个新纳粹主义的音乐节。博伊西州立公共广播电台的弗兰基巴恩希尔有更多报道。Experts say Hammerfest

7、is a neo-Nazi recruiting tool. Police wants to know where the events being held. They say they received several calls from concerned residents and need to be able to respond if necessary. Mark Potok is with the Southern Poverty Law Center, which considers Hammerskins to be a hate group. He says such

8、 groups have grown in number since Barack Obama became president.专家说哈默菲斯特是一个新纳粹主义的招聘工具。警察想知道庆祝活动在哪儿举行。他们说收到了几个关心居民的电话和如果必要的话,能够回应的电话。马克波多克与南方贫困法律中心认为,Hammerskins是一个令人厌恶的集团。他说这些团体数量在奥巴马就任总统以来就不断增加。Obama, of course, our first black president, in the minds of many of these groups, represents a kind of

9、demographic change that is occurring in the United States. And that change, of course, is the loss of a white majority.“当然,奥巴马,我们第一个黑人总统,在这些团体大多数人眼中,代表着在美国发生的人口结构的变化。当然,这些改变就是白种人将不再是大多数。”Wade Michael page, the gunman who killed six people before killing himself at a Wisconsin Sikh temple in August,

10、was a member of the group. For NPR News, Im Frankie Barnhill in Boise, Idaho.韦德迈克尔记录道,8月,杀死6人后在威斯康星州的锡克教神庙自杀的枪手是该组织的一个成员。我是弗兰基巴恩希尔于爱达荷州博伊西,NPR新闻。California motorists are contending with pump prices of as much as five dollars a gallon due to a power outage Monday at a Southern California refinery. In

11、 Chicago, senior petroleum analyst Patrick DeHaan at says relief is on the way.由于南加州的一个炼油厂停电,加州司机正面临每加仑高达五美元的油价。在芝加哥,资深石油分析师帕特里克 德哈恩在上说救援正在进行中。They all expect that will start to see a decline either Sunday or perhaps Monday, even as late as Tuesday.他们都希望能在周日或者星期一,甚至最迟到星期二,油费能降价。Supplies are expected

12、 to return to normal by then.然后,供应预计将会恢复正常。Honda says if you have a CRV from 2002 to 2006 park it outside, an electrical switch in the drivers side door could melt and trigger a fire. About a quarter of a million vehicles are affected. Honda says if rain or other liquids enter through an open window, the master power switch could overheat.本田说,如果你有一个2002年到2006年产的CRV停在外面,一个在司机的侧门的电气开关可能会融化并引发火灾。大约25万辆汽车受到影响。本田说,如果下雨或其他液体进入一个开放的窗口,主电源开关可能会过热。This is NPR.这里是NPR。

网站客服QQ:123456
免费在线备课命题出卷组卷网版权所有
经营许可证编号:京ICP备12026657号-3